summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po5312
1 files changed, 2712 insertions, 2600 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po
index 5daa96b1ff8..0491c9fd993 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdesdk/umbrello.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-09 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -23,249 +23,209 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Générateur de code autonome d'Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Fichier à transformer"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Le fichier XSLT à utiliser"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), (c) 2002-2006 Les auteurs du modeleur "
-"UML Umbrello"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "L'équipe de développement d'Umbrello"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Exportation de toutes les vues..."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Des erreurs se sont produites lors de l'exportation des images :"
+#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
+msgid "Enter Activity Name"
+msgstr "Saisir le nom de l'activité"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Une erreur est apparue lors de l'enregistrement du fichier « %1 »"
+#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
+#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
+msgid "Enter the name of the new activity:"
+msgstr "Saisir le nom de la nouvelle activité :"
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Erreur lors de l'enregistrement"
+#: aligntoolbar.cpp:40
+msgid "Align Left"
+msgstr "Aligner à gauche"
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Objet"
+#: aligntoolbar.cpp:41
+msgid "Align Right"
+msgstr "Aligner à droite"
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Message synchrone"
+#: aligntoolbar.cpp:42
+msgid "Align Top"
+msgstr "Aligner en haut"
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Message asynchrone"
+#: aligntoolbar.cpp:43
+msgid "Align Bottom"
+msgstr "Aligner en bas"
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Association"
+#: aligntoolbar.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Middle"
+msgstr "Aligner au milieu verticalement"
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Contenu"
+#: aligntoolbar.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Middle"
+msgstr "Aligner au milieu horizontalement"
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ancrage de note"
+#: aligntoolbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Align Vertical Distribute"
+msgstr "Aligner verticalement de façon distribuée"
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Libellé"
+#: aligntoolbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Align Horizontal Distribute"
+msgstr "Aligner horizontalement de façon distribuée"
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
+#: aligntoolbar.cpp:383
+msgid ""
+"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. "
+"You can not align associations."
+msgstr ""
+"Pour l'alignement vous devez sélectionner au moins deux objets comme les "
+"classes ou acteurs. Vous ne pouvez pas aligner des associations."
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Boîte"
+#: aligntoolbar.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid "Information"
+msgstr "Mise en forme"
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Acteur"
+#: aligntoolbar.cpp:384 autolayout/newautolayoutdialog.ui:381
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Dépendance"
+#: association.cpp:84
+msgid "Generalization"
+msgstr "Généralisation"
#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
msgid "Aggregation"
msgstr "Agrégation"
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Relation"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Association directionnelle"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Hiérarchie"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Composition"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Cas d'utilisation"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Début de scénario"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Fin de scénario"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Branchement conditionnel"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Synchronisation"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Paquetage"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Composant"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Nœud"
+#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
+msgid "Dependency"
+msgstr "Dépendance"
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Objet composite"
+#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
+msgid "Association"
+msgstr "Association"
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: association.cpp:88
+msgid "Self Association"
+msgstr "Association automatique"
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Type de données"
+#: association.cpp:89
+msgid "Collaboration Message"
+msgstr "Message de collaboration"
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Énumération"
+#: association.cpp:90
+msgid "Sequence Message"
+msgstr "Message de séquence"
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Entité"
+#: association.cpp:91
+msgid "Collaboration Self Message"
+msgstr "Message de collaboration automatique"
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Historique complet"
+#: association.cpp:92
+msgid "Sequence Self Message"
+msgstr "Message de séquence automatique"
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Historique bref"
+#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
+msgid "Containment"
+msgstr "Contenu"
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "Jointure"
+#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
+msgid "Composition"
+msgstr "Composition"
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Séparation"
+#: association.cpp:95
+msgid "Realization"
+msgstr "Réalisation"
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Jonction"
+#: association.cpp:96
+msgid "Uni Association"
+msgstr "Association unidirectionnelle"
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Choix"
+#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancrage de note"
#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
msgid "State Transition"
msgstr "Transition"
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Transition d'activité"
-
#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
#: worktoolbar.cpp:286
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "État"
+#: associationwidget.cpp:2328
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Cardinalité"
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Fin"
+#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
+msgid "Enter multiplicity:"
+msgstr "Saisir la cardinalité :"
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Départ"
+#: associationwidget.cpp:2346
+msgid "Association Name"
+msgstr "Nom de l'association"
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
+#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
+msgid "Enter association name:"
+msgstr "Saisissez le nom de l'association :"
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "Non défini"
+#: associationwidget.cpp:2366
+msgid "Role Name"
+msgstr "Nom du rôle"
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
+msgid "Enter role name:"
+msgstr "Saisir le nom du rôle :"
+
+#: classifier.cpp:201
+msgid ""
+"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
+"add it again."
+msgstr ""
+"Une opération avec les mêmes signature et nom existe déjà. Vous ne pouvez "
+"pas l'ajouter de nouveau."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
+#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "That is an invalid name."
+msgstr "C'est un nom incorrect."
+
+#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
+#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
+#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
+msgid "Invalid Name"
+msgstr "Nom incorrect"
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
+#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "That name is already being used."
+msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
+
+#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
+msgid "Not a Unique Name"
+msgstr "Nom non unique"
#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
+"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
+"item of the same name already exists. Any other items have been pasted."
msgstr ""
-"Impossible de coller au moins un des éléments contenus dans le presse-papiers "
-"car un élément avec le même nom existe déjà. Les autres éléments ont cependant "
-"été collés."
+"Impossible de coller au moins un des éléments contenus dans le presse-"
+"papiers car un élément avec le même nom existe déjà. Les autres éléments ont "
+"cependant été collés."
#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
msgid "Paste Error"
@@ -276,18 +236,17 @@ msgid ""
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
"have permissions to write to it."
msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture. Veuillez vous assurer que le "
-"dossier existe et que vous avez les droits d'accès en écriture sur ce dossier."
+"Impossible d'ouvrir le fichier « %1 » en écriture. Veuillez vous assurer que "
+"le dossier existe et que vous avez les droits d'accès en écriture sur ce "
+"dossier."
#: codegenerator.cpp:473
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier :\n"
+msgid "Cannot create the folder:\n"
+msgstr "Impossible de créer le dossier :\n"
#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
@@ -301,1371 +260,1529 @@ msgstr ""
msgid "Cannot Create Folder"
msgstr "Impossible de créer le dossier"
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Saisir le nom de l'état"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Saisir le nom du nouvel état :"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
+msgid "Package is a namespace"
+msgstr "Le paquetage est un espace de noms"
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Saisir le nom de l'activité"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
+msgid "Virtual destructors"
+msgstr "Destructeurs virtuels"
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Saisir le nom de la nouvelle activité :"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
+msgid "Generate empty constructors"
+msgstr "Générer des constructeurs vides"
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "nouvelle activité"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
+msgid "Generate accessor methods"
+msgstr "Génération des méthodes d'accès"
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "Modèle UML"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
+msgid "Operations are inline"
+msgstr "Les opérations sont incorporées au texte"
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Vue logique"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
+msgid "Accessors are inline"
+msgstr "Les accesseurs sont incorporés au texte"
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Vue des cas d'utilisation"
+#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
+msgid "Accessors are public"
+msgstr "Les accesseurs sont publics"
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Composants"
+#: codeimport/classimport.cpp:34
+msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
+msgstr "Importation du fichier : %1. Progression : %2 / %3"
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Déploiements"
+#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
+#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
+#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
+#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
+#: umlviewimageexporterall.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Prêt."
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Modèle de relations entre entités"
+#: codeimport/import_utils.cpp:181
+msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
+msgstr "La portée %1 est-elle un espace de noms ou une classe ?"
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Types de données"
+#: codeimport/import_utils.cpp:182
+msgid "C++ Import Requests Your Help"
+msgstr "L'importation C++ a besoin de votre aide"
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Le fichier courant a été modifié.\n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+#: codeimport/import_utils.cpp:183
+msgid "Namespace"
+msgstr "Espace de noms"
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas."
+#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Erreur lors du chargement"
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Erreur interne"
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Le fichier %1 semble avoir été corrompu"
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
+msgid "Syntax Error before '%1'"
+msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »"
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Il n'y a pas de fichier XMI trouvé dans le fichier compacté %1."
+#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
+msgid "Parse Error before '%1'"
+msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »"
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier extrait: %1"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
+msgid "<eof>"
+msgstr "<eof>"
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier « %1 »"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
+msgid "expression expected"
+msgstr "expression attendue"
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Une erreur est apparue lors du téléchargement du fichier « %1 »"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
+msgid "Declaration syntax error"
+msgstr "Erreur de syntaxe de déclaration"
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "diagramme de cas d'utilisations"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
+msgid "} expected"
+msgstr "} attendu"
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "diagramme de classes"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
+msgid "namespace expected"
+msgstr "namespace attendu"
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "diagramme de séquences"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
+msgid "{ expected"
+msgstr "{ attendu"
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "diagramme de collaborations"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
+msgid "Namespace name expected"
+msgstr "Nom de namespace attendu"
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "diagramme d'états"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
+msgid "Need a type specifier to declare"
+msgstr "A besoin d'un spécificateur de type pour déclarer"
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "diagramme d'activités"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
+msgid "expected a declaration"
+msgstr "déclaration attendue"
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "diagramme de composants"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
+msgid "Constant expression expected"
+msgstr "Expression constante attendue"
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "diagramme de déploiements"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
+msgid "')' expected"
+msgstr "« ) » attendue"
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "diagramme de relations entre entités"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
+msgid "} missing"
+msgstr "} manquante"
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
+msgid "Member initializers expected"
+msgstr "Initialiseurs de membres attendus"
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Saisir un nom :"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
+msgid "Base class specifier expected"
+msgstr "Spécificateur de la classe de base attendu"
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "C'est un nom incorrect pour un diagramme."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
+msgid "Initializer clause expected"
+msgstr "Clause d'initialisation attendue"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Nom incorrect"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
+msgid "Identifier expected"
+msgstr "Identifier attendu"
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Un diagramme utilise déjà ce nom."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
+msgid "Type id expected"
+msgstr "Id de type attendu"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Nom non unique"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
+msgid "Class name expected"
+msgstr "Nom de classe attendu"
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "C'est un nom incorrect."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
+msgid "condition expected"
+msgstr "condition attendue"
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Ce nom est déjà utilisé."
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
+msgid "statement expected"
+msgstr "état attendu"
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Le nom du paramètre que vous avez saisi n'est pas unique.\n"
-"Est-ce que c'était ce que vous vouliez ?"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
+msgid "for initialization expected"
+msgstr "initialisation du for attendue"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Le nom n'est pas unique"
+#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
+msgid "catch expected"
+msgstr "catch attendu"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Use Name"
-msgstr "Nom à utiliser"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:28 dialogs/activitydialog.cpp:74
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:55 dialogs/classpropdlg.cpp:37
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:56 dialogs/classpropdlg.cpp:86
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:55 dialogs/statedialog.cpp:33
+#: dialogs/statedialog.cpp:89 dialogs/umlviewdialog.cpp:38
+#: listpopupmenu.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:307
+#, fuzzy
+msgid "Properties"
+msgstr "&Propriétés"
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "Initial activity"
+msgstr "Départ"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Confirmez-vous la suppression du diagramme « %1 » ?"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70
+msgid "End activity"
+msgstr "Fin"
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Supprimer le diagramme"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
+msgid "Branch/Merge"
+msgstr "Branchement conditionnel"
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Paramétrage du document..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
+msgid "Fork/Join"
+msgstr "Synchronisation"
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Résolution des références des objets..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Général"
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Chargement des éléments UML..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
+msgid "General Properties"
+msgstr "Propriétés générales"
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Chargement des diagrammes..."
