diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kopete.po | 2987 |
1 files changed, 1743 insertions, 1244 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kopete.po index 8f78394e1fa..5e65e6ea2e8 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kopete\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-07 17:10+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -815,6 +815,7 @@ msgid "&Copy To" msgstr "&Copier vers" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 msgid "Send Email..." msgstr "Envoyer un courriel..." @@ -861,6 +862,7 @@ msgstr "%2 <%1>" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 #: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 #: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 #, no-c-format msgid "Kopete" @@ -877,6 +879,7 @@ msgstr "" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 msgid "Do Not Add" msgstr "Ne pas ajouter" @@ -1176,17 +1179,18 @@ msgid "&Export Contacts..." msgstr "&Exporter les contacts..." #: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 msgid "&Away" msgstr "&Absent" #: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88 -#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 #, no-c-format msgid "&Busy" msgstr "&Occupé" #: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 #, no-c-format msgid "&Invisible" msgstr "&Invisible" @@ -1586,7 +1590,8 @@ msgstr "" msgid "Error Creating Contact" msgstr "Erreur lors de la création du contact" -#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 msgid "%2 <%1>" msgstr "%2 <%1>" @@ -1964,6 +1969,8 @@ msgstr "" #: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 msgid "Online" @@ -1977,6 +1984,8 @@ msgstr "Connecté(e)" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 msgid "Away" msgstr "Absent(e)" @@ -1989,12 +1998,15 @@ msgstr "Absent(e)" #: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 #: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 #: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 msgid "Offline" msgstr "Non connecté(e)" #: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 msgid "Status not available" msgstr "État non disponible" @@ -2013,14 +2025,15 @@ msgstr "" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 msgid "Connecting" msgstr "Connexion" #: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 msgid "Invisible" msgstr "Invisible" @@ -2085,6 +2098,7 @@ msgstr "<inconnu>" #: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 #: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 #: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 msgid "Kopete File Transfer" msgstr "Transfert de fichiers Kopete" @@ -2239,7 +2253,8 @@ msgstr "" msgid "Not Connected" msgstr "Non connecté" -#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 msgid "Choose Account" msgstr "Choisissez un compte" @@ -2372,7 +2387,8 @@ msgstr "&Commencer une discussion..." msgid "&Send Single Message..." msgstr "Envoyer un me&ssage..." -#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515 +#, no-c-format msgid "User &Info" msgstr "&Informations sur l'utilisateur" @@ -2433,10 +2449,14 @@ msgid "Status:" msgstr "État :" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "Niveau d'avertissement :" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148 +#, no-c-format msgid "Online since:" msgstr "Connecté(e) depuis :" @@ -2455,6 +2475,8 @@ msgid "Phone:" msgstr "Téléphone :" #: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174 +#, no-c-format msgid "Away message:" msgstr "Messages d'absence :" @@ -2797,12 +2819,12 @@ msgstr "Conserver" msgid "History converter" msgstr "Convertisseur de l'historique" -#: plugins/history/converter.cpp:97 +#: plugins/history/converter.cpp:115 #, c-format msgid "Parsing old history in %1" msgstr "Analyse de l'ancien historique dans %1" -#: plugins/history/converter.cpp:107 +#: plugins/history/converter.cpp:125 msgid "" "Parsing old history in %1:\n" "%2" @@ -2907,6 +2929,43 @@ msgstr "" "Veuillez vous rendre sur www.imagemagick.org ou sur le site de votre " "distribution, et télécharger le paquetage correspondant." +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Inviter à utiliser NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "" +"%1 souhaite commencer une discussion avec Net Meeting. Voulez-vous " +"l'accepter ?" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Module MSN" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 +msgid "Accept" +msgstr "Accepter" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Refuser" + #: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 msgid "Send Media Info" msgstr "Envoyer les informations du média" @@ -2940,19 +2999,19 @@ msgstr "" "actuellement, si j'écoutais quelque chose à l'aide d'un lecteur pris en " "charge." -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453 msgid "Unknown track" msgstr "Piste inconnue" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462 msgid "Unknown artist" msgstr "Artiste inconnu" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469 msgid "Unknown album" msgstr "Album inconnu" -#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476 msgid "Unknown player" msgstr "Lecteur inconnu" @@ -2981,6 +3040,7 @@ msgstr "Statistiques pour %1" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16 #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33 #: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Général" @@ -3429,7 +3489,7 @@ msgstr "Mot de passe modifié" msgid "Your password has been changed." msgstr "Votre mot de passe a été modifié." -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 msgid "Show Profile" msgstr "Afficher le profil" @@ -3437,7 +3497,7 @@ msgstr "Afficher le profil" msgid "Gadu contact" msgstr "Contact Gadu" -#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" msgstr "" "<qt>Veuillez vous connecter pour effacer un contact de votre liste.</qt>" @@ -3539,7 +3599,7 @@ msgstr "Ab&sent" #: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 msgid "Busy" msgstr "Occupé(e)" @@ -3929,19 +3989,20 @@ msgstr "" "Veuillez saisir le message de la réponse automatique qui sera affichée aux " "utilisateurs lorsque vous serez absent(e) ou occupé(e)." -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Unblock User" msgstr "Débloquer l'utilisateur" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 msgid "Block User" msgstr "Bloquer l'utilisateur" -#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 msgid "%1|Blocked" msgstr "%1|Bloqué(e)" #: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 msgid "&Invite" msgstr "&Inviter" @@ -4031,7 +4092,7 @@ msgstr "Cette discussion est archivée par l'administrateur." #: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 #: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 msgid "Idle" msgstr "Inactif(ve)" @@ -4222,6 +4283,8 @@ msgstr "Code d'erreur inconnu : %s" #: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 #: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 msgid "You need to be connected to be able to add contacts." msgstr "Vous devez être connecté(e) pour pouvoir ajouter des contacts." @@ -5202,6 +5265,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..." msgstr "Envoyer un paquet brut au serveur..." #: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 msgid "Edit User Info..." msgstr "Éditer les informations de l'utilisateur..." @@ -5633,7 +5697,7 @@ msgid "Voice call" msgstr "Appel vocal" #: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88 -#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 msgid "Send File" msgstr "Envoyer un fichier" @@ -5802,7 +5866,7 @@ msgstr "Estampille temporelle du cache vCard" msgid "Jabber ID" msgstr "Identifiant Jabber" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 msgid "Birthday" msgstr "Date de naissance" @@ -5842,7 +5906,7 @@ msgstr "Autre adresse professionnelle" msgid "Work PO Box" msgstr "Boîte postale professionnelle" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 msgid "Work City" msgstr "Ville professionnelle" @@ -5850,7 +5914,7 @@ msgstr "Ville professionnelle" msgid "Work Postal Code" msgstr "Code postal professionnel" -#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 msgid "Work Country" msgstr "Pays professionnel" @@ -6224,6 +6288,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" msgstr "Module Meanwhile : message du serveur" #: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 #: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 #: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" @@ -6264,20 +6329,600 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur." msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" msgstr "Module meanwhile : invitation à une conférence" -#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 -msgid "In&visible" -msgstr "In&visible" +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Transfert de fichier annulé." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Ouvrir la bo&îte de réception..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Changer le nom d'affichage..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "Commencer une dis&cussion..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Env&oyer une commande brute..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Commencer une discussion - Module MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "" +"Veuillez saisir l'adresse électronique de la personne avec laquelle vous " +"voulez discuter : " + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>Vous devez saisir une adresse électronique valable.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Changer le nom d'affichage - Module MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Saisissez le nouveau nom d'affichage sous lequel vous voulez être vu(e) par " +"vos amis sur MSN :" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Le nom d'affichage que vous avez saisi est trop long. Veuillez en saisir " +"un plus court.\n" +"Votre nom d'affichage n'a <b>pas</b> été modifié.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please " +"try again later." +msgstr "" +"La connexion au serveur MSN a été perdue.\n" +"Si vous ne pouvez pas vous reconnecter maintenant, il se peut que le serveur " +"soit hors-service. Dans ce cas, veuillez réessayer plus tard." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Connexion perdue - Module MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Envoyer un wizz" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Voir la caméra du contact" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Envoyer la caméra" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Demander l'avatar" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "Avatar MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Connexion fermée." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Autre..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "" +"Veuillez saisir l'adresse électronique de la personne que vous voulez " +"inviter : " + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Le message suivant n'a pas été envoyé correctement :\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 a envoyé une invitation non implantée, l'invitation a été rejetée.\n" +"L'invitation était : %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 a commencé une discussion avec vous" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "a envoyé un wizz." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "vous a envoyé un wizz." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Le message suivant n'a pas été envoyé correctement (%1) :\n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "" +"Les message suivants n'ont pas été envoyés correctement (%1) : <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Impossible d'établir la connexion." + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "<qt>Veuillez vous connecter pour bloquer / débloquer un contact.