diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po | 1024 |
1 files changed, 512 insertions, 512 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po index 92912acc243..3876ec63ef0 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/kompare.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-30 04:37+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -28,109 +28,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gilles Caulier,Thibaut Cousin,Yann Verley" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Dossier source" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Dossier de destination" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Fichier source" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Fichier de destination" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Ligne source" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Ligne de destination" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Différence" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" -msgstr "" -"Appliqué : mise à l'identique de %n ligne\n" -"Appliqué : mise à l'identique de %n lignes" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" -msgstr "" -"%n ligne différente\n" -"%n lignes différentes" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" -msgstr "" -"Appliqué : suppression de %n ligne\n" -"Appliqué : suppression de %n lignes" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" -msgstr "" -" %n ligne en plus\n" -" %n lignes en plus" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Appliqué : insertion de %n ligne\n" -"Appliqué : insertion de %n lignes" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -" %n ligne en moins\n" -" %n lignes en moins" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" - #: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 msgid "&Apply Difference" msgstr "Appli&quer les différences" @@ -225,173 +122,6 @@ msgstr "Les fichiers sont identiques." msgid "Could not write to the temporary file." msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire." -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareViewPart." - -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareNavigationPart." - -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Ouvrir un fichier d'analyse des différences..." - -#: kompare_shell.cpp:234 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Comparer les fichiers..." - -#: kompare_shell.cpp:237 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Fusionner l'URL avec l'analyse des différences..." - -#: kompare_shell.cpp:246 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Afficher le t&exte" - -#: kompare_shell.cpp:248 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Cacher le &texte" - -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr "Aucune différence" - -#: kompare_shell.cpp:258 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr "Aucun fichier ouvert" - -#: kompare_shell.cpp:273 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -"Fichier %1 sur %n \n" -"Fichier %1 sur %n " - -#: kompare_shell.cpp:275 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -" %n fichier \n" -" %n fichiers " - -#: kompare_shell.cpp:278 -msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " -msgstr "" -"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) \n" -"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) " - -#: kompare_shell.cpp:281 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " -msgstr "" -"%n différence \n" -"%n différences " - -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "" -"Fusionner le fichier / dossier avec le résultat de l'analyse des différences" - -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "File/Folder" -msgstr "Fichier / dossier" - -#: kompare_shell.cpp:371 -msgid "Diff Output" -msgstr "Messages de sortie de l'analyse des différences" - -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend" -msgstr "Fusionner" - -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "" -"Fusionner ce fichier ou dossier avec le résultat de l'analyse des différences" - -#: kompare_shell.cpp:373 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Si vous avez saisi dans les champs de cette boîte de dialogue un nom de fichier " -"ou de dossier ainsi que le nom du fichier qui contiendra les résultats de " -"l'analyse des différences, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous cliquerez " -"dessus, il ouvrira la fenêtre principale de Kompare, à l'emplacement où le ou " -"les fichiers indiqués doivent être fusionnés avec le résultat de l'analyse des " -"différences. Vous pourrez alors appliquer les différences sur un ou plusieurs " -"de ces fichiers. " - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Comparer des fichiers ou des dossiers" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Destination" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Comparer" - -#: kompare_shell.cpp:402 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Si vous avez saisi deux noms de fichiers ou deux noms de dossiers dans les " -"champs de cette boîte de dialogue, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous " -"cliquerez dessus, il lancera une comparaison des fichiers ou des dossiers qui " -"ont été saisis. " - -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Afficher le texte" - -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Ici vous pouvez saisir les noms des fichiers que vous voulez comparer." - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Analyse des différences" - -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Ici vous pouvez changer les options de comparaison des fichiers." - -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Ici vous pouvez changer les options d'affichage." - #. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 #: rc.cpp:15 #, no-c-format @@ -518,235 +248,356 @@ msgstr "Côte-à-côte" msgid "Number of context lines:" msgstr "Nombre de lignes du contexte :" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Préférences" +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Kompare est un logiciel permettant de mettre en évidence les différences entre " +"deux fichiers et de générer un fichier correctif (.diff)" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Options d'affichage" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Cette option permet de comparer URL1 avec URL2" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Options de comparaison" +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Cette option permet d'ouvrir URL1 et d'utiliser URL2 pour contenir les " +"résultats de l'analyse des différences. URL1 peut aussi être le caractère « - » " +"afin d'utiliser l'entrée standard. On peut par exemple utiliser cette " +"caractéristique avec la ligne de commande suivante : « cvs diff | kompare -o " +"- ». Kompare vérifie l'existence du fichier original puis fusionne celui-ci " +"avec les résultats de l'analyse des différences. Les résultats sont ensuite " +"affichés à l'écran. L'option « -n » désactive la vérification." -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Enre&gistrer tout" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Cette option permet de fusionner le contenu de URL2 dans URL1. URL2 doit " +"contenir les résultats de l'analyse des différences et URL1 le fichier ou le " +"dossier dans lequel fusionner les données. " -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Enregistrer dans un fichier correctif .