+#: dialogs/activitydialog.cpp:82
+msgid "Activity type:"
+msgstr "Type d'activité :"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "Diagramme UML pour TDE"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:87
+msgid "Activity name:"
+msgstr "Nom de l'activité :"
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/EnregistrementAuto%1"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196
+#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
+#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
+#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Externaliser le dossier"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Font"
+msgstr "Police de caractères :"
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Saisissez le nom du modèle"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
+#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Paramétrages de la police de caractères"
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du modèle :"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
+#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
+#: listpopupmenu.cpp:750
+msgid "Color"
+msgstr "Couleurs"
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Vues"
+#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
+msgid "Widget Colors"
+msgstr "Couleurs de l'élément graphique"
-#: umllistview.cpp:1906
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n"
-"Le processus de création a été annulé."
+#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
+msgid "Activities"
+msgstr "Activités"
-#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Nom incorrect"
+#: dialogs/activitypage.cpp:72
+msgid "New Activity..."
+msgstr "Nouvelle activité..."
-#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Le nom que vous avez saisi n'est pas unique !\n"
-"Le processus de création sera annulé."
+#: dialogs/activitypage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:474
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer l'ancrage de note"
-#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Création annulée"
+#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
-#: umllistview.cpp:2338
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Chargement de la liste d'affichage..."
+#: dialogs/activitypage.cpp:134
+msgid "New Activity"
+msgstr "Nouvelle activité"
-#: umllistview.cpp:2670
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Le dossier doit être vide avant d'être supprimé."
+#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
+#: umlview.cpp:2547
+msgid "new activity"
+msgstr "nouvelle activité"
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Dossier non vide"
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Rename Activity"
+msgstr "Renommer l'activité"
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr ""
-"Une opération avec les mêmes signature et nom existe déjà. Vous ne pouvez pas "
-"l'ajouter de nouveau."
+#: dialogs/activitypage.cpp:153
+msgid "Enter the new name of the activity:"
+msgstr "Saisir le nouveau nom de l'activité :"
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Saisir le nom de l'activité"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "nouvel_état"
+#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Généralisation"
+#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Associations"
+msgstr "Associations"
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Association automatique"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
+msgid "Association Properties"
+msgstr "Propriétés de l'association"
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Message de collaboration"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configurations générales"
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Message de séquence"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Roles"
+msgstr "Rôles"
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Message de collaboration automatique"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
+msgid "Role Settings"
+msgstr "Paramétrages des rôles"
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Message de séquence automatique"
+#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
+msgid "Association font"
+msgstr "Police de caractères pour les associations"
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Réalisation"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
+msgid "Role A Properties"
+msgstr "Propriétés de la classe A"
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Association unidirectionnelle"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
+msgid "Role B Properties"
+msgstr "Propriétés de la classe B"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
+msgid "Role A Visibility"
+msgstr "Visibilité du rôle de la classe A"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "&Diagramme"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
+msgid "Role B Visibility"
+msgstr "Visibilité du rôle de la classe B"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nouveau"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
+msgid "Role A Changeability"
+msgstr "Propriété du rôle de la classe A"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "Aff&icher"
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
+msgid "Role B Changeability"
+msgstr "Propriété du rôle de la classe B"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59
#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "C&ode source"
+msgid "Rolename:"
+msgstr "Rôle :"
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77
#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "&Langage de programmation courant"
+msgid "Multiplicity:"
+msgstr "Cardinalité :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
+msgid "Public"
+msgstr "Publique"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178
#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Slash-Slash (//)"
+msgid "Private"
+msgstr "Privée"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186
#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Slash-Étoile (/** */)"
+msgid "Protected"
+msgstr "Protégée"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Style :"
+msgid "Implementation"
+msgstr "Implantation"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Génération de code C++</p>"
+msgid "Changeable"
+msgstr "Modifiable"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133
#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Général"
+msgid "Frozen"
+msgstr "Non modifiable"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
+#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125
#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Génération du corps de la méthode"
+msgid "Add only"
+msgstr "Ajouter seulement"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Utiliser ceci pour les classes dans code généré :"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:50
+msgid "Class &name:"
+msgstr "&Nom de la classe :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:52
+msgid "Actor &name:"
+msgstr "&Nom de l'acteur :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "vecteur"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:54
+msgid "Package &name:"
+msgstr "&Nom du paquetage :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<b>Variable</b>"
-msgstr "<b>Variable</b>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:56
+msgid "Use case &name:"
+msgstr "&Nom du cas d'utilisation :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: dialogs/classgenpage.cpp:58
+msgid "Interface &name:"
+msgstr "&Nom de l'interface :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:60
+msgid "Component &name:"
+msgstr "&Nom du composant :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "string"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:62
+msgid "Artifact &name:"
+msgstr "&Nom de l'objet composite :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">String</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Chaîne</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:64
+msgid "Enum &name:"
+msgstr "Nom de l'é&numération :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">List</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Liste</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:66
+msgid "Datatype &name:"
+msgstr "&Nom du type de données :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:68
+msgid "Entity &name:"
+msgstr "&Nom de l'entité :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "<i>global?</i>"
-msgstr "<i>global ?</i>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
+msgid "&Stereotype name:"
+msgstr "Nom du &stéréotype :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:107
+msgid "&Package name:"
+msgstr "Nom du &paquetage :"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Nom de la classe"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:121
+msgid "A&bstract class"
+msgstr "Classe d'a&bstraction"
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
-msgstr "<i><p align=\"center\">Fichier en-tête</p></i>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:123
+msgid "A&bstract use case"
+msgstr "Cas d'utilisation a&bstrait"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Génération du projet"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:131
+msgid "&Executable"
+msgstr "&Exécutable"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "Créer un fichier de construction pour le programme « Ant »"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:138
+msgid "Draw As"
+msgstr "Représentation graphique"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Générer automatiquement les méthodes"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
+msgid "&Default"
+msgstr "Par &défaut"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Méthodes des constructeurs vides"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:146 umbrelloui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Remp&lissage :"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Méthodes d'accès à l'association"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:149
+msgid "&Library"
+msgstr "Bib&liothèque"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Méthodes d'accès à l'attribut"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:152
+msgid "&Table"
+msgstr "&Table"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Publique"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
+#: listpopupmenu.cpp:678
+msgid "Visibility"
+msgstr "Visibilité"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Privée"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
+msgid "P&ublic"
+msgstr "P&ublique"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Protégée"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
+msgid "P&rivate"
+msgstr "P&rivé"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Depuis l'objet parent"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:182
+msgid "Pro&tected"
+msgstr "Pro&tégé"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Portée de l'attribut par défaut :"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:186
+msgid "Imple&mentation"
+msgstr "I&mplantation"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Portée de l'opération par défaut :"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:256
+msgid "Class name:"
+msgstr "Nom de la classe :"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Depuis le rôle parent"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
+msgid "Instance name:"
+msgstr "Nom de l'instance :"
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Génération de code Java</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:272
+msgid "Draw as actor"
+msgstr "Dessiner comme un acteur"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Dièse (« # »)"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:277
+msgid "Multiple instance"
+msgstr "Collection d'instances"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Début-fin (=degin =end)"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:284
+msgid "Show destruction"
+msgstr "Afficher la marque de destruction"
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Génération de code Ruby</p>"
+#: dialogs/classgenpage.cpp:322
+msgid "Component name:"
+msgstr "Nom du composant :"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:324
+msgid "Node name:"
+msgstr "Nom du noeud :"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
+msgid "Stereotype name:"
+msgstr "Nom du stéréotype :"
+
+#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
+#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+msgid ""
+"The name you have chosen\n"
+"is already being used.\n"
+"The name has been reset."
+msgstr ""
+"Le nom que vous avez choisi\n"
+"est déjà utilisé.\n"
+"Le nom sera effacé."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
+#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
+#: dialogs/classgenpage.cpp:457
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "Nom non unique"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
+#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
+msgid "Attributes"
+msgstr "Attributs"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
+msgid "N&ew Attribute..."
+msgstr "Nouv&el attribut..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
+#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
+msgid "Operations"
+msgstr "Opérations"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
+msgid "N&ew Operation..."
+msgstr "Nouv&elle opération..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Classes paramétrables"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
+msgid "N&ew Template..."
+msgstr "Nouv&elle classe paramétrable..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals"
+msgstr "Énumérations littérales"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
+msgid "N&ew Enum Literal..."
+msgstr "Nouv&elle énumération littérale..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes"
+msgstr "Attributs de l'entité"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
+msgid "N&ew Entity Attribute..."
+msgstr "Nouv&el attribut pour l'entité..."
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:99 dialogs/umloperationdialog.cpp:142
+#: uml.cpp:267 umldoc.cpp:1099 umlview.cpp:2738
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Supprimer l'ancrage de note"
+
+#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
+#: uml.cpp:273
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriétés"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
+#: listpopupmenu.cpp:699
+msgid "Show"
+msgstr "Afficher"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
+msgid "Operatio&ns"
+msgstr "Opératio&ns"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&Visibilité"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
+msgid "O&peration signature"
+msgstr "O&pération de la signature"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
+msgid "Pac&kage"
+msgstr "Pa&quetage"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
+msgid "Att&ributes"
+msgstr "Att&ributs"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
+msgid "Stereot&ype"
+msgstr "Stéréot&ype"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
+msgid "Attr&ibute signature"
+msgstr "Attr&ibut de la signature"
+
+#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
+msgid "Draw as circle"
+msgstr "Dessiner comme un cercle"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
+msgid "Display Options"
+msgstr "Options d'affichage"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
+msgid "Attribute Settings"
+msgstr "Paramètres de l'attribut"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
+msgid "Operation Settings"
+msgstr "Paramètres de l'opération"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
+msgid "Templates Settings"
+msgstr "Paramètres des classes paramétrables"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
+msgid "Enum Literals Settings"
+msgstr "Paramètres pour les énumérations littérales"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
+msgid "Entity Attributes Settings"
+msgstr "Paramètres des attributs de l'entité"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "Contenu"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
+msgid "Contents Settings"
+msgstr "Paramètres des contenus"
+
+#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
+msgid "Class Associations"
+msgstr "Classe d'associations"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
+msgid "new_class"
+msgstr "nouvelle_classe"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:54
+msgid "New Class"
+msgstr "Nouvelle classe"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:59
+msgid "Class Attributes"
+msgstr "Attributs de la classe"
+
+#: dialogs/classwizard.cpp:63
+msgid "Class Operations"
+msgstr "Opérations de la classe"
+
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Code Generation Options"
msgstr "Options pour la génération du code source"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Langage"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Générer"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Écrire tous les fichiers générés dans le dossier :"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
+msgid "Code Generated"
+msgstr "Code généré"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "&Parcourir..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
+msgid "Not Generated"
+msgstr "Non généré"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "Pa&rcourir..."
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
+msgid "Not Yet Generated"
+msgstr "Pas encore généré"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "&Inclure les fichiers d'en-tête du dossier :"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
+msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
+msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas. Voulez-vous le créer maintenant ?"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr ""
-"Les fichiers créés par le processus de génération du code source seront écrits "
-"dans ce dossier"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
+msgid "Output Folder Does Not Exist"
+msgstr "Le dossier de destination n'existe pas"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Créer un dossier"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne pas créer"
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+"The folder could not be created.\n"
+"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
+"another, valid, folder."
msgstr ""
-"Les fichiers de ce dossier seront utilisés comme fichiers d'en-tête lors de la "
-"génération du code source"
+"Impossible de créer le dossier.\n"
+"Veuillez vous assurer que vous avez les droits en écriture sur le dossier "
+"parent, ou en sélectionnez un autre valable."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Politique d'écrasement des fichiers"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
+msgid "Error Creating Folder"
+msgstr "Erreur lors de la création du dossier"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
+msgid "Please select a valid folder."
+msgstr "Veuillez sélectionner un dossier valable."