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "DÉBOGAGE : envoyer une commande brute - Module MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Transfert de fichiers - Module MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Une erreur inconnue s'est produite" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Le délai de connexion a expiré" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "L'utilisateur distant a abandonné" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'utilisateur MSN « %1 » n'existe pas.<br>Veuillez vérifier " +"l'identifiant MSN.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please " +"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw " +"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>Une erreur interne au module MSN s'est produite. <br>Erreur MSN : " +"%1<br>Veuillez nous envoyer un rapport de bogue détaillé à l'adresse kopete-" +"devel@kde.org avec la sortie brute de la console (au format gzip, étant " +"donné qu'il y a probablement une grande quantité de messages)." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Impossible de modifier votre nom d'affichage.\n" +"Veuillez vérifier qu'il ne contient aucun mot interdit et qu'il n'est pas " +"trop long." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "" +"Votre liste de contacts est saturée. Vous ne pouvez plus ajouter de nouveau " +"contact." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " +"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " +"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>L'utilisateur « %1 » existe déjà dans ce groupe sur le serveur MSN." +"<br>Si Kopete n'affiche pas l'utilisateur, veuillez nous envoyer un rapport " +"de bogue détaillé à l'adresse kopete-devel@kde.org avec la sortie brute de " +"la console (au format gzip, étant donné qu'il y a probablement une grande " +"quantité de messages).</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "L'utilisateur « %1 » semble déjà bloqué ou autorisé sur le serveur." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Le nombre maximal de groupes est atteint.\n" +"MSN ne prend pas en charge plus de 30 groupes." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does " +"not exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should " +"send a bug report." +msgstr "" +"Kopete essaye d'effectuer une opération sur un groupe ou un contact qui " +"n'existe pas sur le serveur.\n" +"Ceci peut se produire si la liste de contacts de Kopete et celle du serveur " +"MSN ne sont pas synchronisées correctement. Si c'est le cas, vous devriez " +"probablement remplir un rapport de bogue." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "" +"Le nom du groupe est trop long. Il n'a pas été modifié sur le serveur MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with " +"a valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas ouvrir de boîte aux lettres Hotmail, car votre compte MSN " +"n'est rattaché à aucune boîte aux lettres Hotmail ou MSN valable." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas envoyer de message en étant invisible ou non connecté." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"Vous essayez d'effectuer une opération qui n'est pas autorisée dans le mode " +"pour enfants." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Vous avez un message non lu dans votre boîte de réception.\n" +"Vous avez %n messages non lus dans votre boîte de réception." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Ouvrir la boîte de réception..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Vous avez un nouveau message de %1 dans votre boîte de réception MSN." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Plus d'informations" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Gérer l'inscription" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Écoute actuellement : ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "Co&nnecté" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "De retour plus tard" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "De &retour plus tard" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Absent(e)" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Au téléphone" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Au télé&phone" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Parti(e) manger" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Parti &manger" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "Non c&onnecté" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Inactif" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Client distant" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "Identifiant du groupe du contact :" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Une erreur s'est produite lors de la connexion au serveur MSN.\n" +"Message d'erreur :\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Impossible de consulter %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "" +"Une erreur interne du serveur s'est produite. Veuillez réessayer plus tard." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Il n'est plus possible d'effectuer cette opération. Le serveur MSN ne " +"l'autorise plus." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "Le serveur est saturé. Veuillez réessayer plus tard." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "" +"Le serveur n'est pas disponible pour le moment. Veuillez réessayer plus tard." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Erreur MSN non gérée, code d'erreur %1.\n" +"Veuillez remplir un rapport de bogue avec une description détaillée et si " +"possible la dernière sortie de débogage de la console." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Utilisateur non valable.\n" +"Cet utilisateur MSN n'existe pas. Veuillez vérifier l'identifiant MSN." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "l'utilisateur n'a jamais rejoint" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "L'utilisateur %1 est déjà présent dans cette discussion." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"L'utilisateur %1 est connecté, mais vous a bloqué.\n" +"Vous ne pouvez pas lui parler." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "l'utilisateur vous a bloqué" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"L'utilisateur %1 n'est pas connecté actuellement.\n" +"Les messages ne seront pas délivrés." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "utilisateur déconnecté" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "" +"Vous tentez d'inviter trop de contacts dans cette discussion en même temps." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"Le module MSN de Kopete ne parvient pas à s'identifier auprès du serveur " +"« standard »." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "délai dépassé" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Le message que vous essayez d'envoyer est trop long. Il sera coupé en %1 " +"messages." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Message trop gros - Module MSN" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "connexion fermée" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Message saisi\" />" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " +"sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Une erreur s'est produite lors de la tentative de modification de " +"l'avatar.<br>Vérifiez que vous avez sélectionné un fichier image correct.</" +"qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "Vous pouvez voir ici les contacts qui vous ont ajouté à leur liste." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Liste inverse - Module MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Échec du téléchargement de l'avatar" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 veut voir l'image de <b>votre</b> caméra, l'autorisez-vous ?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "%1 veut vous montrer l'image de sa caméra, voulez-vous la voir ?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Invitation de caméra - Module MSN de Kopete" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Caméra de %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" +"trinitydesktop.org</a>" +msgstr "" +"Visitez le site web de Kopete à l'adresse <a href=\"http://trinitydesktop.org" +"\">http://trinitydesktop.org</a>." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Rejoindre une discussion..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 msgid "Set Visibility..." msgstr "Régler la visibilité..." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas modifier vos informations personnelles car vous n'êtes " +"pas connecté(e)." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Impossible de modifier les informations personnelles" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas rejoindre de salle de discussion AIM car vous n'êtes pas " +"connecté(e)." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Impossible de rejoindre une salle de discussion AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 msgid "You must be online to set users visibility." msgstr "" "Vous devez être connecté(e) pour pouvoir régler la visibilité des " "utilisateurs." +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 #: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 #: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 @@ -6288,6 +6933,130 @@ msgstr "" msgid "ICQ Plugin" msgstr "Module ICQ" +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "A&vertir l'utilisateur" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Être toujours &visible" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Être toujours &invisible" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Voulez-vous avertir %1 anonymement ou avec votre nom ? <br>Sur AIM, " +"avertir un utilisateur augmente son « niveau d'avertissement ». Une fois que " +"ce niveau a atteint un certain point, l'utilisateur ne peut plus se " +"connecter. Veuillez ne pas abuser de cette fonction, elle est réservée aux " +"pratiques légitimes.</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Avertir l'utilisateur %1 ?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Avertir anonymement" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Warn" +msgstr "Avertir" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Rejoindre une salle de discussion AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Rejoindre" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Voulez-vous ajouter « %1 » à votre liste de contacts ?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Impossible de se connecter à la salle de discussion « %1 » car le compte " +"pour « %2 » n'est pas connecté." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "Mobile absent" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "En cours de connexion..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Fonctionnalités du client" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Profil de l'utilisateur" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Hachage MD5 de l'icône" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Informations sur %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "Enregi&strer le profil" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Demande du profil de l'utilisateur, veuillez patienter..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "" +"<html><body><I>Aucune information sur l'utilisateur n'est fournie</I></" +"body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Connectez-vous au réseau AIM et réessayez." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Aucun « nom d'écran »" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "In&visible" + #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 msgid "Request Authorization" msgstr "Demande d'autorisation" @@ -6319,7 +7088,7 @@ msgid "" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" @@ -6327,7 +7096,7 @@ msgstr "UTF-8" msgid "RTF-Messages" msgstr "Messages enrichis :" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 msgid "DirectIM/IMImage" msgstr "Connexion directe / image" @@ -6359,14 +7128,6 @@ msgstr "&Accorder l'autorisation" msgid "&Ignore" msgstr "&Ignorer" -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 -msgid "Always &Visible To" -msgstr "Être toujours &visible" - -#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 -msgid "Always &Invisible To" -msgstr "Être toujours &invisible" - #: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 msgid "Select Encoding..." msgstr "Sélectionner l'encodage..." @@ -6419,19 +7180,10 @@ msgstr "Libre pour discuter" msgid "Free For Chat (Invisible)" msgstr "Libre pour discuter (invisible)" -#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "O&nline" -msgstr "Co&nnecté" - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 msgid "Online (Invisible)" msgstr "Connecté (invisible)" -#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 -msgid "Connecting..." -msgstr "En cours de connexion..." - #: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 msgid "Waiting for Authorization" msgstr "Attente de l'autorisation" @@ -6441,8 +7193,8 @@ msgstr "Attente de l'autorisation" msgid "You must be online to add a contact." msgstr "Vous devez être connecté(e) pour pouvoir ajouter un contact." -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797 -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" @@ -6462,14 +7214,6 @@ msgstr "Voulez-vous ajouter « %1 » à votre liste de contacts ?" msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 -msgid "Client Features" -msgstr "Fonctionnalités du client" - -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 -msgid "Buddy Icon MD5 Hash" -msgstr "Hachage MD5 de l'icône" - #: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 msgid "Contact Encoding" msgstr "Encodage du contact" @@ -6826,7 +7570,7 @@ msgstr "Culture" msgid "Fitness" msgstr "Remise en forme" -#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 msgid "Games" msgstr "Jeux" @@ -7117,26 +7861,26 @@ msgstr "Licq SSL" msgid "Licq" msgstr "Licq" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605 -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 msgid "Buddies" msgstr "Copains" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 msgid "ICQ Web Express" msgstr "ICQ Web Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 msgid "ICQ Email Express" msgstr "ICQ Email Express" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 msgid "" "_: account has been disconnected\n" "%1 disconnected" msgstr "%1 déconnecté" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 msgid "" "There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " "not be disconnected." @@ -7144,24 +7888,30 @@ msgstr "" "Une erreur s'est produite dans la gestion du protocole. Vous n'êtes " "cependant pas déconnecté(e)." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 msgid "" "There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " "occurring." msgstr "" "Une erreur s'est produite dans la gestion du protocole. Reconnexion en cours." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 msgid "OSCAR Protocol error" msgstr "Erreur de protocole OSCAR" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 msgid "" "_: ICQ user id\n" "UIN" msgstr "Numéro" -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "nom d'écran" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 msgid "" "You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " "disconnected." @@ -7169,7 +7919,7 @@ msgstr "" "Vous vous êtes connecté(e) plus d'une fois avec le même %1, le compte %2 est " "maintenant déconnecté." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 msgid "" "Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " "your settings for account %2." @@ -7177,42 +7927,42 @@ msgstr "" "La connexion a échoué car votre %1 ou votre mot de passe n'est pas valable. " "Veuillez vérifier les paramètres du compte %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." msgstr "" "Le service %1 est temporairement indisponible. Veuillez réessayer plus tard." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 msgid "" "Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." msgstr "" "Impossible de se connecter sur %1 avec le compte %2 car le mot de passe est " "incorrect." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." msgstr "" "Impossible de se connecter sur %1 avec le compte %2 car celui-ci n'existe " "pas." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." msgstr "Impossible de se connecter sur %1 car votre compte %2 a expiré." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." msgstr "" "Impossible de se connecter sur %1 car votre compte %2 est actuellement " "suspendu." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 msgid "" "Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." msgstr "" "Impossible de se connecter sur %1 car il y a trop de clients sur le même " "ordinateur." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " "Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " @@ -7222,7 +7972,7 @@ msgstr "" "Attendez 10 minutes et réessayez. Si vous continuez ainsi, vous devrez " "attendre de plus en plus longtemps." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 msgid "" "Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " "ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " @@ -7232,11 +7982,11 @@ msgstr "" "10 minutes et réessayez. Si vous continuez ainsi, vous devrez attendre de " "plus en plus longtemps." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." msgstr "Impossible de se connecter sur %1 avec le compte %2." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 msgid "" "The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " "as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org" @@ -7244,45 +7994,49 @@ msgstr "" "Le serveur %1 croit que le client que vous utilisez est trop ancien. " "Veuillez signaler ce bogue à http://bugs.trinitydesktop.org." -#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 msgid "" "Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." msgstr "" "Le compte %1 a été désactivé sur le serveur %2 en raison de votre âge " "(inférieur à 13 ans)." -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Client AIM mobile" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 #, c-format msgid "" "_: Translators: client name and version\n" "%1" msgstr "%1" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 msgid "Buddy icons" msgstr "Icônes" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 msgid "Rich text messages" msgstr "Message mis en forme" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 msgid "Group chat" msgstr "Groupe de discussion" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 msgid "Voice chat" msgstr "Discussion audio" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 msgid "Send buddy list" msgstr "Envoyer la liste des contacts" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 msgid "File transfers" msgstr "Transferts de fichiers" -#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 msgid "Trillian user" msgstr "Utilisateur Trillian" @@ -7694,15 +8448,10 @@ msgstr "Informations Yahoo générales" msgid "Other Yahoo Information" msgstr "Autres informations Yahoo" -#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 msgid "Replace existing entry" msgstr "Remplacer l'entrée existante" -#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 -#, c-format -msgid "Webcam for %1" -msgstr "Caméra de %1" - #: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 msgid "No webcam image received" msgstr "Aucune image de caméra reçue" @@ -7731,10 +8480,6 @@ msgstr "Impossible d'afficher la caméra de %1 pour une raison inconnue." msgid "%1 viewer(s)" msgstr "%1 spectateur(s)" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 -msgid "Open Inbo&x..." -msgstr "Ouvrir la bo&îte de réception..." - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98 msgid "Open &Addressbook..." msgstr "Ouvrir le carnet d'&adresses..." @@ -7846,11 +8591,6 @@ msgstr "" "\n" "Acceptez-vous ?" -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 -#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - #: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332 #, fuzzy msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" @@ -8051,88 +8791,92 @@ msgstr "Numéro supplémentaire" msgid "Alternative email 1" msgstr "Adresse électronique supplémentaire 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 #, no-c-format msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 msgid "QQ" msgstr "QQ" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 msgid "Private Address" msgstr "Adresse personnelle" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 msgid "Private City" msgstr "Ville personnelle" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 msgid "Private State" msgstr "État personnel" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 msgid "Private ZIP" msgstr "Code postal personnel" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 msgid "Private Country" msgstr "Pays personnel" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 msgid "Private URL" msgstr "URL personnelle" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 msgid "Corporation" msgstr "Société" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 msgid "Work Address" msgstr "Adresse professionnelle" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 msgid "Work State" msgstr "État professionnel" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 msgid "Work ZIP" msgstr "Code postal professionnel" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 msgid "Work URL" msgstr "URL professionnelle" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 msgid "Anniversary" msgstr "Fête" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 msgid "Notes" msgstr "Notes" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 msgid "Additional 1" msgstr "Supplémentaire 1" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 msgid "Additional 2" msgstr "Supplémentaire 2" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 msgid "Additional 3" msgstr "Supplémentaire 3" -#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 msgid "Additional 4" msgstr "Supplémentaire 4" @@ -8478,7 +9222,8 @@ msgstr "" #: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 #: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 -#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5 +#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 #, no-c-format msgid "&Chat" msgstr "Dis&cussion" @@ -10275,7 +11020,7 @@ msgstr "Autoriser ce contact à voir mon état" msgid "Add this contact in my contactlist" msgstr "Ajouter ce contact dans ma liste" -#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 +#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86 #, no-c-format msgid "Display name:" msgstr "Nom d'affichage :" @@ -11002,6 +11747,52 @@ msgstr "&Devenir disponible quand de l'activité est de nouveau détectée" msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "Devenir a&bsent après ce temps d'inactivité (en minutes) :" +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " +"MSN Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Le module NetMeeting vous permet de commencer une discussion vocale ou vidéo " +"avec vos contacts MSN.\n" +"\n" +"Il ne s'agit pas du mode « webcam » des versions récentes de MSN, mais de " +"NetMeeting, utilisé dans les versions plus anciennes." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Application à démarrer :" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> sera remplacé par l'adresse IP à appeler." + +#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/" +"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" +"content=10395</a>" +msgstr "" +"Vous pouvez télécharger Konference à l'adresse suivante : <a href=\"http://" +"www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/" +"content/show.php?content=10395</a>." + #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 #, fuzzy, no-c-format msgid "Header of the message advertised." @@ -11259,6 +12050,7 @@ msgstr "Emplacement SMPPPD" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267 #, no-c-format msgid "Ser&ver:" @@ -11538,21 +12330,23 @@ msgstr "Rempla&cer le texte du protocole par des images en (X)HTML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." msgstr "Remplace les noms des protocoles, comme MSN et IRC, par des images." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" "\n" "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" "\n" "The following files are used by default:\n" "\n" +"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11574,22 +12368,22 @@ msgstr "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230 #, no-c-format msgid "Display Name" msgstr "Nom d'affichage" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247 #, no-c-format msgid "Use one of &your IM names" msgstr "Utiliser un de &vos noms de messagerie instantanée" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258 #, no-c-format msgid "Use another &name:" msgstr "Utiliser u&n autre nom :" -#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299 +#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301 #, no-c-format msgid "Include &IM addresses" msgstr "&Inclure les adresses de messagerie instantanée" @@ -11802,6 +12596,8 @@ msgstr "Configuration de b&ase" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67 #: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 #: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54 @@ -11830,6 +12626,8 @@ msgstr "" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 #, no-c-format @@ -11848,6 +12646,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132 #, no-c-format @@ -11869,6 +12669,8 @@ msgstr "" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171 #, no-c-format msgid "Re&gister New Account" @@ -11894,6 +12696,7 @@ msgstr "Préférences du &compte" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234 #, no-c-format @@ -12076,6 +12879,7 @@ msgid "Local &IP address /" msgstr "Adresse &IP locale :" #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166 #, no-c-format msgid "po&rt:" msgstr "po&rt :" @@ -12344,6 +13148,7 @@ msgstr "" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410 #: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265 #, no-c-format msgid "Po&rt:" @@ -12945,6 +13750,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections" msgstr "&Préférer les connexions SSL" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 #, no-c-format msgid "" @@ -13402,6 +14208,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber" msgstr "Préférences du compte - Jabber" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37 #: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43 #, no-c-format @@ -13437,6 +14245,8 @@ msgstr "" "org), étant donné qu'il existe beaucoup de serveurs Jabber." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116 #, no-c-format msgid "Exclu&de from Global Identity" @@ -13473,6 +14283,7 @@ msgstr "" "passe, vous pouvez utiliser ce bouton pour saisir un nouveau mot de passe." #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100 #, no-c-format msgid "Co&nnection" msgstr "Co&nnexion" @@ -13516,6 +14327,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication" msgstr "&Permettre l'identification en texte brut" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302 #, no-c-format msgid "&Override default server information" @@ -13635,6 +14448,7 @@ msgstr "" "compte.</li></ul></i>" #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381 #, no-c-format msgid "Pri&vacy" msgstr "Con&fidentialité" @@ -13883,7 +14697,7 @@ msgstr "Identifiant Jabber : " msgid "Full name:" msgstr "Nom complet :" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51 #, no-c-format msgid "Nickname:" msgstr "Pseudonyme : " @@ -13974,12 +14788,12 @@ msgstr "Fax :" msgid "Cell:" msgstr "Portable :" -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149 #, no-c-format msgid "Work:" msgstr "Professionnel : " -#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 +#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141 #, no-c-format msgid "Home:" msgstr "Personnel :" @@ -14099,6 +14913,753 @@ msgstr "Réinitialiser" msgid "Restore the server and port values to their defaults." msgstr "Réinitialiser le serveur et le port à leur valeur par défaut." +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"Ouvrir &automatiquement une fenêtre de discussion lorsque quelqu'un commence " +"une conversation." + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "Télécharger &automatiquement l'avatar lorsque c'est possible" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Télécharger et afficher les émoticônes personnalisées (expérimental)" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Messages d'absence" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "Envoyer les messages d'&absence" + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Ne pas envoyer plus d'un message d'absence toutes les " + +#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "secondes" + +#: protocols/msn/msnchatui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Déboguer" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "Identifiant &MSN Passport :" + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "L'identifiant du contact MSN que vous souhaitez ajouter." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"L'identifiant du contact MSN que vous souhaitez ajouter. Il doit être de la " +"forme d'une adresse électronique valable." + +#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(par exemple paul@hotmail.com)</i>" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Paramètres :" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mmande :" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "A&jouter un identifiant" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Ajouter u&ne nouvelle ligne" + +#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Message : " + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Préférences du compte - MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Pour vous connecter au réseau Microsoft, vous avez besoin d'un compte " +"Passport.<br><br>Si vous n'en avez pas encore, vous pouvez vous inscrire en " +"cliquant sur le bouton." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "L'identifiant du contact MSN que vous souhaitez utiliser." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"L'identifiant du contact MSN que vous souhaitez utiliser. Il doit être de la " +"forme d'une adresse électronique valable." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, le compte ne se connectera ni lorsque vous " +"cliquerez sur le bouton « Tout connecter », ni au démarrage, même si " +"l'option « Connecter automatiquement au démarrage » est activée." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "Paramètre&s MSN" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "" +"<qt><b>Remarque :</b> ces paramètres s'appliquent à tous les comptes MSN." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Options MSN globales" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "" +"Ouvrir au&tomatiquement une fenêtre de discussion lorsque quelqu'un commence " +"une conversation" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Cette option vous avertit lorsqu'un contact commence à saisir un message, " +"avant que le message soit envoyé ou terminé." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Télécharger l'avatar MSN :" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</" +"p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt> <p>Indique à quels moments Kopete doit télécharger l'image des contacts." +"</p>\n" +"<dl><dt>Uniquement manuellement</dt><dd>L'image n'est pas téléchargée " +"automatiquement, mais seulement lorsque l'utilisateur la demande.</dd>\n" +"<dt>Lorsqu'une discussion commence</dt><dd>L'image est téléchargée lorsqu'un " +"socket de discussion est ouvert, c'est-à-dire lorsque vous ouvrez une " +"fenêtre de discussion.</dd>\n" +"<dt>Automatiquement</dt><dd>Toujours essayer de télécharger l'image si le " +"contact en possède une.<b>Remarque :</b> ceci va ouvrir un socket ; " +"l'utilisateur pourra donc savoir que vous téléchargez son image.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Uniquement manuellement" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Lorsqu'une discussion commence" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Automatiquement" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact " +"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt> <p>Indique à quels moments Kopete doit télécharger l'image des contacts." +"</p>\n" +"<dl><dt>Uniquement manuellement</dt><dd>L'image n'est pas téléchargée " +"automatiquement, mais seulement lorsque l'utilisateur la demande.</dd>\n" +"<dt>Lorsqu'une discussion commence</dt><dd>L'image est téléchargée lorsqu'un " +"socket de discussion est ouvert, c'est-à-dire lorsque vous ouvrez une " +"fenêtre de discussion.</dd>\n" +"<dt>Automatiquement</dt><dd>Toujours essayer de télécharger l'image si le " +"contact en possède une.<b>Remarque :</b> ceci va ouvrir un socket ; " +"l'utilisateur pourra donc savoir que vous téléchargez son image.</dd></dl>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Télécharger et afficher les émoticônes personnalisées" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger permet aux utilisateurs d'utiliser des émoticônes " +"personnalisées. Si cette option est activée, Kopete téléchargera ces " +"émoticônes et les affichera." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "E&xporter le thème d'émoticônes actuel aux utilisateurs" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Ne fonctionne qu'avec les émoticônes au format PNG" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Exporter tous les thèmes d'émoticônes en tant qu'émoticônes personnalisées.\n" +"Ne fonctionne que pour les émoticônes au format PNG." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Confidentialité" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Envoyer les informations sur le client" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Cela permet à vos contacts de savoir que vous utilisez Kopete.<br>Nous " +"recommandons de laisser cette case cochée.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"Les clients MSN tierce partie, comme Kopete, peuvent indiquer qui ils sont " +"aux autres clients tierce partie. Nous recommandons de laisser cette case " +"cochée." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "&Envoyer les notifications de saisie" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " +"When you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Cochez cette case pour envoyer les <b>notifications de saisie</b> à vos " +"contacts : lorsque vous écrivez un message, votre contact en est averti, et " +"sait donc que vous lui répondez.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Exposer mon compte Jabber aux utilisateurs Jabber" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " +"know that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Si vous possédez un compte Jabber, vous pouvez indiquer aux contacts Jabber " +"utilisant une passerelle MSN que vous utilisez aussi Jabber." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "" +"Des options de confidentialité se trouvent également dans l'onglet " +"« Contacts »." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "Pseudo&nyme :" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"L'alias que vous souhaitez utiliser sur MSN. Vous pourrez le changer quand " +"vous le voudrez." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Numéros de téléphone" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "P&ersonnel :" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "Pro&fessionnel :" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "Porta&ble :" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Afficher l'avatar" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "E&xporter un avatar" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "" +"Veuillez choisir une image carrée. Elle sera redimensionnée à 96 x 96 pixels." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "&Sélectionnez une image..." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "ATTENTION : vous devez être connecté(e) pour modifier cette page." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Con&tacts" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " +"contact list." +msgstr "" +"Les contacts en <i>italique</i> sont ceux qui ne sont pas dans votre liste." +"<br>\n" +"Les contacts en <b>gras</b> sont ceux qui sont dans votre liste, mais qui ne " +"vous ont pas ajouté à la leur." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Contacts blo&qués :" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Contacts a&utorisés :" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "" +"Bloquer tous &les utilisateurs qui ne sont pas dans la liste des autorisés" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed " +"list here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Si vous cochez cette case, tous les utilisateurs n'apparaissant pas " +"clairement dans la liste des personnes autorisées seront bloqués, y compris " +"les contacts qui ne font pas partie de votre liste." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Affiche&r la liste inverse" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"La liste inverse est la liste des contacts qui vous ont ajouté dans leur " +"propre liste de contacts." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "ATTENTION : vous devez être connecté(e) pour modifier cette page." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Préférences de connexion (pour les utilisateurs expérimentés)" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Ser&veur :" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190 +#, no-c-format +msgid "m1.escargot.log1p.xyz" +msgstr "" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Ne modifiez ces valeurs que si vous voulez utiliser un serveur mandataire " +"spécifique aux messageries instantanées, tel SIMP." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Utiliser la méthode &HTTP" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Se connecter à MSN Messenger en utilisant un protocole ressemblant à HTTP " +"sur le port 80. Ce mode peut être utilisé pour se connecter depuis un réseau " +"contenant un pare feu contraignant. Cochez cette option si la connexion " +"normale ne fonctionne pas." + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "S&pécifier un port de base pour les connexions entrantes de caméras :" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for " +"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will " +"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox " +"unchecked." +msgstr "" +"Si vous êtes derrière un pare-feu, vous pouvez indiquer un port à utiliser " +"pour les connexions entrantes, et configurer votre pare-feu pour qu'il " +"accepte les connexions sur une plage de 10 ports, commençant par celui-ci. " +"Les connexions entrantes sont utilisées par les caméras. Si vous n'indiquez " +"pas de port vous-même, le système d'exploitation en choisira un pour vous. " +"Il est conseillé de laisser cette case non cochée." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Adresse électronique :" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Message personnel :" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Téléphones" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Portable : " + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Je suis dans la lis&te de ce contact" + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "" +"Mentionner si vous êtes ou non dans la liste de contacts de cet utilisateur." + +#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Si cette case est cochée, vous êtes dans la liste de contacts de cet " +"utilisateur.\n" +"Sinon, l'utilisateur ne vous a pas ajouté, ou vous a effacé." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27 +#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Informations sur le contact" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "« Nom d'écran » AIM :" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Préférences du compte - AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "« Nom &d'écran » AIM :" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Le « nom d'écran » de votre compte AIM." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Le nom de votre compte AIM. Il doit être de la forme d'une chaîne " +"alphanumérique (insensible à la casse, les espaces sont autorisés)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Pour vous connecter au réseau de messagerie instantanée d'AOL, vous devez " +"utiliser un « nom d'écran » AIM, AOL, ou Mac. <br> <br>Si vous n'en avez pas " +"encore, vous pouvez vous inscrire en cliquant sur le bouton." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Préfére&nces du compte" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"L'adresse IP ou le masque d'hôte du serveur AIM auquel vous souhaitez vous " +"connecter." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)." +msgstr "" +"L'adresse IP ou le masque d'hôte du serveur AIM auquel vous souhaitez vous " +"connecter. Habituellement, il s'agit du serveur par défaut (login.oscar.aol." +"com)." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279 +#, no-c-format +msgid "iwarg.ddns.net" +msgstr "" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Le port du serveur AIM auquel vous souhaitez vous connecter." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "" +"Le port du serveur AIM auquel vous souhaitez vous connecter. Habituellement, " +"il s'agit du port 5190." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Utiliser cet &encodage par défaut pour les messages :" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Paramètres de visibilité" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "N'autoriser que la liste des visibles" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Bloquer tous les utilisateurs" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Bloquer les utilisateurs AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Ne bloquer que la liste des invisibles" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Autoriser tous les utilisateurs" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Autoriser seulement les utilisateurs se trouvant dans votre liste" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "« Nom d'écran » : " + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Temps d'inactivité (min) :" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Profil :" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Veuillez saisir le nom de la salle que vous désirez rejoindre." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&Nom de la salle :" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "É&changer :" + #: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38 #, no-c-format msgid "UIN #:" @@ -14186,11 +15747,6 @@ msgstr "" "Si vous n'en avez pas encore, vous pouvez vous inscrire en cliquant sur le " "bouton." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Accou&nt Preferences" -msgstr "Préfére&nces du compte" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 #, no-c-format @@ -14230,11 +15786,6 @@ msgstr "" "L'adresse IP ou le masque d'hôte du serveur AIM auquel vous souhaitez vous " "connecter. Habituellement, il s'agit du serveur par défaut (login.icq.com)." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver /" -msgstr "Ser&veur :" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312 #, no-c-format msgid "Privacy Options" @@ -14312,11 +15863,6 @@ msgstr "" "connaître votre état de connexion depuis une page web et de vous envoyer un " "message sans forcément avoir ICQ." -#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398 -#, no-c-format -msgid "Default to the following &encoding for messages:" -msgstr "Utiliser cet &encodage par défaut pour les messages :" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24 #, no-c-format msgid "Location && Contact Information" @@ -14395,13 +15941,6 @@ msgstr "Informations personnelles" msgid "&Full name:" msgstr "&Nom :" -#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376 -#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233 -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92 -#, no-c-format -msgid "&Nickname:" -msgstr "Pseudo&nyme :" - #: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 #: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144 #, no-c-format @@ -15229,11 +16768,6 @@ msgstr "Titre :" msgid "Anniversary:" msgstr "Fête :" -#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233 -#, no-c-format -msgid "Contact Information" -msgstr "Informations sur le contact" - #: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244 #, no-c-format msgid "Pager:" @@ -15375,10 +16909,6 @@ msgstr "Veuillez saisir les caractères visibles dans l'image :" #~ msgstr "E&ffacer" #, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avertir" - -#, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "erreur" @@ -15411,10 +16941,6 @@ msgstr "Veuillez saisir les caractères visibles dans l'image :" #~ msgstr "Par défaut : 3185" #, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Paramètre&s MSN" - -#, fuzzy #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Barre d'outils format" @@ -15446,153 +16972,61 @@ msgstr "Veuillez saisir les caractères visibles dans l'image :" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler l'envoi" -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "AIM" - -#~ msgid "User Information on %1" -#~ msgstr "Informations sur %1" - -#~ msgid "&Save Profile" -#~ msgstr "Enregi&strer le profil" - -#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..." -#~ msgstr "Demande du profil de l'utilisateur, veuillez patienter..." - -#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" -#~ msgstr "" -#~ "<html><body><I>Aucune information sur l'utilisateur n'est fournie</I></" -#~ "body></html>" - -#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" -#~ msgstr "Voulez-vous ajouter « %1 » à votre liste de contacts ?" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " -#~ "connected." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de se connecter à la salle de discussion « %1 » car le compte " -#~ "pour « %2 » n'est pas connecté." - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Mobile" - -#~ msgid "Mobile Away" -#~ msgstr "Mobile absent" - -#~ msgid "User Profile" -#~ msgstr "Profil de l'utilisateur" - -#~ msgid "Connect to the AIM network and try again." -#~ msgstr "Connectez-vous au réseau AIM et réessayez." - -#~ msgid "No Screen Name" -#~ msgstr "Aucun « nom d'écran »" - -#~ msgid "Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Rejoindre une salle de discussion AIM" - -#~ msgid "Join" -#~ msgstr "Rejoindre" - -#~ msgid "&Warn User" -#~ msgstr "A&vertir l'utilisateur" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning " -#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user " -#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be " -#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " -#~ "legitimate practices.