&diff..." +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Cette option permet de désactiver la vérification de l'existence du ou des " +"fichiers originaux quand on utilise l'option « - » comme URL avec l'option " +"« -o »." -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Échanger la source et la destination" +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Cette option permet d'indiquer l'encodage quand vous lancez Kompare. Par " +"défaut, c'est l'encodage local qui est utilisé." -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Afficher les statistiques" +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>Impossible de récupérer l'URL <b>%1</b>.</qt>" +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh et Otto Bruggeman" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>Le fichier <b>%1</b> n'existe pas sur votre système.</qt>" +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Options de comparaison" +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Dessin des icônes de Kompare " -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fichiers correctifs" +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Quelques bons conseils" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Enregistrer le fichier correctif « .diff »" +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Afficheur de différences pour Cervisia" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparer des fichiers ou des dossiers" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Comparer" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " msgstr "" -"Le fichier existe déjà ou est protégé en écriture ; voulez-vous l'écraser ?" +"Si vous avez saisi deux noms de fichiers ou deux noms de dossiers dans les " +"champs de cette boîte de dialogue, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous " +"cliquerez dessus, il lancera une comparaison des fichiers ou des dossiers qui " +"ont été saisis. " -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gilles Caulier,Thibaut Cousin,Yann Verley" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ne pas écraser" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareViewPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareViewPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Recherche des différences en cours..." +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Impossible de trouver le composant logiciel KompareNavigationPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Analyse des différences en cours..." +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Impossible de charger le composant logiciel KompareNavigationPart." -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Comparaison du fichier « %1 » avec le fichier « %2 »" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Ouvrir un fichier d'analyse des différences..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Comparaison des fichiers dans « %1 » avec ceux dans « %2 »" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Comparer les fichiers..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Affichage de l'analyse des différences de « %1 »" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Fusionner l'URL avec l'analyse des différences..." -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "" -"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le fichier " -"« %2 »" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Afficher le t&exte" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Cacher le &texte" + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "Aucune différence" + +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "Aucun fichier ouvert" + +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " msgstr "" -"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le dossier " -"« %2 »" +"Fichier %1 sur %n \n" +"Fichier %1 sur %n " -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"_n: %n file \n" +" %n files " msgstr "" -"Vous avez modifié le(s) fichier(s) de destination.\n" -"Voulez-vous enregistrer ces modifications ?" +" %n fichier \n" +" %n fichiers " -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Enregistrer les modifications ?" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) \n" +"Différence %1 sur %n (appliqué : %2) " -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"Aucun fichier correctif n'a été choisi, ou alors vous n'avez pas spécifié les " -"deux fichiers à comparer. Aucune statistique n'est disponible." +"%n différence \n" +"%n différences " -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Statistiques de comparaison" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "" +"Fusionner le fichier / dossier avec le résultat de l'analyse des différences" -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Fichier / dossier" + +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Messages de sortie de l'analyse des différences" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Fusionner" + +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" msgstr "" -"Statistiques :\n" -"\n" -"Ancien fichier : %1\n" -"Nouveau fichier : %2\n" -"\n" -"Format : %3\n" -"Nombre de différences majeures : %4\n" -"Nombre de différences : %5" +"Fusionner ce fichier ou dossier avec le résultat de l'analyse des différences" -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Statistiques :\n" -"\n" -"Nombre de fichiers dans le fichier correctif : %1\n" -"Format : %2\n" -"\n" -"Ancien fichier courant : %3\n" -"Nouveau fichier courant : %4\n" -"\n" -"Nombre de blocs de différences : %5\n" -"Nombre de différences : %6" +"Si vous avez saisi dans les champs de cette boîte de dialogue un nom de fichier " +"ou de dossier ainsi que le nom du fichier qui contiendra les résultats de " +"l'analyse des différences, alors ce bouton sera activé. Lorsque vous cliquerez " +"dessus, il ouvrira la fenêtre principale de Kompare, à l'emplacement où le ou " +"les fichiers indiqués doivent être fusionnés avec le résultat de l'analyse des " +"différences. Vous pourrez alors appliquer les différences sur un ou plusieurs " +"de ces fichiers. " -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Encodage" +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "Fichier&s" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Afficher le texte" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Dossier source" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Couleur pour les suppressions :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Dossier de destination" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Couleur pour les modifications :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Fichier source" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Couleur pour les ajouts :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Fichier de destination" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Couleur pour les corrections :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Ligne source" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Molette de la souris" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Ligne de destination" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Nombre de lignes :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Différence" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Changer les tabulations en espaces" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Appliqué : mise à l'identique de %n ligne\n" +"Appliqué : mise à l'identique de %n lignes" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Nombre d'espaces par tabulation :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"%n ligne différente\n" +"%n lignes différentes" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "Appa&rence" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Appliqué : suppression de %n ligne\n" +"Appliqué : suppression de %n lignes" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Police du texte" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +" %n ligne en plus\n" +" %n lignes en plus" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Police :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Appliqué : insertion de %n ligne\n" +"Appliqué : insertion de %n lignes" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +" %n ligne en moins\n" +" %n lignes en moins" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Ici vous pouvez saisir les noms des fichiers que vous voulez comparer." + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Analyse des différences" + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Ici vous pouvez changer les options de comparaison des fichiers." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Ici vous pouvez changer les options d'affichage." #: libdialogpages/diffpage.cpp:211 msgid "Diff Program" @@ -954,83 +805,232 @@ msgstr "" msgid "&Exclude" msgstr "&Exclure" -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Kompare est un logiciel permettant de mettre en évidence les différences entre " -"deux fichiers et de générer un fichier correctif (.diff)" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Cette option permet de comparer URL1 avec URL2" +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "Fichier&s" -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Couleur pour les suppressions :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Couleur pour les modifications :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Couleur pour les ajouts :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Couleur pour les corrections :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Molette de la souris" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Nombre de lignes :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Changer les tabulations en espaces" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Nombre d'espaces par tabulation :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "Appa&rence" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Police du texte" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Police :" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Taille :" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Options d'affichage" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Options de comparaison" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Enre&gistrer tout" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Enregistrer dans un fichier correctif .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Échanger la source et la destination" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Afficher les statistiques" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Impossible de récupérer l'URL <b>%1</b>.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>Le fichier <b>%1</b> n'existe pas sur votre système.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Options de comparaison" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Fichiers correctifs" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Enregistrer le fichier correctif « .diff »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" msgstr "" -"Cette option permet d'ouvrir URL1 et d'utiliser URL2 pour contenir les " -"résultats de l'analyse des différences. URL1 peut aussi être le caractère « - » " -"afin d'utiliser l'entrée standard. On peut par exemple utiliser cette " -"caractéristique avec la ligne de commande suivante : « cvs diff | kompare -o " -"- ». Kompare vérifie l'existence du fichier original puis fusionne celui-ci " -"avec les résultats de l'analyse des différences. Les résultats sont ensuite " -"affichés à l'écran. L'option « -n » désactive la vérification." +"Le fichier existe déjà ou est protégé en écriture ; voulez-vous l'écraser ?" -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Ne pas écraser" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Recherche des différences en cours..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Analyse des différences en cours..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Comparaison du fichier « %1 » avec le fichier « %2 »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Comparaison des fichiers dans « %1 » avec ceux dans « %2 »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Affichage de l'analyse des différences de « %1 »" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" msgstr "" -"Cette option permet de fusionner le contenu de URL2 dans URL1. URL2 doit " -"contenir les résultats de l'analyse des différences et URL1 le fichier ou le " -"dossier dans lequel fusionner les données. " +"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le fichier " +"« %2 »" -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" msgstr "" -"Cette option permet de désactiver la vérification de l'existence du ou des " -"fichiers originaux quand on utilise l'option « - » comme URL avec l'option " -"« -o »." +"Fusionner les résultats de l'analyse des différences de « %1 » dans le dossier " +"« %2 »" -#: main.cpp:43 +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Cette option permet d'indiquer l'encodage quand vous lancez Kompare. Par " -"défaut, c'est l'encodage local qui est utilisé." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh et Otto Bruggeman" +"Vous avez modifié le(s) fichier(s) de destination.\n" +"Voulez-vous enregistrer ces modifications ?" -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Enregistrer les modifications ?" -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Dessin des icônes de Kompare " +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Aucun fichier correctif n'a été choisi, ou alors vous n'avez pas spécifié les " +"deux fichiers à comparer. Aucune statistique n'est disponible." -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Quelques bons conseils" +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Statistiques de comparaison" -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Afficheur de différences pour Cervisia" +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Statistiques :\n" +"\n" +"Ancien fichier : %1\n" +"Nouveau fichier : %2\n" +"\n" +"Format : %3\n" +"Nombre de différences majeures : %4\n" +"Nombre de différences : %5" -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparer ces fichiers ou dossiers" +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Statistiques :\n" +"\n" +"Nombre de fichiers dans le fichier correctif : %1\n" +"Format : %2\n" +"\n" +"Ancien fichier courant : %3\n" +"Nouveau fichier courant : %4\n" +"\n" +"Nombre de blocs de différences : %5\n" +"Nombre de différences : %6" |