+
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
+"The output folder exists, but it is not writable.\n"
+"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
-"Si un fichier a le même nom que celui qui est\n"
-"généré avec le code source :"
+"Le dossier de destination existe, mais il est impossible d'y écrire.\n"
+"Veuillez définir ses droits en écriture ou en choisir un autre."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "Écra&ser"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
+msgid "Error Writing to Output Folder"
+msgstr "Erreur d'écriture dans le dossier de destination"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
+msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
msgstr ""
-"Écraser le fichier existant si celui ci existe déjà dans le dossier de "
-"destination"
+"« %1 » ne semble pas être un dossier. Veuillez sélectionner un dossier "
+"correct."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "Deman&der confirmation"
+#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
+msgid "Please Choose Valid Folder"
+msgstr "Veuillez choisir un dossier correct"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
+#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr ""
-"Demander confirmation si un fichier avec le même nom existe déjà avant de "
-"l'écraser"
+msgid "Code Viewer"
+msgstr "Visualisateur de code source"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "&Utiliser un nom différent"
+#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
+msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Aucune option disponible.</p>"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Si un fichier existe déjà dans le dossier de destination, sélectionne un nom "
-"différent en ajoutant un suffixe au nom du fichier"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
+msgid "&Diagrams"
+msgstr "&Diagrammes"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Mise en forme"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
+msgid "&Current diagram"
+msgstr "Diagramme &courant"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Style de fin de ligne :"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
+msgid "&All diagrams"
+msgstr "Tous les di&agrammes"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Type d'indentation :"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
+msgid "&Select diagrams"
+msgstr "&Sélectionner les diagrammes"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Indentation en amont :"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
+msgid "&Type of diagram"
+msgstr "&Type de diagramme"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\n"
-"\")"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
+msgid "Selection"
+msgstr "Sélection"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\n"
-"\")"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
+#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
+msgid "Use Case"
+msgstr "Cas d'utilisation"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Mac (\"\\r\")"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
+msgid "Collaboration"
+msgstr "Collaboration"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Aucune indentation"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
+msgid "Sequence"
+msgstr "Séquence"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Déplacer"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
+#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
+msgid "State"
+msgstr "État"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Espace"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
+#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
+msgid "Component"
+msgstr "Composant"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "Verbosité des commentaires"
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
+msgid "Deployment"
+msgstr "Déploiement"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
+msgid "kde-uml-Diagram"
+msgstr "Diagramme UML pour TDE"
+
+#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
+msgid "No diagrams selected."
+msgstr "Aucun diagramme n'a été sélectionné."
+
+#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90
#, no-c-format
+msgid "The format that the images will be exported to"
+msgstr "Le format dans lequel l'image sera exportée"
+
+#: dialogs/notedialog.cpp:25
+msgid "Note Documentation"
+msgstr "Note de documentation"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
+msgid "Destination File Already Exists"
+msgstr "Le fichier de destination existe déjà"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
+"The file %1 already exists in %2.\n"
+"\n"
+"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
+"file name or not generate this file."
msgstr ""
-"Écrire des com&mentaires pour les sections, même\n"
-"si elles sont vides"
+"Le fichier de destination « %1 » existe déjà dans « %2 ».\n"
+"\n"
+"Umbrello peut écraser le fichier, générer un nom de fichier similaire\n"
+"ou ne pas générer ce fichier."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
+msgid "&Apply to all remaining files"
+msgstr "&Appliquer à tous les fichiers restants"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Écra&ser"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
+msgid "&Generate Similar File Name"
+msgstr "&Générer un nom de fichier similaire"
+
+#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
+msgid "&Do Not Generate File"
+msgstr "&Ne pas générer de fichier"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
+msgid "Parameter Properties"
+msgstr "Propriétés des paramètres"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Type :"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nom :"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
+msgid "&Initial value:"
+msgstr "Valeur &initiale :"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
+msgid "Passing Direction"
+msgstr "Direction de passage"
+
+#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
+"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
+"\" is a parameter for reading and writing."
msgstr ""
-"Écrire des commentaires pour indiquer les différentes sections (publique, "
-"privée, etc) dans une classe, même si ces sections sont vides"
+"« in » est un paramètre de lecture seule, « out » est un paramètre "
+"d'écriture seule et « inout » est un paramètre de lecture / écriture."
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "Écrire des commentaires même si les documentations sont &vides"
+#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
+msgid "Contained Items"
+msgstr "Éléments contenus"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
+msgid "Select Operation"
+msgstr "Sélectionner l'opération"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
+msgid "Sequence number:"
+msgstr "Séquence numéro :"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
+msgid "Class operation:"
+msgstr "Opération de la classe :"
+
+#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
+msgid "Custom operation:"
+msgstr "Opération personnalisée :"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
+msgid "Umbrello Setup"
+msgstr "Configuration d'Umbrello"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface utilisateur"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
+msgid "User Interface Settings"
+msgstr "Paramètres de l'interface utilisateur"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
+msgid "Line color:"
+msgstr "Couleur des lignes :"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
+msgid "D&efault Color"
+msgstr "Coul&eur par défaut"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
+msgid "Fill color:"
+msgstr "Couleur de remplissage :"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
+msgid "De&fault Color"
+msgstr "Coul&eur par défaut"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
+msgid "Line width:"
+msgstr "Largeur de la ligne :"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
+msgid "D&efault Width"
+msgstr "&Largeur par défaut"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
+msgid "&Use fill color"
+msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:102
+msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
-"Écrire des commentaires pour les classes et les mét&hodes dont les "
-"documentations sont vides"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Options pour les langages de programmation"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
+msgid "Enable undo"
+msgstr "Activer l'annulation"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Assistant de génération du code source"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
+msgid "Use tabbed diagrams"
+msgstr "Utiliser les diagrammes en onglets"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Sélectionner les classes"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
+msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
+msgstr "Utiliser les nouveaux générateurs C++ / Java / Ruby"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
+msgid "Use angular association lines"
+msgstr "Utiliser des lignes d'association angulaires"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
+msgid "Autosave"
+msgstr "Enregistrement automatique"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
+msgid "E&nable autosave"
+msgstr "Activer l'e&nregistrement automatique"
+
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
+msgid "Select auto-save time interval (mins):"
msgstr ""
-"Placer toutes les classes dont vous voulez générer le code source\n"
-"dans la liste latérale de droite"
+"Sélectionner l'intervalle pour l'enregistrement automatique (minutes) :"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Ajouter une classe pour la génération du code source"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
+msgid "Set autosave suffix:"
+msgstr "Suffixe d'enregistrement automatique:"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Classes sélectionnées"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
+msgid ""
+"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
+"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you've already "
+"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
+"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
+"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the "
+"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Si l'enregistrement automatique se produit avant que vous n'ayez "
+"enregistré manuellement le fichier, il se fera dans le fichier ~/autosave."
+"xml.</p> <p>Dans le cas contraire, l'enregistrement automatique se fera dans "
+"le même dossier que le document et sous le même nom de fichier, suivi du "
+"suffixe choisi.</p> <p>Si le suffixe est identique au suffixe du fichier que "
+"vous avez enregistré, l'enregistrement automatique écrasera automatiquement "
+"votre fichier.</p></qt>"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Supprimer une classe pour la génération du code source"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
+msgid "Startup"
+msgstr "Démarrage"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Classes disponibles"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
+msgid "Sta&rtup logo"
+msgstr "Logo de déma&rrage"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "État de la génération du code source"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
+msgid "&Tip of the day"
+msgstr "As&tuce du jour"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Appuyer sur le bouton « Générer » pour démarrer la génération de code"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
+msgid "&Load last project"
+msgstr "Charger &le dernier projet"
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Générer les états"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
+msgid "Start new project with:"
+msgstr "Démarrer un nouveau projet avec :"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Visualisateur de code source"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "No Diagram"
+msgstr "Aucun diagramme"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Afficher les blocs cachés"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
+msgid "Class Diagram"
+msgstr "Diagramme de classes"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">le nom du composant logiciel ici</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Use Case Diagram"
+msgstr "Diagramme de cas d'utilisation"
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Afficher les types de blocs"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
+msgid "Sequence Diagram"
+msgstr "Diagramme de séquences"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "Collaboration Diagram"
+msgstr "Diagramme de collaborations"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Police de caractères :"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
+msgid "State Diagram"
+msgstr "Diagramme d'état"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Papier :"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Activity Diagram"
+msgstr "Diagramme d'activités"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Sélection :"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
+msgid "Component Diagram"
+msgstr "Diagramme de composants"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Bloc objet UML :</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
+msgid "Deployment Diagram"
+msgstr "Diagramme de déploiements"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Bloc caché :</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
+msgid "Class Settings"
+msgstr "Paramétrages des classes"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Texte non modifiable :</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
+msgid "Show &visibility"
+msgstr "Afficher la &visibilité"
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Texte modifiable :</p>"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
+msgid "Show attributes"
+msgstr "Afficher les attributs"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Propriétés du diagramme"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
+msgid "Show operations"
+msgstr "Afficher les opérations"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
+msgid "Show stereot&ype"
+msgstr "Afficher le stéréot&ype"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom :"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
+msgid "Show attribute signature"
+msgstr "Afficher l'attribut de la signature"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
+msgid "Show package"
+msgstr "Afficher le paquetage"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Show operation signature"
msgstr "Afficher l'opération de la signature"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Afficher le quadrilla&ge"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
+msgid "Starting Scope"
+msgstr "Début de la portée"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "Placer les élémen&ts sur le quadrillage"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
+msgid "Default attribute scope:"
+msgstr "Portée de l'attribut par défaut :"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Adapter la taille du composant"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
+msgid "Default operation scope:"
+msgstr "Portée de l'opération par défaut :"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"Adapte la taille des composants à un multiple de la valeur d'espacement qui est "
-"utilisé pour le quadrillage.\n"
-"Si l'option « Placer les composants sur le quadrillage » est activée, un "
-"composant sera toujours aligné avec le quadrillage en utilisant quatre unités "
-"d'espacement."
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation"
+msgstr "Génération du code source"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Espacement du quadrillage:"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
+msgid "Code Generation Settings"
+msgstr "Paramètres pour la génération du code source"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
+msgid "Code Viewer Settings"
+msgstr "Paramètres pour le visualisateur de code source"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "Initial state"
+msgstr "Début de scénario"
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Largeur de la ligne :"
+#: dialogs/statedialog.cpp:85
+msgid "End state"
+msgstr "Fin de scénario"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Exporter toutes les vues"
+#: dialogs/statedialog.cpp:96
+msgid "State type:"
+msgstr "Type d'état :"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "&Dossier dans lequel enregistrer les diagrammes :"
+#: dialogs/statedialog.cpp:101
+msgid "State name:"
+msgstr "Nom de l'état :"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "Le dossier de base utilisé pour enregistrer les images"
+#: dialogs/statedialog.cpp:130
+msgid "Widget Color"
+msgstr "Couleur de l'élément graphique"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "Type d'&image :"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
+msgid "Attribute Properties"
+msgstr "Propriétés de l'attribut"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Le format dans lequel l'image sera exportée"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
+msgid "Classifier &scope (\"static\")"
+msgstr "Classe &statique (« static »)"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "Utiliser des &dossiers"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
+msgid "&Public"
+msgstr "&Publique"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"Créer dans le dossier cible l'arborescence utilisée dans\n"
-"le document pour conserver les vues"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
+msgid "Prot&ected"
+msgstr "Protégé&e"
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
+msgid "I&mplementation"
+msgstr "I&mplantation"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
+msgid "You have entered an invalid attribute name."
+msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut non valable."
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
+msgid "Attribute Name Invalid"
+msgstr "Nom d'attribut non valable"
+
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
+"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr ""
-"Les vues sont conservées dans des dossiers dans le document. L'arborescence "
-"utilisée dans le document pour conserver les vues peut être créée dans le "
-"dossier de base choisi, grâce à cette option.\n"
-"Seuls les dossiers locaux créés par l'utilisateur sont créés dans le dossier de "
-"base (vue logique, les autres ne sont pas créées)."
+"Le nom de l'attribut que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette "
+"opération."