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Voulez-vous avertir %1 anonymement ou avec votre nom ? <br>Sur AIM, " -#~ "avertir un utilisateur augmente son « niveau d'avertissement ». Une fois " -#~ "que ce niveau a atteint un certain point, l'utilisateur ne peut plus se " -#~ "connecter. Veuillez ne pas abuser de cette fonction, elle est réservée " -#~ "aux pratiques légitimes.</qt>" - -#~ msgid "Warn User %1?" -#~ msgstr "Avertir l'utilisateur %1 ?" - -#~ msgid "Warn Anonymously" -#~ msgstr "Avertir anonymement" - -#~ msgid "" -#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://" -#~ "trinitydesktop.org</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Visitez le site web de Kopete à l'adresse <a href=\"http://trinitydesktop." -#~ "org\">http://trinitydesktop.org</a>." - -#~ msgid "Join Chat..." -#~ msgstr "Rejoindre une discussion..." - -#~ msgid "" -#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas modifier vos informations personnelles car vous n'êtes " -#~ "pas connecté(e)." - -#~ msgid "Unable to edit user info" -#~ msgstr "Impossible de modifier les informations personnelles" - -#~ msgid "" -#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas rejoindre de salle de discussion AIM car vous n'êtes " -#~ "pas connecté(e)." - -#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room" -#~ msgstr "Impossible de rejoindre une salle de discussion AIM" - -#~ msgid "" -#~ "_: AIM user id\n" -#~ "screen name" -#~ msgstr "nom d'écran" - -#~ msgid "Mobile AIM Client" -#~ msgstr "Client AIM mobile" - -#~ msgid "AIM screen name:" -#~ msgstr "« Nom d'écran » AIM :" - -#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." -#~ msgstr "Veuillez saisir le nom de la salle que vous désirez rejoindre." - -#~ msgid "Room &name:" -#~ msgstr "&Nom de la salle :" +#~ msgid "login.oscar.aol.com" +#~ msgstr "login.oscar.aol.com" -#~ msgid "E&xchange:" -#~ msgstr "É&changer :" +#~ msgid "messenger.hotmail.com" +#~ msgstr "messenger.hotmail.com" -#~ msgid "Account Preferences - AIM" -#~ msgstr "Préférences du compte - AIM" +#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +#~ msgstr "Une erreur fatale s'est produite lors du téléchargement de l'icône." -#~ msgid "AIM &screen name:" -#~ msgstr "« Nom &d'écran » AIM :" +#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +#~ msgstr "IconLoadJob a un pointeur KTempFile vide." -#~ msgid "The screen name of your AIM account." -#~ msgstr "Le « nom d'écran » de votre compte AIM." +#, fuzzy +#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." +#~ msgstr "Remplace les noms des protocoles, comme MSN et IRC, par des images." +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " -#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" +#~ "\n" +#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +#~ "\n" +#~ "The following files are used by default:\n" +#~ "\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" #~ msgstr "" -#~ "Le nom de votre compte AIM. Il doit être de la forme d'une chaîne " -#~ "alphanumérique (insensible à la casse, les espaces sont autorisés)." +#~ "Remplace les noms des protocoles, comme MSN et IRC, par des images.\n" +#~ "\n" +#~ "Notez que vos devez copier manuellement les fichiers PNG.\n" +#~ "\n" +#~ "Par défaut, les fichiers suivants sont utilisés :\n" +#~ "\n" +#~ "images/msn_protocol.png\n" +#~ "images/icq_protocol.png\n" +#~ "images/jabber_protocol.png\n" +#~ "images/yahoo_protocol.png\n" +#~ "images/aim_protocol.png\n" +#~ "images/irc_protocol.png\n" +#~ "images/sms_protocol.png\n" +#~ "images/gadu_protocol.png\n" +#~ "images/winpopup_protocol.png" -#~ msgid "" -#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " -#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have " -#~ "an AIM screen name, please click the button to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Pour vous connecter au réseau de messagerie instantanée d'AOL, vous devez " -#~ "utiliser un « nom d'écran » AIM, AOL, ou Mac. <br> <br>Si vous n'en avez " -#~ "pas encore, vous pouvez vous inscrire en cliquant sur le bouton." +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avertir" -#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." -#~ msgstr "" -#~ "L'adresse IP ou le masque d'hôte du serveur AIM auquel vous souhaitez " -#~ "vous connecter." +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Paramètre&s MSN" #~ msgid "" #~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " @@ -15601,938 +17035,3 @@ msgstr "Veuillez saisir les caractères visibles dans l'image :" #~ "L'adresse IP ou le masque d'hôte du serveur AIM auquel vous souhaitez " #~ "vous connecter. Habituellement, il s'agit du serveur par défaut (login." #~ "oscar.aol.com)." - -#~ msgid "login.oscar.aol.com" -#~ msgstr "login.oscar.aol.com" - -#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." -#~ msgstr "Le port du serveur AIM auquel vous souhaitez vous connecter." - -#~ msgid "" -#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally " -#~ "this is 5190." -#~ msgstr "" -#~ "Le port du serveur AIM auquel vous souhaitez vous connecter. " -#~ "Habituellement, il s'agit du port 5190." - -#~ msgid "Visibility settings" -#~ msgstr "Paramètres de visibilité" - -#~ msgid "Allow only from visible list" -#~ msgstr "N'autoriser que la liste des visibles" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Bloquer tous les utilisateurs" - -#~ msgid "Block AIM users" -#~ msgstr "Bloquer les utilisateurs AIM" - -#~ msgid "Block only from invisible list" -#~ msgstr "Ne bloquer que la liste des invisibles" - -#~ msgid "Allow all users" -#~ msgstr "Autoriser tous les utilisateurs" - -#~ msgid "Allow only contact list's users" -#~ msgstr "Autoriser seulement les utilisateurs se trouvant dans votre liste" - -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "« Nom d'écran » : " - -#~ msgid "Idle minutes:" -#~ msgstr "Temps d'inactivité (min) :" - -#~ msgid "Profile:" -#~ msgstr "Profil :" - -#~ msgid "" -#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your " -#~ "MSN Messenger contacts.\n" -#~ "\n" -#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " -#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old " -#~ "versions." -#~ msgstr "" -#~ "Le module NetMeeting vous permet de commencer une discussion vocale ou " -#~ "vidéo avec vos contacts MSN.\n" -#~ "\n" -#~ "Il ne s'agit pas du mode « webcam » des versions récentes de MSN, mais de " -#~ "NetMeeting, utilisé dans les versions plus anciennes." - -#~ msgid "Application to launch:" -#~ msgstr "Application à démarrer :" - -#~ msgid "ekiga -c callto://%1" -#~ msgstr "ekiga -c callto://%1" - -#~ msgid "konference callto://%1" -#~ msgstr "konference callto://%1" - -#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" -#~ msgstr "<b>%1</b> sera remplacé par l'adresse IP à appeler." - -#~ msgid "" -#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/" -#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?" -#~ "content=10395</a>" -#~ msgstr "" -#~ "Vous pouvez télécharger Konference à l'adresse suivante : <a href=" -#~ "\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-" -#~ "apps.org/content/show.php?content=10395</a>." - -#~ msgid "&Parameters:" -#~ msgstr "&Paramètres :" - -#~ msgid "Co&mmand:" -#~ msgstr "Co&mmande :" - -#~ msgid "Add &ID" -#~ msgstr "A&jouter un identifiant" - -#~ msgid "Add &new line" -#~ msgstr "Ajouter u&ne nouvelle ligne" - -#~ msgid "Message:" -#~ msgstr "Message : " - -#~ msgid "&MSN Passport ID:" -#~ msgstr "Identifiant &MSN Passport :" - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." -#~ msgstr "L'identifiant du contact MSN que vous souhaitez ajouter." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du contact MSN que vous souhaitez ajouter. Il doit être de " -#~ "la forme d'une adresse électronique valable." - -#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" -#~ msgstr "<i>(par exemple paul@hotmail.com)</i>" - -#~ msgid "Account Preferences - MSN" -#~ msgstr "Préférences du compte - MSN" - -#~ msgid "" -#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." -#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button " -#~ "to create one." -#~ msgstr "" -#~ "Pour vous connecter au réseau Microsoft, vous avez besoin d'un compte " -#~ "Passport.<br><br>Si vous n'en avez pas encore, vous pouvez vous inscrire " -#~ "en cliquant sur le bouton." - -#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." -#~ msgstr "L'identifiant du contact MSN que vous souhaitez utiliser." - -#~ msgid "" -#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in " -#~ "the form of a valid E-mail address." -#~ msgstr "" -#~ "L'identifiant du contact MSN que vous souhaitez utiliser. Il doit être de " -#~ "la forme d'une adresse électronique valable." - -#~ msgid "" -#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you " -#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection " -#~ "at startup is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous cochez cette case, le compte ne se connectera ni lorsque vous " -#~ "cliquerez sur le bouton « Tout connecter », ni au démarrage, même si " -#~ "l'option « Connecter automatiquement au démarrage » est activée." - -#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><b>Remarque :</b> ces paramètres s'appliquent à tous les comptes MSN." - -#~ msgid "Global MSN Options" -#~ msgstr "Options MSN globales" - -#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "Ouvrir au&tomatiquement une fenêtre de discussion lorsque quelqu'un " -#~ "commence une conversation" - -#~ msgid "" -#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, " -#~ "before the message is sent or finished." -#~ msgstr "" -#~ "Cette option vous avertit lorsqu'un contact commence à saisir un message, " -#~ "avant que le message soit envoyé ou terminé." - -#~ msgid "Download the msn picture:" -#~ msgstr "Télécharger l'avatar MSN :" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of " -#~ "contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt> <p>Indique à quels moments Kopete doit télécharger l'image des " -#~ "contacts.</p>\n" -#~ "<dl><dt>Uniquement manuellement</dt><dd>L'image n'est pas téléchargée " -#~ "automatiquement, mais seulement lorsque l'utilisateur la demande.</dd>\n" -#~ "<dt>Lorsqu'une discussion commence</dt><dd>L'image est téléchargée " -#~ "lorsqu'un socket de discussion est ouvert, c'est-à-dire lorsque vous " -#~ "ouvrez une fenêtre de discussion.</dd>\n" -#~ "<dt>Automatiquement</dt><dd>Toujours essayer de télécharger l'image si le " -#~ "contact en possède une.<b>Remarque :</b> ceci va ouvrir un socket ; " -#~ "l'utilisateur pourra donc savoir que vous téléchargez son image.</dd></dl>" - -#~ msgid "Only Manually" -#~ msgstr "Uniquement manuellement" - -#~ msgid "When a Chat is Open" -#~ msgstr "Lorsqu'une discussion commence" - -#~ msgid "Automatically" -#~ msgstr "Automatiquement" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" -#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded " -#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n" -#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a " -#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" -#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the " -#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user " -#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt> <p>Indique à quels moments Kopete doit télécharger l'image des " -#~ "contacts.