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Propriétés du rôle"
+#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
+msgid "Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Le nom de l'attribut n'est pas unique"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Rôle :"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
+msgid "Entity Attribute Properties"
+msgstr "Propriétés de l'attribut de l'entité"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Cardinalité :"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
+msgid "&Default value:"
+msgstr "Valeur par &défaut :"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Propriété du rôle de la classe B"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
+msgid "Length/Values:"
+msgstr "Longueur / Valeurs :"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Ajouter seulement"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
+msgid "&Auto increment"
+msgstr "&Auto incrémentation"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Non modifiable"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
+msgid "Allow &null"
+msgstr "Autoriser la valeur « &null »"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Modifiable"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Attributs :"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Visibilité du rôle"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
+msgid "Indexing"
+msgstr "Indexation"
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implantation"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
+msgid "&None"
+msgstr "&Aucun"
-#: tips.txt:3
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
-"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
-"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
-"using UML.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Bienvenue sur Umbrello.</p>\n"
-"<p>Les diagrammes UML vous permettent de concevoir et documenter des logiciels "
-"basés sur un modèle objet. <a href=\"help:/umbrello\">"
-"Le manuel d'utilisation d'Umbrello</a> est une bonne introduction sur "
-"l'utilisation d'UML.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
+msgid "&Primary"
+msgstr "&Primaire"
-#: tips.txt:9
-msgid ""
-"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Bienvenue sur Umbrello 1.5. Les nouveautés de cette version sont les classes "
-"d'associations, la génération de code Ruby, les dossiers externalisables, la "
-"capacité de modifier les interfaces en classes et bien plus encore.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
+msgid "&Index"
+msgstr "&Index"
-#: tips.txt:14
-msgid ""
-"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the General "
-"Settings.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Les diagrammes en onglets et les dossiers externalisables sont mutuellement "
-"exclusifs. Si vous utilisez les dossiers externes, veuillez désélectionner "
-"l'option « Utiliser les diagrammes en onglets » dans les préférences "
-"générales.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
+msgid "&Unique"
+msgstr "&Unique"
-#: tips.txt:19
-msgid ""
-"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>La plupart des diagrammes ne peuvent pas être redimensionnés, mais seront "
-"automatiquement redimensionnés en fonction de leur contenu.\n"
-"Les boîtes, les notes, et les messages de diagrammes de séquences peuvent\n"
-"être redimensionnés en cliquant et en tirant sur le bord de couleur rouge.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
+msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
+msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut d'entité non valable."
-#: tips.txt:25
-msgid ""
-"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si vous voulez ajouter une classe déjà existante dans un diagramme, glissez "
-"et déposez-le sur l'entrée de la vue en arborescence correspondante au "
-"diagramme.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
+msgid "Entity Attribute Name Invalid"
+msgstr "Nom d'attribut d'entité non valable"
-#: tips.txt:30
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
msgid ""
-"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
-"<p>Le nouvel agent de reconstruction d'Umbrello vous permet de déplacer des "
-"opérations entre une classe et ses dérivés et les classes de base.\n"
-"Faites un clic droit sur une classe pour ouvrir l'agent de reconstruction.</p>\n"
+"Le nom de l'attribut de l'entité que vous avez choisi est déjà utilisé dans "
+"cette opération."
-#: tips.txt:37
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Les objets d'un diagramme de séquences peuvent disposer d'une marque de "
-"destruction et peuvent être dessinés comme des acteurs.\n"
-"Double cliquez sur celui-ci pour afficher la boîte de dialogue de paramétrage "
-"des propriétés de l'objet.</p>\n"
+#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
+msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
+msgstr "Le nom de l'attribut de l'entité n'est pas unique"
-#: tips.txt:43
-msgid ""
-"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Les messages du diagramme de séquence peuvent jouer le rôle de "
-"constructeurs. Cliquez sur la boîte de l'objet (plutôt que sur la ligne "
-"verticale) pour le transformer en constructeur.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
+msgid "Operation Properties"
+msgstr "Propriétés de l'opération"
-#: tips.txt:48
-msgid ""
-"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Les messages des diagrammes de séquence peuvent être reliés à eux-mêmes. "
-"Recliquez sur la même ligne verticale pour créer un message automatique.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
+msgid "&Abstract operation"
+msgstr "Opér&ation d'abstraction"
-#: tips.txt:53
-msgid ""
-"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si lors du chargement d'un fichier distant rien ne s'affiche sur la liste, "
-"essayez d'enregistrer le modèle sous un nom différent, puis le fermer et "
-"recharger le fichier enregistré. La liste est alors remplie correctement.\n"
-"</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
+msgid "&Query (\"const\")"
+msgstr "Re&quête (« const »)"
-#: tips.txt:60
-msgid ""
-"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Le copier / coller pourra exporter une sélection dans un diagramme vers une "
-"image au\n"
-"format PNG pour pouvoir l'utiliser dans une autre application comme KWord.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres"
-#: tips.txt:66
-msgid ""
-"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Les associations ne sont pas obligatoirement en lignes droites. En double "
-"cliquant sur l'une d'entre elles, vous créez un point de cassure mobile.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
+msgid "Ne&w Parameter..."
+msgstr "Nouvea&u paramètre..."
-#: tips.txt:71
-msgid ""
-"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vous pouvez activer l'enregistrement automatique dans la boîte de dialogue "
-"de configuration d'Umbrello.</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
+msgid "You have entered an invalid parameter name."
+msgstr "Vous avez saisi un nom de paramètre non valable."
-#: tips.txt:76
-msgid ""
-"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Une fonctionnalité est manquante dans Umbrello ? Veuillez nous contacter "
-"pour nous faire part de vos besoins et de vos souhaits en écrivant un rapport "
-"de bogue, ou en envoyant un courrier électronique sur la liste de diffusion "
-"« uml-devel ».</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>"
-".</li>\n"
-"</ul>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
+msgid "Parameter Name Invalid"
+msgstr "Nom de paramètre non valable"
-#: tips.txt:86
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
msgid ""
-"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+"The parameter name you have chosen\n"
+"is already being used in this operation."
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez supprimer tous les objets en utilisant les touches « Suppr » ou "
-"« Backspace ».</p>\n"
+"Le nom du paramètre que vous avez choisi\n"
+"est déjà utilisé dans cette opération."
-#: tips.txt:91
-msgid ""
-"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Si vous avez trouvé un bogue dans Umbrello, veuillez nous contacter.\n"
-"Vous pouvez soumettre des rapports de bogues en utilisant l'option « Rapport de "
-"bogue » disponible dans le menu « Aide ».</p>\n"
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
+msgid "Parameter Name Not Unique"
+msgstr "Le nom du paramètre n'est pas unique"
-#: tips.txt:97
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
msgid ""
-"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr ""
-"<p>Une pression sur la touche Échap sélectionne l'outil courant.\n"
-"Une pression sur la touche Correction (Backspace) retourne à l'outil "
-"précédemment utilisé.</p>\n"
+"Le nom du paramètre que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette "
+"opération."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
+msgid "You have entered an invalid operation name."
+msgstr "Vous avez saisi un nom d'opération non valable."
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
+msgid "Operation Name Invalid"
+msgstr "Nom d'opération non valable"
-#: tips.txt:103
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
+msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
+msgstr "Une opération avec cette signature existe déjà dans « %1 ».\n"
+
+#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
+msgid "Choose a different name or parameter list."
+msgstr "Choisissez un nom ou une liste de paramètres différente."
+
+#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Role Properties"
+msgstr "Propriétés du rôle"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
+msgid "Template Properties"
+msgstr "Propriétés de la classe paramétrable"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
+msgid "You have entered an invalid template name."
+msgstr "Vous avez saisi un nom de classe paramétrable non valable."
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
+msgid "Template Name Invalid"
+msgstr "Nom de classe paramétrable incorrect"
+
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
msgid ""
-"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
+"operation."
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez sélectionner tous les objets en utilisant les touches "
-"« Ctrl-A ».</p>\n"
+"Le nom du paramètre du modèle que vous avez choisi est déjà utilisé dans "
+"cette opération."
-#: tips.txt:108
+#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
+msgid "Template Name Not Unique"
+msgstr "Le nom du modèle n'est pas unique"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
+msgid "Classes Display Options"
+msgstr "Options d'affichage des classes"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
+msgid "Diagram Colors"
+msgstr "Couleurs du diagramme"
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
+msgid "The name you have entered is invalid."
+msgstr "Le nom que vous avez saisi est incorrect."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
+msgid "The name you have entered is not unique."
+msgstr "Le nom que vous avez saisi n'est pas unique."
+
+#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
+msgid "Name Not Unique"
+msgstr "Le nom n'est pas unique"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
+msgid "&Line:"
+msgstr "&Ligne :"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
+msgid "&Fill:"
+msgstr "Remp&lissage :"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
+msgid "D&efault"
+msgstr "Par dé&faut"
+
+#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
+msgid "&Use fill"
+msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
+msgid "Exporting all views..."
+msgstr "Exportation de toutes les vues..."
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
+#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
+msgid "Some errors happened when exporting the images:"
+msgstr "Des erreurs se sont produites lors de l'exportation des images :"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
+#, c-format
+msgid "There was a problem saving file: %1"
+msgstr "Une erreur est apparue lors de l'enregistrement du fichier « %1 »"
+
+#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
+#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
+#: umllistview.cpp:385
+msgid "Save Error"
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement"
+
+#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
+msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
+msgstr "Générateur de code autonome d'Umbrello"
+
+#: docgenerators/main.cpp:47
+msgid "File to transform"
+msgstr "Fichier à transformer"
+
+#: docgenerators/main.cpp:48
+msgid "The XSLT file to use"
+msgstr "Le fichier XSLT à utiliser"
+
+#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
-"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
+"Authors"
msgstr ""
-"<p>Vous pouvez créer et paramétrer une nouvelle classe en utilisant l'assistant "
-"de création d'une nouvelle classe disponible dans le menu « Code source ».</p>\n"
+"(c) 2006 Gael de Chalendar (alias Kleag), (c) 2002-2006 Les auteurs du "
+"modeleur UML Umbrello"
+
+#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
+msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
+msgstr "L'équipe de développement d'Umbrello"
+
+#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
+#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
+#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Saisir un nom :"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:112
+msgid "Enter operation name:"
+msgstr "Donnez le nom de l'opération :"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Enter new text:"
+msgstr "Saisir le nouveau texte :"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:175
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERREUR"
+
+#: floatingtextwidget.cpp:264
+msgid "Change Text"
+msgstr "Modifier le texte"
+
+#: folder.cpp:289
+msgid "The folderfile %1 does not exist."
+msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas."
+
+#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
+#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+msgid "Load Error"
+msgstr "Erreur lors du chargement"
+
+#: folder.cpp:293
+msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %1 »."
#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
@@ -1719,6 +1836,10 @@ msgstr "Nouvelle opération..."
msgid "Select Operation..."
msgstr "Sélection d'une opération..."
+#: listpopupmenu.cpp:344
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
msgid "Change Text..."
msgstr "Changer le texte..."
@@ -1770,6 +1891,19 @@ msgstr "Nouveau"
msgid "Rename..."
msgstr "Renommer..."
+#: listpopupmenu.cpp:477
+msgid "Cut"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:480
+msgid "Copy"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Paste"
+msgstr "Erreur lors du collage du presse-papiers"
+
#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
msgid "Line Color..."
msgstr "Couleur des lignes..."
@@ -1798,14 +1932,26 @@ msgstr "Placer le dossier en interne"
msgid "Import Classes..."
msgstr "Importer des classes..."
+#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
+msgid "Package"
+msgstr "Paquetage"
+
#: listpopupmenu.cpp:512
msgid "Subsystem"
msgstr "Sous-système"
+#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
+msgid "Artifact"
+msgstr "Objet composite"
+
#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
msgid "Component Diagram..."
msgstr "Diagramme de composants..."
+#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
+msgid "Node"
+msgstr "Nœud"
+
#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
msgid "Deployment Diagram..."
msgstr "Diagramme de déploiements..."
@@ -1814,10 +1960,18 @@ msgstr "Diagramme de déploiements..."
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
+#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
+msgid "Entity"
+msgstr "Entité"
+
#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
msgid "Entity Relationship Diagram..."
msgstr "Diagramme de relations entre entités..."
+#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
+msgid "Actor"
+msgstr "Acteur"
+
#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
msgid "Use Case Diagram..."
msgstr "Diagramme de cas d'utilisation..."
@@ -1854,6 +2008,18 @@ msgstr "Nouvel attribut d'entité..."
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Exporter comme image..."
+#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
+msgid "Datatype"
+msgstr "Type de données"
+
+#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
+msgid "Enum"
+msgstr "Énumération"
+
#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
msgid "Class Diagram..."
msgstr "Diagramme de classes..."
@@ -1874,26 +2040,10 @@ msgstr "Diagramme de séquences..."
msgid "Collaboration Diagram..."
msgstr "Diagramme de collaboration..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Attributs"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Opérations"
-
#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "Publique seulement"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Visibilité"
-
#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Opération de la signature"
@@ -1906,11 +2056,6 @@ msgstr "Attribut de la signature"
msgid "Stereotype"
msgstr "Stéréotype"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Afficher"
-
#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "Attribut..."
@@ -1935,14 +2080,6 @@ msgstr "Couleur de remplissage..."
msgid "Use Fill Color"
msgstr "Utiliser la couleur de remplissage"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Couleurs"
-
#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "Acteur..."
@@ -1971,10 +2108,26 @@ msgstr "Énumération..."
msgid "Package..."
msgstr "Paquetage..."
+#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
+msgid "Initial State"
+msgstr "Début de scénario"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
+msgid "End State"
+msgstr "Fin de scénario"
+
#: listpopupmenu.cpp:1032
msgid "State..."
msgstr "État..."
+#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
+msgid "Initial Activity"
+msgstr "Départ"
+
+#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
+msgid "End Activity"
+msgstr "Fin"
+
#: listpopupmenu.cpp:1053
msgid "Subsystem..."
msgstr "Sous-système..."
@@ -2019,6 +2172,14 @@ msgstr "Supprimer l'ancrage de note"
msgid "Change Association Name..."
msgstr "Changer le nom de l'association..."
+#: listpopupmenu.cpp:1332
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: listpopupmenu.cpp:1333
+msgid "Redo"
+msgstr ""
+
#: listpopupmenu.cpp:1339
msgid "Clear Diagram"
msgstr "Effacer le diagramme"
@@ -2053,202 +2214,107 @@ msgstr "le dossier du fichier"
#: main.cpp:43
msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
+"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
+"target directory"
msgstr ""
-"conserver l'arborescence utilisée pour conserver les vues du document dans le "
-"dossier cible"
+"conserver l'arborescence utilisée pour conserver les vues du document dans "
+"le dossier cible"
#: main.cpp:95
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr ""
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Les auteurs du modeleur UML Umbrello"
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Utilisation de l'association incorrecte"
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Erreur d'association"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier « %1 »."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Caulier Gilles,Simon Depiets,Nicolas Ternisien"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caulier.gilles@free.fr,2df@tuxfamily.org,nicolas.ternisien@gmail.com"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Prêt."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez Maj "
-"et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit pour "
-"annuler le déplacement."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez Maj "
-"et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit pour "
-"annuler le redimensionnement."
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "La portée %1 est-elle un espace de noms ou une classe ?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "L'importation C++ a besoin de votre aide"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espace de noms"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Importation du fichier : %1. Progression : %2 / %3"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Erreur interne"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Erreur de syntaxe avant « %1 »"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid "<eof>"
-msgstr "<eof>"
+#: model_utils.cpp:244
+msgid "new_actor"
+msgstr "nouvel_acteur"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "expression attendue"
+#: model_utils.cpp:246
+msgid "new_usecase"
+msgstr "nouveau_cas_d_utilisation"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Erreur de syntaxe de déclaration"
+#: model_utils.cpp:248
+msgid "new_package"
+msgstr "nouveau_paquetage"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "} attendu"
+#: model_utils.cpp:250
+msgid "new_component"
+msgstr "nouveau_composant"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "namespace attendu"
+#: model_utils.cpp:252
+msgid "new_node"
+msgstr "nouveau_noeud"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "{ attendu"
+#: model_utils.cpp:254
+msgid "new_artifact"
+msgstr "nouvel_objet_composite"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Nom de namespace attendu"
+#: model_utils.cpp:256
+msgid "new_interface"
+msgstr "nouvelle_interface"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "A besoin d'un spécificateur de type pour déclarer"
+#: model_utils.cpp:258
+msgid "new_datatype"
+msgstr "nouveau_type_de_donnée"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "déclaration attendue"
+#: model_utils.cpp:260
+msgid "new_enum"
+msgstr "nouvelle_énumération"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Expression constante attendue"
+#: model_utils.cpp:262
+msgid "new_entity"
+msgstr "nouvelle_entité"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "« ) » attendue"
+#: model_utils.cpp:264
+msgid "new_folder"
+msgstr "nouveau_dossier"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "} manquante"
+#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
+msgid "new_association"
+msgstr "nouvelle_association"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Initialiseurs de membres attendus"
+#: model_utils.cpp:268
+msgid "new_object"
+msgstr "nouvel_objet"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Spécificateur de la classe de base attendu"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Clause d'initialisation attendue"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Empty"
+msgstr "Vide"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Identifier attendu"
+#: model_utils.cpp:559
+msgid "Malformed argument"
+msgstr "Argument mal formé"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Id de type attendu"
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Unknown argument type"
+msgstr "Type d'argument inconnu"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Nom de classe attendu"
+#: model_utils.cpp:560
+msgid "Illegal method name"
+msgstr "Nom de méthode illégal"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "condition attendue"
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unknown return type"
+msgstr "Type de retour inconnu"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "état attendu"
+#: model_utils.cpp:561
+msgid "Unspecified error"
+msgstr "Erreur non spécifiée"
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "initialisation du for attendue"
+#: object_factory.cpp:164
+msgid ""
+"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+msgstr ""
+"C'est un mot-clé réservé pour le langage dans le générateur de code "
+"configuré."
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "catch attendu"
+#: object_factory.cpp:165
+msgid "Reserved Keyword"
+msgstr "Mot-clé réservé"
#: objectwidget.cpp:90
msgid "Rename Object"
@@ -2262,106 +2328,66 @@ msgstr "Saisir le nom de l'objet :"
msgid "new_parameter"
msgstr "nouveau_paramètre"
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Le paquetage est un espace de noms"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Destructeurs virtuels"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Générer des constructeurs vides"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Génération des méthodes d'accès"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Les opérations sont incorporées au texte"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Les accesseurs sont incorporés au texte"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Les accesseurs sont publics"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagramme : « %2 » page %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Saisissez le nom du diagramme"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
+msgid "Add Base Class"
+msgstr "Ajouter une classe de base"
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Saisissez le nouveau nom du diagramme :"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
+msgid "Add Derived Class"
+msgstr "Ajouter une classe dérivée"
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Le diagramme sera entièrement supprimé.\n"
-"Voulez-vous continuer ?"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
+msgid "Add Operation"
+msgstr "Ajouter une opération"
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Supprimer le diagramme ?"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
+msgid "Add Attribute"
+msgstr "Ajouter un attribut"
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Renommage annulé"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
+msgid "Add Base Interface"
+msgstr "Ajouter une interface de base"
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Le renommage d'un élément du type de liste %1 n'est pas encore implémenté."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
+msgid "Add Derived Interface"
+msgstr "Ajouter une interface dérivée"
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Fonction non implémentée"
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
+msgid "Base Classifiers"
+msgstr "Propriété de la classe de base"
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n"
-"Le processus de renommage a été annulé."
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
+#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
+msgid "Derived Classifiers"
+msgstr "Propriété de la classe dérivée"
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "nouvelle_association"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
+msgid "Enter State Name"
+msgstr "Saisir le nom de l'état"
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "nouvel_attribut"
+#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
+msgid "Enter the name of the new state:"
+msgstr "Saisir le nom du nouvel état :"
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "nouvelle_classe_paramétrable"
+#: statewidget.cpp:176
+msgid "Enter Activity"
+msgstr "Saisir le nom de l'activité"
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nouvelle_opération"
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Incorrect use of associations."
+msgstr "Utilisation de l'association incorrecte"
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "nouvelle_expression_littérale"
+#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
+msgid "Association Error"
+msgstr "Erreur d'association"
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "nouveau_champ"
+#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
+msgid "new state"
+msgstr "nouvel_état"
#: uml.cpp:179
msgid "&Export model to DocBook"
@@ -2517,11 +2543,6 @@ msgstr "&Exporter comme image..."
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
msgstr "Exporter tous les diagr&ammes en tant qu'images..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
#: uml.cpp:286
msgid "&Zoom Slider"
msgstr "Glissière de &zoom"
@@ -2606,14 +2627,21 @@ msgstr "&Documentation"
msgid "Opening file..."
msgstr "Ouverture d'un fichier..."
+#: uml.cpp:519 uml.cpp:591 uml.cpp:717 umldoc.cpp:232 umldoc.cpp:312
+#: umldoc.cpp:356 umldoc.cpp:381 umldoc.cpp:423 umldoc.cpp:435 umldoc.cpp:449
+#: umldoc.cpp:462 umldoc.cpp:473 umldoc.cpp:634 umldoc.cpp:642 umldoc.cpp:2103
+#: umldoc.cpp:2106
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:650
msgid "Creating new document..."
msgstr "Créer un nouveau document..."
#: uml.cpp:673
msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
+"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
+"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
@@ -2650,6 +2678,10 @@ msgstr ""
"*.xmi.tar.bz2|Fichier XMI compacté par Bzip2\n"
"*|Tous les fichiers"
+#: uml.cpp:732 umlviewimageexporter.cpp:112
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:740
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
@@ -2658,6 +2690,10 @@ msgstr ""
"Le fichier « %1 » existe déjà.\n"
"Voulez-vous l'écraser ?"
+#: uml.cpp:740 umldoc.cpp:229
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: uml.cpp:740
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
@@ -2693,12 +2729,12 @@ msgstr "Insertion du contenu du presse-papiers..."
#: uml.cpp:849
msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
+"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the "
+"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
msgstr ""
"Umbrello ne peut pas coller le contenu du presse-papiers. Les éléments du "
-"presse-papiers sont d'un type incompatible ou ne peuvent pas être collés à cet "
-"emplacement."
+"presse-papiers sont d'un type incompatible ou ne peuvent pas être collés à "
+"cet emplacement."
#: uml.cpp:863
msgid "Toggling toolbar..."
@@ -2755,1271 +2791,1347 @@ msgstr "Tous les fichiers"
msgid "Select Code to Import"
msgstr "Sélectionner le code à importer"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "&Nom de la classe :"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "&Nom de l'acteur :"
+#: umlcanvasobject.cpp:150
+msgid "new_attribute"
+msgstr "nouvel_attribut"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "&Nom du paquetage :"
+#: umlcanvasobject.cpp:153
+msgid "new_template"
+msgstr "nouvelle_classe_paramétrable"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "&Nom du cas d'utilisation :"
+#: umlcanvasobject.cpp:156
+msgid "new_operation"
+msgstr "nouvelle_opération"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "&Nom de l'interface :"
+#: umlcanvasobject.cpp:159
+msgid "new_literal"
+msgstr "nouvelle_expression_littérale"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "&Nom du composant :"
+#: umlcanvasobject.cpp:162
+msgid "new_field"
+msgstr "nouveau_champ"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "&Nom de l'objet composite :"
+#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
+msgid "UML Model"
+msgstr "Modèle UML"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Nom de l'é&numération :"
+#: umldoc.cpp:106
+msgid "Logical View"
+msgstr "Vue logique"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "&Nom du type de données :"
+#: umldoc.cpp:107
+msgid "Use Case View"
+msgstr "Vue des cas d'utilisation"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "&Nom de l'entité :"
+#: umldoc.cpp:108
+msgid "Component View"
+msgstr "Composants"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Nom du &stéréotype :"
+#: umldoc.cpp:109
+msgid "Deployment View"
+msgstr "Déploiements"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Nom du &paquetage :"
+#: umldoc.cpp:110
+msgid "Entity Relationship Model"
+msgstr "Modèle de relations entre entités"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "Classe d'a&bstraction"
+#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
+msgid "Datatypes"
+msgstr "Types de données"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "Cas d'utilisation a&bstrait"
+#: umldoc.cpp:229
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Le fichier courant a été modifié.\n"
+"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Exécutable"
+#: umldoc.cpp:355
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Représentation graphique"
+#: umldoc.cpp:380
+msgid "The file %1 seems to be corrupted."