</p>\n" -#~ "<dl><dt>Uniquement manuellement</dt><dd>L'image n'est pas téléchargée " -#~ "automatiquement, mais seulement lorsque l'utilisateur la demande.</dd>\n" -#~ "<dt>Lorsqu'une discussion commence</dt><dd>L'image est téléchargée " -#~ "lorsqu'un socket de discussion est ouvert, c'est-à-dire lorsque vous " -#~ "ouvrez une fenêtre de discussion.</dd>\n" -#~ "<dt>Automatiquement</dt><dd>Toujours essayer de télécharger l'image si le " -#~ "contact en possède une.<b>Remarque :</b> ceci va ouvrir un socket ; " -#~ "l'utilisateur pourra donc savoir que vous téléchargez son image.</dd></dl>" - -#~ msgid "&Download and show custom emoticons" -#~ msgstr "&Télécharger et afficher les émoticônes personnalisées" - -#~ msgid "" -#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " -#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." -#~ msgstr "" -#~ "MSN Messenger permet aux utilisateurs d'utiliser des émoticônes " -#~ "personnalisées. Si cette option est activée, Kopete téléchargera ces " -#~ "émoticônes et les affichera." - -#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users" -#~ msgstr "E&xporter le thème d'émoticônes actuel aux utilisateurs" - -#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format" -#~ msgstr "Ne fonctionne qu'avec les émoticônes au format PNG" - -#~ msgid "" -#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" -#~ "Only works for emoticons in the PNG format." -#~ msgstr "" -#~ "Exporter tous les thèmes d'émoticônes en tant qu'émoticônes " -#~ "personnalisées.\n" -#~ "Ne fonctionne que pour les émoticônes au format PNG." - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Confidentialité" - -#~ msgid "Send client information" -#~ msgstr "Envoyer les informations sur le client" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." -#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Cela permet à vos contacts de savoir que vous utilisez Kopete." -#~ "<br>Nous recommandons de laisser cette case cochée.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let " -#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend " -#~ "leaving this checkbox checked." -#~ msgstr "" -#~ "Les clients MSN tierce partie, comme Kopete, peuvent indiquer qui ils " -#~ "sont aux autres clients tierce partie. Nous recommandons de laisser cette " -#~ "case cochée." - -#~ msgid "Send &typing notifications" -#~ msgstr "&Envoyer les notifications de saisie" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. " -#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know " -#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Cochez cette case pour envoyer les <b>notifications de saisie</b> à " -#~ "vos contacts : lorsque vous écrivez un message, votre contact en est " -#~ "averti, et sait donc que vous lui répondez.</qt>" - -#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" -#~ msgstr "Exposer mon compte Jabber aux utilisateurs Jabber" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway " -#~ "know that you are also using Jabber." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous possédez un compte Jabber, vous pouvez indiquer aux contacts " -#~ "Jabber utilisant une passerelle MSN que vous utilisez aussi Jabber." - -#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" -#~ msgstr "" -#~ "Des options de confidentialité se trouvent également dans l'onglet " -#~ "« Contacts »." - -#~ msgid "" -#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time " -#~ "you wish." -#~ msgstr "" -#~ "L'alias que vous souhaitez utiliser sur MSN. Vous pourrez le changer " -#~ "quand vous le voudrez." - -#~ msgid "Phone Numbers" -#~ msgstr "Numéros de téléphone" - -#~ msgid "Hom&e:" -#~ msgstr "P&ersonnel :" - -#~ msgid "&Work:" -#~ msgstr "Pro&fessionnel :" - -#~ msgid "&Mobile:" -#~ msgstr "Porta&ble :" - -#~ msgid "Display Picture" -#~ msgstr "Afficher l'avatar" - -#~ msgid "E&xport a display picture" -#~ msgstr "E&xporter un avatar" - -#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez choisir une image carrée. Elle sera redimensionnée à 96 x 96 " -#~ "pixels." - -#~ msgid "&Select Image..." -#~ msgstr "&Sélectionnez une image..." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." -#~ msgstr "ATTENTION : vous devez être connecté(e) pour modifier cette page." - -#~ msgid "Con&tacts" -#~ msgstr "Con&tacts" - -#~ msgid "" -#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n" -#~ "<br>\n" -#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Les contacts en <i>italique</i> sont ceux qui ne sont pas dans votre " -#~ "liste.<br>\n" -#~ "Les contacts en <b>gras</b> sont ceux qui sont dans votre liste, mais qui " -#~ "ne vous ont pas ajouté à la leur." - -#~ msgid "Bloc&ked contacts:" -#~ msgstr "Contacts blo&qués :" - -#~ msgid "&>" -#~ msgstr "&>" - -#~ msgid "&<" -#~ msgstr "&<" - -#~ msgid "Allo&wed contacts:" -#~ msgstr "Contacts a&utorisés :" - -#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" -#~ msgstr "" -#~ "Bloquer tous &les utilisateurs qui ne sont pas dans la liste des autorisés" - -#~ msgid "" -#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the " -#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous cochez cette case, tous les utilisateurs n'apparaissant pas " -#~ "clairement dans la liste des personnes autorisées seront bloqués, y " -#~ "compris les contacts qui ne font pas partie de votre liste." - -#~ msgid "View &Reverse List" -#~ msgstr "Affiche&r la liste inverse" - -#~ msgid "" -#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own " -#~ "contact list." -#~ msgstr "" -#~ "La liste inverse est la liste des contacts qui vous ont ajouté dans leur " -#~ "propre liste de contacts." - -#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" -#~ msgstr "ATTENTION : vous devez être connecté(e) pour modifier cette page." - -#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)" -#~ msgstr "Préférences de connexion (pour les utilisateurs expérimentés)" - -#~ msgid "messenger.hotmail.com" -#~ msgstr "messenger.hotmail.com" - -#~ msgid "" -#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, " -#~ "like SIMP" -#~ msgstr "" -#~ "Ne modifiez ces valeurs que si vous voulez utiliser un serveur mandataire " -#~ "spécifique aux messageries instantanées, tel SIMP." - -#~ msgid "Use &HTTP method" -#~ msgstr "Utiliser la méthode &HTTP" - -#~ msgid "" -#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" -#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" -#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work." -#~ msgstr "" -#~ "Se connecter à MSN Messenger en utilisant un protocole ressemblant à HTTP " -#~ "sur le port 80. Ce mode peut être utilisé pour se connecter depuis un " -#~ "réseau contenant un pare feu contraignant. Cochez cette option si la " -#~ "connexion normale ne fonctionne pas." - -#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" -#~ msgstr "" -#~ "S&pécifier un port de base pour les connexions entrantes de caméras :" - -#~ msgid "" -#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " -#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on " -#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used " -#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating " -#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave " -#~ "the checkbox unchecked." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous êtes derrière un pare-feu, vous pouvez indiquer un port à " -#~ "utiliser pour les connexions entrantes, et configurer votre pare-feu pour " -#~ "qu'il accepte les connexions sur une plage de 10 ports, commençant par " -#~ "celui-ci. Les connexions entrantes sont utilisées par les caméras. Si " -#~ "vous n'indiquez pas de port vous-même, le système d'exploitation en " -#~ "choisira un pour vous. Il est conseillé de laisser cette case non cochée." - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adresse électronique :" - -#~ msgid "Personal message:" -#~ msgstr "Message personnel :" - -#~ msgid "Phones" -#~ msgstr "Téléphones" - -#~ msgid "Mobile:" -#~ msgstr "Portable : " - -#~ msgid "I am on &the contact list of this contact" -#~ msgstr "Je suis dans la lis&te de ce contact" - -#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user" -#~ msgstr "" -#~ "Mentionner si vous êtes ou non dans la liste de contacts de cet " -#~ "utilisateur." - -#~ msgid "" -#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" -#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you." -#~ msgstr "" -#~ "Si cette case est cochée, vous êtes dans la liste de contacts de cet " -#~ "utilisateur.\n" -#~ "Sinon, l'utilisateur ne vous a pas ajouté, ou vous a effacé." - -#~ msgid "&Debug" -#~ msgstr "&Déboguer" - -#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" -#~ msgstr "" -#~ "Ouvrir &automatiquement une fenêtre de discussion lorsque quelqu'un " -#~ "commence une conversation." - -#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible" -#~ msgstr "Télécharger &automatiquement l'avatar lorsque c'est possible" - -#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" -#~ msgstr "" -#~ "Télécharger et afficher les émoticônes personnalisées (expérimental)" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "Messages d'absence" - -#~ msgid "Send &away messages" -#~ msgstr "Envoyer les messages d'&absence" - -#~ msgid "Do not send more than one away message every" -#~ msgstr "Ne pas envoyer plus d'un message d'absence toutes les " - -#~ msgid "seconds" -#~ msgstr "secondes" - -#~ msgid "NetMeeting" -#~ msgstr "NetMeeting" - -#~ msgid "Invite to Use NetMeeting" -#~ msgstr "Inviter à utiliser NetMeeting" - -#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " -#~ msgstr "" -#~ "%1 souhaite commencer une discussion avec Net Meeting. Voulez-vous " -#~ "l'accepter ?" - -#~ msgid "MSN Plugin" -#~ msgstr "Module MSN" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Refuser" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make " -#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Une erreur s'est produite lors de la tentative de modification de " -#~ "l'avatar.<br>Vérifiez que vous avez sélectionné un fichier image correct." -#~ "</qt>" - -#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" -#~ msgstr "<qt>Vous devez saisir une adresse électronique valable.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" -#~ msgstr "Vous pouvez voir ici les contacts qui vous ont ajouté à leur liste." - -#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin" -#~ msgstr "Liste inverse - Module MSN" - -#~ msgid "MSN Display Picture" -#~ msgstr "Avatar MSN" - -#~ msgid "Downloading of display image failed" -#~ msgstr "Échec du téléchargement de l'avatar" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to " -#~ "see it?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>%1 veut voir l'image de <b>votre</b> caméra, l'autorisez-vous ?</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" -#~ msgstr "%1 veut vous montrer l'image de sa caméra, voulez-vous la voir ?" - -#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" -#~ msgstr "Invitation de caméra - Module MSN de Kopete" - -#~ msgid "Decline" -#~ msgstr "Refuser" - -#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin" -#~ msgstr "Transfert de fichiers - Module MSN" - -#~ msgid "An unknown error occurred" -#~ msgstr "Une erreur inconnue s'est produite" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Le délai de connexion a expiré" - -#~ msgid "The remote user aborted" -#~ msgstr "L'utilisateur distant a abandonné" - -#~ msgid "Cannot open file for writing" -#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier" - -#~ msgid "File transfer canceled." -#~ msgstr "Transfert de fichier annulé." - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "De retour plus tard" - -#~ msgid "Be &Right Back" -#~ msgstr "De &retour plus tard" - -#~ msgid "Away From Computer" -#~ msgstr "Absent(e)" - -#~ msgid "On the Phone" -#~ msgstr "Au téléphone" - -#~ msgid "On The &Phone" -#~ msgstr "Au télé&phone" - -#~ msgid "Out to Lunch" -#~ msgstr "Parti(e) manger" - -#~ msgid "Out To &Lunch" -#~ msgstr "Parti &manger" - -#~ msgid "&Offline" -#~ msgstr "Non c&onnecté" - -#~ msgid "&Idle" -#~ msgstr "&Inactif" - -#~ msgid "Remote Client" -#~ msgstr "Client distant" - -#~ msgid "Contact GUID" -#~ msgstr "Identifiant du groupe du contact :" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid user:\n" -#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisateur non valable.