+msgstr "Le fichier %1 semble avoir été corrompu"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "Par &défaut"
+#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
+#, c-format
+msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
+msgstr "Il n'y a pas de fichier XMI trouvé dans le fichier compacté %1."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "Bib&liothèque"
+#: umldoc.cpp:448
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
+msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier extrait: %1"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Table"
+#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
+#, c-format
+msgid "There was a problem loading file: %1"
+msgstr "Une erreur est apparue lors du chargement du fichier « %1 »"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "P&ublique"
+#: umldoc.cpp:641
+#, c-format
+msgid "There was a problem uploading file: %1"
+msgstr "Une erreur est apparue lors du téléchargement du fichier « %1 »"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "P&rivé"
+#: umldoc.cpp:934
+msgid "use case diagram"
+msgstr "diagramme de cas d'utilisations"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Pro&tégé"
+#: umldoc.cpp:936
+msgid "class diagram"
+msgstr "diagramme de classes"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "I&mplantation"
+#: umldoc.cpp:938
+msgid "sequence diagram"
+msgstr "diagramme de séquences"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Nom de la classe :"
+#: umldoc.cpp:940
+msgid "collaboration diagram"
+msgstr "diagramme de collaborations"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Nom de l'instance :"
+#: umldoc.cpp:942
+msgid "state diagram"
+msgstr "diagramme d'états"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Dessiner comme un acteur"
+#: umldoc.cpp:944
+msgid "activity diagram"
+msgstr "diagramme d'activités"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Collection d'instances"
+#: umldoc.cpp:946
+msgid "component diagram"
+msgstr "diagramme de composants"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Afficher la marque de destruction"
+#: umldoc.cpp:948
+msgid "deployment diagram"
+msgstr "diagramme de déploiements"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Nom du composant :"
+#: umldoc.cpp:950
+msgid "entity relationship diagram"
+msgstr "diagramme de relations entre entités"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Nom du noeud :"
+#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
+msgid "That is an invalid name for a diagram."
+msgstr "C'est un nom incorrect pour un diagramme."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Nom du stéréotype :"
+#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
+msgid "A diagram is already using that name."
+msgstr "Un diagramme utilise déjà ce nom."
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
+#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
+"The name you entered was not unique.\n"
+"Is this what you wanted?"
msgstr ""
-"Le nom que vous avez choisi\n"
-"est déjà utilisé.\n"
-"Le nom sera effacé."
+"Le nom du paramètre que vous avez saisi n'est pas unique.\n"
+"Est-ce que c'était ce que vous vouliez ?"
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Nom non unique"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Use Name"
+msgstr "Nom à utiliser"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "&Ligne :"
+#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
+msgid "Enter New Name"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "Remp&lissage :"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression du diagramme « %1 » ?"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Par dé&faut"
+#: umldoc.cpp:1099
+msgid "Delete Diagram"
+msgstr "Supprimer le diagramme"
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage"
+#: umldoc.cpp:1573
+msgid "Setting up the document..."
+msgstr "Paramétrage du document..."
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Activités"
+#: umldoc.cpp:1600
+msgid "Resolving object references..."
+msgstr "Résolution des références des objets..."
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Nouvelle activité..."
+#: umldoc.cpp:1638
+msgid "Loading UML elements..."
+msgstr "Chargement des éléments UML..."
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
+#: umldoc.cpp:1811
+msgid "Loading diagrams..."
+msgstr "Chargement des diagrammes..."
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Nouvelle activité"
+#: umldoc.cpp:2104
+#, c-format
+msgid "/autosave%1"
+msgstr "/EnregistrementAuto%1"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Renommer l'activité"
+#: umllistview.cpp:348
+msgid "Externalize Folder"
+msgstr "Externaliser le dossier"
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Saisir le nouveau nom de l'activité :"
+#: umllistview.cpp:416
+msgid "Enter Model Name"
+msgstr "Saisissez le nom du modèle"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Propriétés de l'association"
+#: umllistview.cpp:417
+msgid "Enter the new name of the model:"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom du modèle :"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurations générales"
+#: umllistview.cpp:1007
+msgid "Views"
+msgstr "Vues"
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Rôles"
+#: umllistview.cpp:1906
+msgid ""
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n"
+"Le processus de création a été annulé."
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Paramétrages des rôles"
+#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
+msgid "Name Not Valid"
+msgstr "Nom incorrect"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Paramétrages de la police de caractères"
+#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
+msgid ""
+"The name you entered was not unique!\n"
+"Creation process has been canceled."
+msgstr ""
+"Le nom que vous avez saisi n'est pas unique !\n"
+"Le processus de création sera annulé."
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Police de caractères pour les associations"
+#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
+msgid "Creation canceled"
+msgstr "Création annulée"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Propriétés de la classe paramétrable"
+#: umllistview.cpp:2338
+msgid "Loading listview..."
+msgstr "Chargement de la liste d'affichage..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Propriétés générales"
+#: umllistview.cpp:2670
+msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
+msgstr "Le dossier doit être vide avant d'être supprimé."
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Type :"
+#: umllistview.cpp:2671
+msgid "Folder Not Empty"
+msgstr "Dossier non vide"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nom :"
+#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
+msgid "Rename canceled"
+msgstr "Renommage annulé"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Vous avez saisi un nom de classe paramétrable non valable."
+#: umllistviewitem.cpp:468
+msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
+msgstr ""
+"Le renommage d'un élément du type de liste %1 n'est pas encore implémenté."
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Nom de classe paramétrable incorrect"
+#: umllistviewitem.cpp:469
+msgid "Function Not Implemented"
+msgstr "Fonction non implémentée"
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
+#: umllistviewitem.cpp:478
msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"The name you entered was invalid.\n"
+"Renaming process has been canceled."
msgstr ""
-"Le nom du paramètre du modèle que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette "
-"opération."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Le nom du modèle n'est pas unique"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Propriétés de l'attribut de l'entité"
+"Le nom que vous avez saisi était incorrect.\n"
+"Le processus de renommage a été annulé."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Valeur par &défaut :"
+#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
+msgid "Diagram: %2 Page %1"
+msgstr "Diagramme : « %2 » page %1"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Longueur / Valeurs :"
+#: umlview.cpp:2578
+msgid "Enter Diagram Name"
+msgstr "Saisissez le nom du diagramme"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Auto incrémentation"
+#: umlview.cpp:2579
+msgid "Enter the new name of the diagram:"
+msgstr "Saisissez le nouveau nom du diagramme :"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Autoriser la valeur « &null »"
+#: umlview.cpp:2736
+msgid ""
+"You are about to delete the entire diagram.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Le diagramme sera entièrement supprimé.\n"
+"Voulez-vous continuer ?"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Attributs :"
+#: umlview.cpp:2738
+msgid "Delete Diagram?"
+msgstr "Supprimer le diagramme ?"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexation"
+#: umlviewimageexporter.cpp:46
+msgid "Exporting view..."
+msgstr "Exportation de la vue..."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "&Aucun"
+#: umlviewimageexporter.cpp:50
+msgid "An error happened when exporting the image:\n"
+msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exportation de l'image :\n"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primaire"
+#: umlviewimageexporter.cpp:66
+msgid ""
+"The selected file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Le fichier « %1 » existe déjà.\n"
+"Voulez-vous l'écraser ?"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Index"
+#: umlviewimageexporter.cpp:67
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Unique"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
+#, c-format
+msgid "Can not create directory: %1"
+msgstr "Impossible de créer le dossier : %1"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut d'entité non valable."
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
+msgid "Can not save an empty diagram"
+msgstr "Impossible d'enregistrer un diagramme vide"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nom d'attribut d'entité non valable"
+#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
+#, c-format
+msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+msgstr ""
+"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du diagramme dans %1"
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
+#: umlwidgetcontroller.cpp:128
msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
+"axis. Right button click to cancel move."
msgstr ""
-"Le nom de l'attribut de l'entité que vous avez choisi est déjà utilisé dans "
-"cette opération."
+"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez "
+"Maj et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit "
+"pour annuler le déplacement."
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Le nom de l'attribut de l'entité n'est pas unique"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Options d'affichage des classes"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Couleurs du diagramme"
+#: umlwidgetcontroller.cpp:379
+msgid ""
+"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
+"axis. Right button click to cancel resize."
+msgstr ""
+"Maintenez Maj ou Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe horizontal. Maintenez "
+"Maj et Ctrl appuyé pour déplacer dans l'axe vertical. Faites un clic droit "
+"pour annuler le redimensionnement."
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Le nom que vous avez saisi est incorrect."
+#: worktoolbar.cpp:245
+msgid "Object"
+msgstr "Objet"
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Le nom que vous avez saisi n'est pas unique."
+#: worktoolbar.cpp:246
+msgid "Synchronous Message"
+msgstr "Message synchrone"
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Type :"
+#: worktoolbar.cpp:247
+msgid "Asynchronous Message"
+msgstr "Message asynchrone"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Configuration d'Umbrello"
+#: worktoolbar.cpp:251
+msgid "Label"
+msgstr "Libellé"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+#: worktoolbar.cpp:252
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Paramètres de l'interface utilisateur"
+#: worktoolbar.cpp:253
+msgid "Box"
+msgstr "Boîte"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Couleur des lignes :"
+#: worktoolbar.cpp:257
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relation"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Coul&eur par défaut"
+#: worktoolbar.cpp:258
+msgid "Directional Association"
+msgstr "Association directionnelle"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Couleur de remplissage :"
+#: worktoolbar.cpp:259
+msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
+msgstr "Hiérarchie"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Coul&eur par défaut"
+#: worktoolbar.cpp:275
+msgid "Deep History"
+msgstr "Historique complet"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Largeur de la ligne :"
+#: worktoolbar.cpp:276
+msgid "Shallow History"
+msgstr "Historique bref"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "&Largeur par défaut"
+#: worktoolbar.cpp:277
+msgid "Join"
+msgstr "Jointure"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "&Utiliser la couleur de remplissage"
+#: worktoolbar.cpp:278
+msgid "Fork"
+msgstr "Séparation"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Activer l'annulation"
+#: worktoolbar.cpp:279
+msgid "Junction"
+msgstr "Jonction"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Utiliser les diagrammes en onglets"
+#: worktoolbar.cpp:280
+msgid "Choice"
+msgstr "Choix"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Utiliser les nouveaux générateurs C++ / Java / Ruby"
+#: worktoolbar.cpp:285
+msgid "Activity Transition"
+msgstr "Transition d'activité"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Utiliser des lignes d'association angulaires"
+#: worktoolbar.cpp:290
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Enregistrement automatique"
+#: worktoolbar.cpp:298
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "Non défini"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "Activer l'e&nregistrement automatique"
+#: worktoolbar.cpp:302
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "La&yout Algorithm"
msgstr ""
-"Sélectionner l'intervalle pour l'enregistrement automatique (minutes) :"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Suffixe d'enregistrement automatique:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.</p>"
-"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.</p>"
-"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Si l'enregistrement automatique se produit avant que vous n'ayez enregistré "
-"manuellement le fichier, il se fera dans le fichier ~/autosave.xml.</p> "
-"<p>Dans le cas contraire, l'enregistrement automatique se fera dans le même "
-"dossier que le document et sous le même nom de fichier, suivi du suffixe "
-"choisi.</p> "
-"<p>Si le suffixe est identique au suffixe du fichier que vous avez enregistré, "
-"l'enregistrement automatique écrasera automatiquement votre fichier.</p></qt>"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Démarrage"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "Logo de déma&rrage"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "As&tuce du jour"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "Charger &le dernier projet"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Démarrer un nouveau projet avec :"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "Aucun diagramme"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Diagramme de classes"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50
+#, no-c-format
+msgid "dot"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Diagramme de cas d'utilisation"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55
+#, no-c-format
+msgid "neato"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Diagramme de séquences"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "circo"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Diagramme de collaborations"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Shape separation"
+msgstr "Afficher les opérations"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Diagramme d'état"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "Clusteri&ze Hierarchies"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Diagramme d'activités"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ce&nter Diagram"
+msgstr "Effacer le diagramme"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Diagramme de composants"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Co&mpress Shapes"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Diagramme de déploiements"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Generalization as Ed&ges"
+msgstr "Généralisation"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Paramétrages des classes"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Weight"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Afficher la &visibilité"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare "
+"association with other relationships like Generalization and Dependence"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Afficher les attributs"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Association as Ed&ges"
+msgstr "Nom de l'association"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Afficher les opérations"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Dependencies &as Edges"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Afficher le stéréot&ype"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353
+#, no-c-format
+msgid "He&lp"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Afficher l'attribut de la signature"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:398
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Afficher le paquetage"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Restore Default"
+msgstr "Par &défaut"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Début de la portée"
+#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420
+#, no-c-format
+msgid "Save As Defa&ult"
+msgstr ""
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Portée de l'attribut par défaut :"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Slash (//)"
+msgstr "Slash-Slash (//)"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Portée de l'opération par défaut :"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Slash-Star (/** */)"
+msgstr "Slash-Étoile (/** */)"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Génération du code source"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207
+#, no-c-format
+msgid "Style:"
+msgstr "Style :"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Paramètres pour la génération du code source"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Génération de code C++</p>"
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Paramètres pour le visualisateur de code source"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Method Body Generation"
+msgstr "Génération du corps de la méthode"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Propriétés de l'opération"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Use following for classes in generated code:"
+msgstr "Utiliser ceci pour les classes dans code généré :"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "Opér&ation d'abstraction"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "QPtrList"
+msgstr "QPtrList"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Classe &statique (« static »)"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365
+#, no-c-format
+msgid "vector"
+msgstr "vecteur"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "Re&quête (« const »)"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211
+#, no-c-format
+msgid "<b>Variable</b>"
+msgstr "<b>Variable</b>"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Protégé&e"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "I&mplantation"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "QString"
+msgstr "QString"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "string"
+msgstr "string"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Nouvea&u paramètre..."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">String</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Chaîne</p>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Vous avez saisi un nom de paramètre non valable."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">List</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Liste</p>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Nom de paramètre non valable"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364
+#, no-c-format
+msgid "qptrlist.h"
+msgstr "qptrlist.h"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Le nom du paramètre que vous avez choisi\n"
-"est déjà utilisé dans cette opération."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374
+#, no-c-format
+msgid "<i>global?</i>"
+msgstr "<i>global ?</i>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Le nom du paramètre n'est pas unique"
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "qstring.h"
+msgstr "qstring.h"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Le nom du paramètre que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette opération."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418
+#, no-c-format
+msgid "Class name"
+msgstr "Nom de la classe"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Vous avez saisi un nom d'opération non valable."
+#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
+msgstr "<i><p align=\"center\">Fichier en-tête</p></i>"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Nom d'opération non valable"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Project Generation"
+msgstr "Génération du projet"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Une opération avec cette signature existe déjà dans « %1 ».\n"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "Create ANT build document"
+msgstr "Créer un fichier de construction pour le programme « Ant »"
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Choisissez un nom ou une liste de paramètres différente."
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Generate Methods"
+msgstr "Générer automatiquement les méthodes"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Propriétés de la classe A"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "Empty constructor methods"
+msgstr "Méthodes des constructeurs vides"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Propriétés de la classe B"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Association accessor methods"
+msgstr "Méthodes d'accès à l'association"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Visibilité du rôle de la classe A"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Attribute accessor methods"
+msgstr "Méthodes d'accès à l'attribut"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Visibilité du rôle de la classe B"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Object"
+msgstr "Depuis l'objet parent"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Propriété du rôle de la classe A"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Default attribute accessor scope:"
+msgstr "Portée de l'attribut par défaut :"
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Propriété du rôle de la classe B"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Default association field scope:"
+msgstr "Portée de l'opération par défaut :"
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Éléments contenus"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "From Parent Role"
+msgstr "Depuis le rôle parent"
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Note de documentation"
+#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Génération de code Java</p>"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Nouv&el attribut..."
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Hash (#)"
+msgstr "Dièse (« # »)"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Nouv&elle opération..."
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Begin-End (=begin =end)"
+msgstr "Début-fin (=degin =end)"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Classes paramétrables"
+#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Génération de code Ruby</p>"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Nouv&elle classe paramétrable..."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Langage"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Énumérations littérales"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "Dossiers"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Nouv&elle énumération littérale..."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Write all generated files to folder:"
+msgstr "Écrire tous les fichiers générés dans le dossier :"
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Attributs de l'entité"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Bro&wse..."
+msgstr "&Parcourir..."
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Nouv&el attribut pour l'entité..."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "Pa&rcourir..."
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Départ"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "&Include heading files from folder:"
+msgstr "&Inclure les fichiers d'en-tête du dossier :"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Fin"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
+msgstr ""
+"Les fichiers créés par le processus de génération du code source seront "
+"écrits dans ce dossier"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Type d'activité :"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
+msgstr ""
+"Les fichiers de ce dossier seront utilisés comme fichiers d'en-tête lors de "
+"la génération du code source"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Nom de l'activité :"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite Policy"
+msgstr "Politique d'écrasement des fichiers"
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Couleurs de l'élément graphique"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If a file with the same name as the name code \n"
+"generator wants to use as output file already exists:"
+msgstr ""
+"Si un fichier a le même nom que celui qui est\n"
+"généré avec le code source :"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Propriétés de l'attribut"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite"
+msgstr "Écra&ser"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Valeur &initiale :"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
+msgstr ""
+"Écraser le fichier existant si celui ci existe déjà dans le dossier de "
+"destination"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Publique"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "As&k"
+msgstr "Deman&der confirmation"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Vous avez saisi un nom d'attribut non valable."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
+msgstr ""
+"Demander confirmation si un fichier avec le même nom existe déjà avant de "
+"l'écraser"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Nom d'attribut non valable"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248
+#, no-c-format
+msgid "&Use a different name"
+msgstr "&Utiliser un nom différent"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251
+#, no-c-format
msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
+"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
+"to use by adding a suffix to the file name"
msgstr ""
-"Le nom de l'attribut que vous avez choisi est déjà utilisé dans cette "
-"opération."
+"Si un fichier existe déjà dans le dossier de destination, sélectionne un nom "
+"différent en ajoutant un suffixe au nom du fichier"
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Le nom de l'attribut n'est pas unique"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "Formatting"
+msgstr "Mise en forme"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Sélectionner l'opération"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Séquence numéro :"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Line ending style:"
+msgstr "Style de fin de ligne :"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Opération de la classe :"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354
+#, no-c-format
+msgid "Indentation type:"
+msgstr "Type d'indentation :"
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Opération personnalisée :"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Indentation amount:"
+msgstr "Indentation en amont :"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagrammes"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368
+#, no-c-format
+msgid "*NIX (\"\\n\")"
+msgstr ""
+"*NIX (\"\n"
+"\")"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373
+#, no-c-format
+msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
+msgstr ""
+"Windows (\"\\r\n"
+"\")"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "Diagramme &courant"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378
+#, no-c-format
+msgid "Mac (\"\\r\")"
+msgstr "Mac (\"\\r\")"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "Tous les di&agrammes"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388
+#, no-c-format
+msgid "No Indentation"
+msgstr "Aucune indentation"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "&Sélectionner les diagrammes"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Déplacer"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Type de diagramme"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Espace"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Sélection"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417
+#, no-c-format
+msgid "Comment Verbosity"
+msgstr "Verbosité des commentaires"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Collaboration"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Write comments &for sections even if section \n"
+"is empty"
+msgstr ""
+"Écrire des com&mentaires pour les sections, même\n"
+"si elles sont vides"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Séquence"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
+"a class, even if the sections are empty"
+msgstr ""
+"Écrire des commentaires pour indiquer les différentes sections (publique, "
+"privée, etc) dans une classe, même si ces sections sont vides"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Déploiement"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452
+#, no-c-format
+msgid "&Write documentation comments even if empty"
+msgstr "Écrire des commentaires même si les documentations sont &vides"
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Aucun diagramme n'a été sélectionné."
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455
+#, no-c-format
+msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
+msgstr ""
+"Écrire des commentaires pour les classes et les mét&hodes dont les "
+"documentations sont vides"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Options d'affichage"
+#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Language Options"
+msgstr "Options pour les langages de programmation"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Paramètres de l'attribut"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Wizard"
+msgstr "Assistant de génération du code source"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Paramètres de l'opération"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23
+#, no-c-format
+msgid "Select Classes"
+msgstr "Sélectionner les classes"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Paramètres des classes paramétrables"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Place all the classes you want to generate code\n"
+"for in the right hand side list"
+msgstr ""
+"Placer toutes les classes dont vous voulez générer le code source\n"
+"dans la liste latérale de droite"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Paramètres pour les énumérations littérales"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Add class for code generation"
+msgstr "Ajouter une classe pour la génération du code source"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Paramètres des attributs de l'entité"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Classes Selected"
+msgstr "Classes sélectionnées"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Paramètres des contenus"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136
+#, no-c-format
+msgid "Remove class from Code Generation"
+msgstr "Supprimer une classe pour la génération du code source"
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Associations"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Classes Available"
+msgstr "Classes disponibles"
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Classe d'associations"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Code Generation Status"
+msgstr "État de la génération du code source"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "Opératio&ns"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Press the Generation button to start the code generation"
+msgstr "Appuyer sur le bouton « Générer » pour démarrer la génération de code"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Visibilité"
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234
+#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Generation Status"
+msgstr "Générer les états"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "O&pération de la signature"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Show hidden blocks"
+msgstr "Afficher les blocs cachés"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "Pa&quetage"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">le nom du composant logiciel ici</p>"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "Att&ributs"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Close"
+msgstr ""
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "Stéréot&ype"
+#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Show block type"
+msgstr "Afficher les types de blocs"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Attr&ibut de la signature"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Dessiner comme un cercle"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Font:"
+msgstr "Police de caractères :"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Début de scénario"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Paper:"
+msgstr "Papier :"
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Fin de scénario"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134
+#, no-c-format
+msgid "Selected:"
+msgstr "Sélection :"
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Type d'état :"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Bloc objet UML :</p>"
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Nom de l'état :"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Bloc caché :</p>"
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Couleur de l'élément graphique"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Texte non modifiable :</p>"
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nouvelle_classe"
+#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Texte modifiable :</p>"
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nouvelle classe"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Diagram Properties"
+msgstr "Propriétés du diagramme"
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Attributs de la classe"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Zoom :"
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "Opérations de la classe"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Propriétés des paramètres"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Afficher le quadrilla&ge"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Direction de passage"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Snap &to grid"
+msgstr "Placer les élémen&ts sur le quadrillage"
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Snap component size"
+msgstr "Adapter la taille du composant"
+
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
+"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
+"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
+"grid on all 4 sides."
msgstr ""
-"« in » est un paramètre de lecture seule, « out » est un paramètre d'écriture "
-"seule et « inout » est un paramètre de lecture / écriture."