\n" -#~ "Cet utilisateur MSN n'existe pas. Veuillez vérifier l'identifiant MSN." - -#~ msgid "user never joined" -#~ msgstr "l'utilisateur n'a jamais rejoint" - -#~ msgid "The user %1 is already in this chat." -#~ msgstr "L'utilisateur %1 est déjà présent dans cette discussion." - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n" -#~ "you can not talk to this user." -#~ msgstr "" -#~ "L'utilisateur %1 est connecté, mais vous a bloqué.\n" -#~ "Vous ne pouvez pas lui parler." - -#~ msgid "user blocked you" -#~ msgstr "l'utilisateur vous a bloqué" - -#~ msgid "" -#~ "The user %1 is currently not signed in.\n" -#~ "Messages will not be delivered." -#~ msgstr "" -#~ "L'utilisateur %1 n'est pas connecté actuellement.\n" -#~ "Les messages ne seront pas délivrés." - -#~ msgid "user disconnected" -#~ msgstr "utilisateur déconnecté" - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Vous tentez d'inviter trop de contacts dans cette discussion en même " -#~ "temps." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." -#~ msgstr "" -#~ "Le module MSN de Kopete ne parvient pas à s'identifier auprès du serveur " -#~ "« standard »." - -#~ msgid "timeout" -#~ msgstr "délai dépassé" - -#~ msgid "" -#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " -#~ "messages." -#~ msgstr "" -#~ "Le message que vous essayez d'envoyer est trop long. Il sera coupé en %1 " -#~ "messages." - -#~ msgid "Message too big - MSN Plugin" -#~ msgstr "Message trop gros - Module MSN" - -#~ msgid "connection closed" -#~ msgstr "connexion fermée" - -#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" -#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Message saisi\" />" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>L'utilisateur MSN « %1 » n'existe pas.<br>Veuillez vérifier " -#~ "l'identifiant MSN.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: " -#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org " -#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it " -#~ "is probably a lot of output.)" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Une erreur interne au module MSN s'est produite. <br>Erreur MSN : " -#~ "%1<br>Veuillez nous envoyer un rapport de bogue détaillé à l'adresse " -#~ "kopete-devel@kde.org avec la sortie brute de la console (au format gzip, " -#~ "étant donné qu'il y a probablement une grande quantité de messages)." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to change your display name.\n" -#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored " -#~ "words." -#~ msgstr "" -#~ "Impossible de modifier votre nom d'affichage.\n" -#~ "Veuillez vérifier qu'il ne contient aucun mot interdit et qu'il n'est pas " -#~ "trop long." - -#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." -#~ msgstr "" -#~ "Votre liste de contacts est saturée. Vous ne pouvez plus ajouter de " -#~ "nouveau contact." - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if " -#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " -#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in " -#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>L'utilisateur « %1 » existe déjà dans ce groupe sur le serveur MSN." -#~ "<br>Si Kopete n'affiche pas l'utilisateur, veuillez nous envoyer un " -#~ "rapport de bogue détaillé à l'adresse kopete-devel@kde.org avec la sortie " -#~ "brute de la console (au format gzip, étant donné qu'il y a probablement " -#~ "une grande quantité de messages).</qt>" - -#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." -#~ msgstr "L'utilisateur « %1 » semble déjà bloqué ou autorisé sur le serveur." - -#~ msgid "" -#~ "You have reached the maximum number of groups:\n" -#~ "MSN does not support more than 30 groups." -#~ msgstr "" -#~ "Le nombre maximal de groupes est atteint.\n" -#~ "MSN ne prend pas en charge plus de 30 groupes." - -#~ msgid "" -#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that " -#~ "does not exists on the server.\n" -#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact " -#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably " -#~ "should send a bug report." -#~ msgstr "" -#~ "Kopete essaye d'effectuer une opération sur un groupe ou un contact qui " -#~ "n'existe pas sur le serveur.\n" -#~ "Ceci peut se produire si la liste de contacts de Kopete et celle du " -#~ "serveur MSN ne sont pas synchronisées correctement. Si c'est le cas, vous " -#~ "devriez probablement remplir un rapport de bogue." - -#~ msgid "" -#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." -#~ msgstr "" -#~ "Le nom du groupe est trop long. Il n'a pas été modifié sur le serveur MSN." - -#~ msgid "" -#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account " -#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox." -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas ouvrir de boîte aux lettres Hotmail, car votre compte " -#~ "MSN n'est rattaché à aucune boîte aux lettres Hotmail ou MSN valable." - -#~ msgid "" -#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible." -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas envoyer de message en étant invisible ou non connecté." - -#~ msgid "" -#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in " -#~ "'kid mode'." -#~ msgstr "" -#~ "Vous essayez d'effectuer une opération qui n'est pas autorisée dans le " -#~ "mode pour enfants." - -#~ msgid "" -#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" -#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez un message non lu dans votre boîte de réception.\n" -#~ "Vous avez %n messages non lus dans votre boîte de réception." - -#~ msgid "Open Inbox..." -#~ msgstr "Ouvrir la boîte de réception..." - -#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez un nouveau message de %1 dans votre boîte de réception MSN." - -#~ msgid "More Information" -#~ msgstr "Plus d'informations" - -#~ msgid "Manage Subscription" -#~ msgstr "Gérer l'inscription" - -#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" -#~ msgstr "Écoute actuellement : ♫ %1 ♫" - -#~ msgid "" -#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n" -#~ "Error message:\n" -#~ msgstr "" -#~ "Une erreur s'est produite lors de la connexion au serveur MSN.\n" -#~ "Message d'erreur :\n" - -#~ msgid "Unable to lookup %1" -#~ msgstr "Impossible de consulter %1" - -#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Une erreur interne du serveur s'est produite. Veuillez réessayer plus " -#~ "tard." - -#~ msgid "" -#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does " -#~ "not allow it anymore." -#~ msgstr "" -#~ "Il n'est plus possible d'effectuer cette opération. Le serveur MSN ne " -#~ "l'autorise plus." - -#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later." -#~ msgstr "Le serveur est saturé. Veuillez réessayer plus tard." - -#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Le serveur n'est pas disponible pour le moment. Veuillez réessayer plus " -#~ "tard." - -#~ msgid "" -#~ "Unhandled MSN error code %1 \n" -#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the " -#~ "last console debug output." -#~ msgstr "" -#~ "Erreur MSN non gérée, code d'erreur %1.\n" -#~ "Veuillez remplir un rapport de bogue avec une description détaillée et si " -#~ "possible la dernière sortie de débogage de la console." - -#~ msgid "View Contact's Webcam" -#~ msgstr "Voir la caméra du contact" - -#~ msgid "Send Webcam" -#~ msgstr "Envoyer la caméra" - -#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Veuillez vous connecter pour bloquer / débloquer un contact.</qt>" - -#~ msgid "Web Messenger" -#~ msgstr "Web Messenger" - -#~ msgid "Windows Mobile" -#~ msgstr "Windows Mobile" - -#~ msgid "MSN Mobile" -#~ msgstr "MSN Mobile" - -#~ msgid "Send Raw C&ommand..." -#~ msgstr "Env&oyer une commande brute..." - -#~ msgid "Send Nudge" -#~ msgstr "Envoyer un wizz" - -#~ msgid "Request Display Picture" -#~ msgstr "Demander l'avatar" - -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Connexion fermée." - -#~ msgid "Other..." -#~ msgstr "Autre..." - -#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez saisir l'adresse électronique de la personne que vous voulez " -#~ "inviter : " - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly:\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Le message suivant n'a pas été envoyé correctement :\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" -#~ "The invitation was: %2" -#~ msgstr "" -#~ "%1 a envoyé une invitation non implantée, l'invitation a été rejetée.\n" -#~ "L'invitation était : %2" - -#~ msgid "%1 has started a chat with you" -#~ msgstr "%1 a commencé une discussion avec vous" - -#~ msgid "has sent a nudge" -#~ msgstr "a envoyé un wizz." - -#~ msgid "has sent you a nudge" -#~ msgstr "vous a envoyé un wizz." - -#~ msgid "" -#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n" -#~ "%2" -#~ msgstr "" -#~ "Le message suivant n'a pas été envoyé correctement (%1) :\n" -#~ "%2" - -#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" -#~ msgstr "" -#~ "Les message suivants n'ont pas été envoyés correctement (%1) : <br /><ul>" - -#~ msgid "Impossible to establish the connection" -#~ msgstr "Impossible d'établir la connexion." - -#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" -#~ msgstr "DÉBOGAGE : envoyer une commande brute - Module MSN" - -#~ msgid "&Change Display Name..." -#~ msgstr "&Changer le nom d'affichage..." - -#~ msgid "&Start Chat..." -#~ msgstr "Commencer une dis&cussion..." - -#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin" -#~ msgstr "Commencer une discussion - Module MSN" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" -#~ msgstr "" -#~ "Veuillez saisir l'adresse électronique de la personne avec laquelle vous " -#~ "voulez discuter : " - -#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin" -#~ msgstr "Changer le nom d'affichage - Module MSN" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your " -#~ "friends on MSN:" -#~ msgstr "" -#~ "Saisissez le nouveau nom d'affichage sous lequel vous voulez être vu(e) " -#~ "par vos amis sur MSN :" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" -#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Le nom d'affichage que vous avez saisi est trop long. Veuillez en " -#~ "saisir un plus court.\n" -#~ "Votre nom d'affichage n'a <b>pas</b> été modifié.</qt>" - -#~ msgid "" -#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" -#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, " -#~ "please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "La connexion au serveur MSN a été perdue.\n" -#~ "Si vous ne pouvez pas vous reconnecter maintenant, il se peut que le " -#~ "serveur soit hors-service. Dans ce cas, veuillez réessayer plus tard." - -#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin" -#~ msgstr "Connexion perdue - Module MSN" - -#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." -#~ msgstr "Une erreur fatale s'est produite lors du téléchargement de l'icône." - -#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." -#~ msgstr "IconLoadJob a un pointeur KTempFile vide." - -#~ msgid "MSN" -#~ msgstr "MSN" |