+"Adapte la taille des composants à un multiple de la valeur d'espacement qui "
+"est utilisé pour le quadrillage.\n"
+"Si l'option « Placer les composants sur le quadrillage » est activée, un "
+"composant sera toujours aligné avec le quadrillage en utilisant quatre "
+"unités d'espacement."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Générer"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Grid spacing: "
+msgstr "Espacement du quadrillage:"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Terminer"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265
+#, no-c-format
+msgid "X"
+msgstr "X"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Code généré"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284
+#, no-c-format
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Non généré"
+#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Line width: "
+msgstr "Largeur de la ligne :"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Pas encore généré"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Export all views"
+msgstr "Exporter toutes les vues"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Le dossier « %1 » n'existe pas. Voulez-vous le créer maintenant ?"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "&Directory to save the diagrams in:"
+msgstr "&Dossier dans lequel enregistrer les diagrammes :"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Le dossier de destination n'existe pas"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "The base directory used to save the images"
+msgstr "Le dossier de base utilisé pour enregistrer les images"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Créer un dossier"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "&Image type:"
+msgstr "Type d'&image :"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ne pas créer"
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Use &folders"
+msgstr "Utiliser des &dossiers"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103
+#, no-c-format
msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
+"Create in the target directory the same tree structure used\n"
+"in the document to store the views"
msgstr ""
-"Impossible de créer le dossier.\n"
-"Veuillez vous assurer que vous avez les droits en écriture sur le dossier "
-"parent, ou en sélectionnez un autre valable."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Erreur lors de la création du dossier"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Veuillez sélectionner un dossier valable."
+"Créer dans le dossier cible l'arborescence utilisée dans\n"
+"le document pour conserver les vues"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
+#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
+"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
+"used in the document to store the views can be created in the selected base "
+"directory with this option.\n"
+"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
+"view, use case view and so on aren't created)."
msgstr ""
-"Le dossier de destination existe, mais il est impossible d'y écrire.\n"
-"Veuillez définir ses droits en écriture ou en choisir un autre."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Erreur d'écriture dans le dossier de destination"
+"Les vues sont conservées dans des dossiers dans le document. L'arborescence "
+"utilisée dans le document pour conserver les vues peut être créée dans le "
+"dossier de base choisi, grâce à cette option.\n"
+"Seuls les dossiers locaux créés par l'utilisateur sont créés dans le dossier "
+"de base (vue logique, les autres ne sont pas créées)."
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr ""
-"« %1 » ne semble pas être un dossier. Veuillez sélectionner un dossier correct."
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "Role Changeability"
+msgstr "Propriété du rôle de la classe B"
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Veuillez choisir un dossier correct"
+#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156
+#, no-c-format
+msgid "Role Visibility"
+msgstr "Visibilité du rôle"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Le fichier de destination existe déjà"
+#: umbrelloui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Exporter"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
+#: umbrelloui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
msgstr ""
-"Le fichier de destination « %1 » existe déjà dans « %2 ».\n"
-"\n"
-"Umbrello peut écraser le fichier, générer un nom de fichier similaire\n"
-"ou ne pas générer ce fichier."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Appliquer à tous les fichiers restants"
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Écra&ser"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Générer un nom de fichier similaire"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&Ne pas générer de fichier"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Aucune option disponible.</p>"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Cardinalité"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Saisir la cardinalité :"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Nom de l'association"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Saisissez le nom de l'association :"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Nom du rôle"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Saisir le nom du rôle :"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Donnez le nom de l'opération :"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Saisir le nouveau texte :"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERREUR"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Modifier le texte"
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Aligner à gauche"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Aligner à droite"
+#: umbrelloui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Diagram"
+msgstr "&Diagramme"
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Aligner en haut"
+#: umbrelloui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Nouveau"
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Aligner en bas"
+#: umbrelloui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "Sh&ow"
+msgstr "Aff&icher"
-#: aligntoolbar.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Aligner au milieu verticalement"
+#: umbrelloui.rc:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Zoom :"
-#: aligntoolbar.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Aligner au milieu horizontalement"
+#: umbrelloui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Code"
+msgstr "C&ode source"
-#: aligntoolbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Aligner verticalement de façon distribuée"
+#: umbrelloui.rc:47
+#, no-c-format
+msgid "Active &Language"
+msgstr "&Langage de programmation courant"
-#: aligntoolbar.cpp:47
+#: tips:3
#, fuzzy
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Aligner horizontalement de façon distribuée"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
+"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
+"\n"
+"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a "
+"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
+"using UML.</p>\n"
msgstr ""
-"Pour l'alignement vous devez sélectionner au moins deux objets comme les "
-"classes ou acteurs. Vous ne pouvez pas aligner des associations."
+"<p>Bienvenue sur Umbrello.</p>\n"
+"<p>Les diagrammes UML vous permettent de concevoir et documenter des "
+"logiciels basés sur un modèle objet. <a href=\"help:/umbrello\">Le manuel "
+"d'utilisation d'Umbrello</a> est une bonne introduction sur l'utilisation "
+"d'UML.</p>\n"
-#: object_factory.cpp:164
+#: tips:11
msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
+"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, "
+"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces "
+"into classes, and more.</p>\n"
msgstr ""
-"C'est un mot-clé réservé pour le langage dans le générateur de code configuré."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Mot-clé réservé"
+"<p>Bienvenue sur Umbrello 1.5. Les nouveautés de cette version sont les "
+"classes d'associations, la génération de code Ruby, les dossiers "
+"externalisables, la capacité de modifier les interfaces en classes et bien "
+"plus encore.</p>\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Exportation de la vue..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
+#: tips:17
msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
+"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you "
+"need External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the "
+"General Settings.</p>\n"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'exportation de l'image :\n"
+"<p>Les diagrammes en onglets et les dossiers externalisables sont "
+"mutuellement exclusifs. Si vous utilisez les dossiers externes, veuillez "
+"désélectionner l'option « Utiliser les diagrammes en onglets » dans les "
+"préférences générales.</p>\n"
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
+#: tips:23
msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit "
+"to their contents.\n"
+"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and "
+"drag on the red square.</p>\n"
msgstr ""
-"Le fichier « %1 » existe déjà.\n"
-"Voulez-vous l'écraser ?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Le fichier existe déjà"
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "nouvel_acteur"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "nouveau_cas_d_utilisation"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "nouveau_paquetage"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "nouveau_composant"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "nouveau_noeud"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "nouvel_objet_composite"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "nouvelle_interface"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "nouveau_type_de_donnée"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "nouvelle_énumération"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "nouvelle_entité"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "nouveau_dossier"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "nouvel_objet"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Vide"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Argument mal formé"
+"<p>La plupart des diagrammes ne peuvent pas être redimensionnés, mais seront "
+"automatiquement redimensionnés en fonction de leur contenu.\n"
+"Les boîtes, les notes, et les messages de diagrammes de séquences peuvent\n"
+"être redimensionnés en cliquant et en tirant sur le bord de couleur rouge.</"
+"p>\n"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Type d'argument inconnu"
+#: tips:30
+msgid ""
+"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
+"entry from the tree view.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si vous voulez ajouter une classe déjà existante dans un diagramme, "
+"glissez et déposez-le sur l'entrée de la vue en arborescence correspondante "
+"au diagramme.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Nom de méthode illégal"
+#: tips:36
+msgid ""
+"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
+"its derived and base \n"
+"classes.\n"
+"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Le nouvel agent de reconstruction d'Umbrello vous permet de déplacer des "
+"opérations entre une classe et ses dérivés et les classes de base.\n"
+"Faites un clic droit sur une classe pour ouvrir l'agent de reconstruction.</"
+"p>\n"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Type de retour inconnu"
+#: tips:44
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as "
+"actors. Double click one for\n"
+"the Properties dialogue.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Les objets d'un diagramme de séquences peuvent disposer d'une marque de "
+"destruction et peuvent être dessinés comme des acteurs.\n"
+"Double cliquez sur celui-ci pour afficher la boîte de dialogue de "
+"paramétrage des propriétés de l'objet.</p>\n"
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Erreur non spécifiée"
+#: tips:51
+msgid ""
+"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object "
+"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Les messages du diagramme de séquence peuvent jouer le rôle de "
+"constructeurs. Cliquez sur la boîte de l'objet (plutôt que sur la ligne "
+"verticale) pour le transformer en constructeur.</p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Ajouter une classe de base"
+#: tips:57
+msgid ""
+"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical "
+"line again to create an automessage.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Les messages des diagrammes de séquence peuvent être reliés à eux-mêmes. "
+"Recliquez sur la même ligne verticale pour créer un message automatique.</"
+"p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Ajouter une classe dérivée"
+#: tips:63
+msgid ""
+"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
+"saving the model under a different name,\n"
+"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then "
+"properly populated.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si lors du chargement d'un fichier distant rien ne s'affiche sur la "
+"liste, essayez d'enregistrer le modèle sous un nom différent, puis le fermer "
+"et recharger le fichier enregistré. La liste est alors remplie "
+"correctement.\n"
+"</p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Ajouter une opération"
+#: tips:71
+msgid ""
+"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
+"pasted into KWord\n"
+"and other applications.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Le copier / coller pourra exporter une sélection dans un diagramme vers "
+"une image au\n"
+"format PNG pour pouvoir l'utiliser dans une autre application comme KWord.</"
+"p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Ajouter un attribut"
+#: tips:78
+msgid ""
+"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
+"will create a movable point.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Les associations ne sont pas obligatoirement en lignes droites. En double "
+"cliquant sur l'une d'entre elles, vous créez un point de cassure mobile.</"
+"p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Ajouter une interface de base"
+#: tips:84
+msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez activer l'enregistrement automatique dans la boîte de "
+"dialogue de configuration d'Umbrello.</p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Ajouter une interface dérivée"
+#: tips:90
+msgid ""
+"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
+"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
+"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
+"a>.</li>\n"
+"</ul>\n"
+msgstr ""
+"<p>Une fonctionnalité est manquante dans Umbrello ? Veuillez nous contacter "
+"pour nous faire part de vos besoins et de vos souhaits en écrivant un "
+"rapport de bogue, ou en envoyant un courrier électronique sur la liste de "
+"diffusion « uml-devel ».</p>\n"
+"<ul>\n"
+"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
+"a>.</li>\n"
+"</ul>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Propriété de la classe de base"
+#: tips:101
+msgid ""
+"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez supprimer tous les objets en utilisant les touches « Suppr » "
+"ou « Backspace ».</p>\n"
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Propriété de la classe dérivée"
+#: tips:107
+msgid ""
+"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
+"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Si vous avez trouvé un bogue dans Umbrello, veuillez nous contacter.\n"
+"Vous pouvez soumettre des rapports de bogues en utilisant l'option « Rapport "
+"de bogue » disponible dans le menu « Aide ».</p>\n"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Impossible de créer le dossier : %1"
+#: tips:114
+msgid ""
+"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
+"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Une pression sur la touche Échap sélectionne l'outil courant.\n"
+"Une pression sur la touche Correction (Backspace) retourne à l'outil "
+"précédemment utilisé.</p>\n"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Impossible d'enregistrer un diagramme vide"
+#: tips:121
+msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Vous pouvez sélectionner tous les objets en utilisant les touches « Ctrl-"
+"A ».</p>\n"
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
+#: tips:127
+msgid ""
+"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the "
+"Code menu.</p>\n"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement du diagramme dans %1"
+"<p>Vous pouvez créer et paramétrer une nouvelle classe en utilisant "
+"l'assistant de création d'une nouvelle classe disponible dans le menu « Code "
+"source ».</p>\n"
#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "nouveau_stéréotype"