diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po | 1835 |
1 files changed, 921 insertions, 914 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po index c51c94a6763..98558d8f611 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -13,16 +13,205 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 13:55+0100\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Chiffrer un fichier..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Déchiffrer un fichier..." + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Ouvrir le gestionnaire de clefs" + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Générer une signature..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Vérifier une signature..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Contrôler une somme MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tous les fichiers" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Ouvrir un fichier à encoder" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Ouvrir un fichier à décoder" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Déchiffrer le fichier dans" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Enregistrer le fichier" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Le fichier existe déjà" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le document, car l'encodage choisi ne permet pas " +"d'encoder tous les caractères Unicode qu'il contient." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le document, veuillez vérifier les permissions et " +"l'espace disque." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Écraser le fichier existant %1 ?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Ouvrir un fichier à vérifier" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Ouvrir un fichier à signer" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Joëlle Cornavin,Robert Jacolin,Sylvain Garsault" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jcornavi@kde-france.org,rjacolin@ifrance.com,sylvain.garsault@freesbee.fr" + +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pour déchiffrer un fichier texte, déposez-le simplement dans la fenêtre de " +"l'éditeur, et KGpg se charge du reste. Cela fonctionne même pour des fichiers " +"distants.</p>\n" +"<p>Déposez une clef publique dans la fenêtre de l'éditeur, et KGpg vous " +"demandera si vous voulez l'importer.</p>\n" + +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>La manière la plus simple de chiffrer un fichier consiste à cliquer dessus " +"avec le bouton droit : une option de chiffrement apparaît dans le menu " +"contextuel. Cela fonctionne dans <strong>Konqueror</strong> " +"et sur votre bureau ! </p>\n" + +#: tips.txt:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si vous voulez chiffrer un message pour plusieurs personnes, sélectionnez " +"simplement plusieurs clefs de chiffrement en maintenant enfoncée la touche " +"« Ctrl ».</p>\n" + +#: tips.txt:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Vous ne connaissez rien au chiffrement ? </strong>" +"<br>\n" +"Aucun problème ! Créez simplement votre paire de clefs dans le gestionnaire de " +"clefs, puis exportez votre clef publique ou envoyez-la à vos amis." +"<br>\n" +"Demandez-leur d'en faire autant et importez leur clef publique. Enfin, pour " +"envoyer un message chiffré, écrivez-le dans l'éditeur de KGpg, puis cliquez sur " +"« chiffrer ». Choisissez la clef de votre ami puis cliquez sur « chiffrer » à " +"nouveau. Le message sera chiffré, prêt à être envoyé par courrier " +"électronique.</p>\n" + +#: tips.txt:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Pour effectuer une opération sur une clef, ouvrez le gestionnaire de clefs " +"puis cliquez sur la clef avec le bouton droit. Un menu contextuel s'affiche, " +"avec toutes les options disponibles.</p>\n" + +#: tips.txt:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Déchiffrez un fichier d'un simple clic. La clef confidentielle vous sera " +"alors demandée et le tour est joué ! </p>\n" + +#: tips.txt:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Si vous voulez ouvrir seulement le gestionnaire de clefs, saisissez la ligne " +"de commande « kgpg -k ». </p>\n" + +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Le fait de saisir « kgpg -s nom-du-fichier » a pour effet de déchiffrer le " +"fichier et de l'ouvrir dans l'éditeur de KGpg.</p>\n" + #: kgpg.cpp:83 msgid "&Decrypt && Save File" msgstr "&Déchiffrer et enregistrer le fichier" @@ -77,10 +266,6 @@ msgstr "Gzip" msgid "Bzip2" msgstr "Bzip2" -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Le fichier existe déjà" - #: kgpg.cpp:209 msgid "Processing folder compression and encryption" msgstr "Compression et chiffrement du dossier en cours" @@ -217,10 +402,6 @@ msgstr "&Signer / Vérifier le presse-papiers" msgid "&Open Editor" msgstr "&Ouvrir l'éditeur" -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Ouvrir le gestionnaire de clefs" - #: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 msgid "&Key Server Dialog" msgstr "&Serveur de clefs" @@ -270,6 +451,302 @@ msgstr "Impossible de vérifier le dossier." msgid "Encrypted following text:" msgstr "Texte chiffré :" +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Défaut)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Chiffrement" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Déchiffrement" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Options GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Serveurs de clefs" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nouveau dossier racine GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Aucun fichier de configuration n'a été trouvé dans le dossier sélectionné.\n" +"Voulez-vous le créer maintenant ?\n" +"\n" +"Sans fichier de configuration, KGpg et GnuPG ne peuvent pas fonctionner " +"correctement." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Aucun fichier de configuration n'a été trouvé" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorer" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Impossible de créer le fichier de configuration. Veuillez vérifier que le " +"périphérique de destination est monté et que vous avez le droit d'écriture sur " +"ce périphérique." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Signer le fichier" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Déchiffrer le fichier" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Ajouter un nouveau serveur de clefs" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Adresse URL du serveur :" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Serveur de clefs" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Vous devez spécifier un texte à chercher." + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importer une clef depuis un serveur de clefs" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importer" + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Connexion au serveur..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Vous devez choisir une clef." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "%1 clefs correspondantes trouvées" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Connexion au serveur...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Annuler" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clef secrète traitée." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n clefs secrètes traitées." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clef secrète inchangée." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n clefs secrètes inchangées." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n signature importée." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures importées." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clef sans identifiant." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n clefs sans identifiant." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clef RSA importée." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n clefs RSA importées." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n identifiant d'utilisateur importé." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n identifiants d'utilisateur importés." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clef secondaire importée." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n clefs secondaires importées." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n certificat de révocation importé." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n certificats de révocations importés." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clef secrète traitée." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n clefs secrètes traitées." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%n clef secrète importée.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clef secrète inchangée." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n clefs secrètes inchangées." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n clef secrète non importée." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n clefs secrètes non importées." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%n clef secrète importée.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Aucune clef importée... \n" +"Reportez-vous aux journaux détaillés pour plus d'informations." + #: listkeys.cpp:217 msgid "Private Key List" msgstr "Liste des clefs privées" @@ -360,10 +837,6 @@ msgstr "&Importer une clef..." msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Définir comme clef par d&éfaut" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importer une clef depuis un serveur de clefs" - #: listkeys.cpp:545 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Importer les signatures &manquantes depuis un serveur de clefs" @@ -671,10 +1144,6 @@ msgstr "" msgid "Public Key Export" msgstr "Exportation de la clef publique" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Enregistrer le fichier" - #: listkeys.cpp:1556 msgid "" "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" @@ -1042,145 +1511,111 @@ msgstr "absolue" msgid "?" msgstr "?" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Joëlle Cornavin,Robert Jacolin,Sylvain Garsault" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jcornavi@kde-france.org,rjacolin@ifrance.com,sylvain.garsault@freesbee.fr" +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Détails" -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"KGpg - interface graphique de base pour gpg\n" -"\n" -"KGpg a été conçu pour faciliter l'utilisation de gpg.\n" -"J'ai essayé de le rendre aussi sécurisé que possible.\n" -"J'espère que vous l'apprécierez." +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Infos" -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Chiffrer le fichier" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Génération de clef" -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Ouvrir le gestionnaire de clefs" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Mode expert" -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Afficher le fichier chiffré" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Générer une paire de clefs" -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Signer un fichier" +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nom : " -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Vérifier la signature" +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Adresse électronique :" -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Broyer le fichier" +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Commentaire (optionnel) :" -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Fichier à ouvrir" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Jours" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Un fichier distant a été déposé</b>." -"<br>Le fichier distant va maintenant être copié dans un fichier temporaire afin " -"d'effectuer l'opération demandée. Ce fichier temporaire sera supprimé après " -"l'opération.</qt>" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Semaines" -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Impossible de télécharger le fichier." +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Mois" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Le fichier <b>%1</b> est une clef publique." -"<br>Voulez-vous l'importer ?</p>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Années" -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Ce fichier est une clef privée.\n" -"Veuillez utiliser le gestionnaire des clefs de KGpg pour l'importer." +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Taille de la clef : " -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Échec du déchiffrement." +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algorithme : " -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Impossible de lire le fichier." +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Vous devez spécifier un nom." -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&igner / Vérifier" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Vous êtes sur le point de créer une clef sans adresse électronique" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Chiffrer" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Adresse électronique non valable" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Déchiffrer" +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Propriétés de la clef" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "sans intitulé" +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "aucun" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Signature manquante : </b>" -"<br>Identifiant de la clef : %1" -"<br>" -"<br>Voulez-vous importer cette clef depuis un serveur de clefs ?</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Changer la date d'expiration." -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Clef manquante" +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "La clef confidentielle (phrase de passe) a été changée" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "" -"La signature n'est pas possible : clef confidentielle incorrecte ou clef " -"manquante" +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Impossible de changer la date d'expiration" -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Échec du déchiffrement." +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Mauvaise clef confidentielle" #: popuppublic.cpp:91 msgid "Select Public Key" @@ -1317,552 +1752,6 @@ msgstr "" "Vous permet de saisir une option de ligne de commande gpg, comme « --armor » " "par exemple." -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Défaut)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Chiffrement" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Déchiffrement" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "Options GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Serveurs de clefs" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Divers" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Nouveau dossier racine GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Aucun fichier de configuration n'a été trouvé dans le dossier sélectionné.\n" -"Voulez-vous le créer maintenant ?\n" -"\n" -"Sans fichier de configuration, KGpg et GnuPG ne peuvent pas fonctionner " -"correctement." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Aucun fichier de configuration n'a été trouvé" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Impossible de créer le fichier de configuration. Veuillez vérifier que le " -"périphérique de destination est monté et que vous avez le droit d'écriture sur " -"ce périphérique." - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Signer le fichier" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Déchiffrer le fichier" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Ajouter un nouveau serveur de clefs" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Adresse URL du serveur :" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Vous n'avez choisi aucune clef de chiffrement." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 fichiers restants.</b>\n" -"Chiffrement de </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Chiffrement de </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Chiffrement en cours (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Broyage de %n fichier\n" -"Broyage de %n fichiers" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Erreur KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Processus interrompu, certains documents n'ont pas été détruits." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "" -"<b>Processus interrompu</b>." -"<br>Certains documents n'ont pas été chiffrés." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Déchiffrement de %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Déchiffrement en cours" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p>Le fichier <b>%1</b> est un bloc de clef privée. Veuillez utiliser le " -"gestionnaire de clefs de KGpg pour l'importer.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " ou " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "" -"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour votre fichier " -"(chiffrement symétrique) : " - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Aucun identifiant utilisateur trouvé]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "" -"<b>Aucun identifiant d'utilisateur n'a été trouvé</b>" -". Essai de toutes les clefs secrètes." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "" -"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s)." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "" -"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour le chiffrement " -"symétrique" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Une MDC non valable a été détectée. Le fichier chiffré a été manipulé." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Aucune signature n'a été trouvée." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Signature valable de : " -"<br><b>%1</b>" -"<br>Identifiant de la clef : %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mauvaise signature</b> de : " -"<br>%1" -"<br>Identifiant clef : %2" -"<br>" -"<br><b>Le texte est corrompu.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "La signature est valable, mais la clef n'est pas approuvée." - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "La signature est valable et la clef est approuvée (confiance absolue)" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Somme de contrôle MD5" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Comparer l'empreinte MD5 avec le presse-papiers" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "La somme de contrôle MD5 pour <b>%1</b> est : " - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>État inconnu</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Somme de contrôle correcte</b>, le fichier est sûr." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Le contenu du presse-papiers n'est pas une somme de contrôle MD5." - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Somme de contrôle non valable, LE FICHIER EST CORROMPU</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Le fichier de signature %1 a été créé avec succès." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Clef confidentielle incorrecte, la signature n'a pas été créée." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "" -"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s)." -"<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Signature incorrecte</b> de : " -"<br> %1" -"<br>Identifiant clef : %2" -"<br>" -"<br><b>Le fichier est corrompu ! </b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b> : </qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La signature de la clef <b>%1</b> avec la clef <b>%2</b> a échoué. " -"<br>Voulez-vous essayer de signer la clef en mode console ?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"La clef a plus d'un identifiant d'utilisateur.\n" -"Éditez la clef manuellement pour supprimer la signature." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "" -"<qt>Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b> : </qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Échec du changement de date d'expiration.</b> " -"<br>Voulez-vous tenter de changer la date d'expiration de la clef en mode " -"console ?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Saisissez la nouvelle clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b>" -". " -"<br>Si vous oubliez cette clef, tous vos fichiers et messages chiffrés seront " -"perdus !" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète traitée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes traitées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète inchangée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes inchangées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n signature importée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures importées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef sans identifiant." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs sans identifiant." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef RSA importée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs RSA importées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n identifiant d'utilisateur importé." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n identifiants d'utilisateur importés." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secondaire importée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secondaires importées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n certificat de révocation importé." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n certificats de révocations importés." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète traitée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes traitées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n clef secrète importée.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b>" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète inchangée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes inchangées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n clef secrète non importée." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n clefs secrètes non importées." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%n clef secrète importée.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n clefs secrètes importées.</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Vous avez importé une clef secrète.</b> " -"<br>Veuillez noter que les clefs secrètes importées ne sont pas approuvées par " -"défaut." -"<br>Afin d'utiliser pleinement cette clef secrète pour signer et déchiffrer, " -"vous devez éditer la clef (en double-cliquant dessus) et lui accorder une " -"confiance totale ou absolue.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Aucune clef importée... \n" -"Reportez-vous aux journaux détaillés pour plus d'informations." - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Cette image est très volumineuse. Voulez-vous l'utiliser quand même ?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Utiliser quand même" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ne pas utiliser" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "La création du certificat de révocation a échoué..." - #. i18n: file kgpg.rc line 16 #: rc.cpp:6 #, no-c-format @@ -1893,18 +1782,6 @@ msgstr "&Groupes" msgid "Name (minimum 5 characters):" msgstr "Nom (5 caractères minimum) :" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Commentaire (optionnel) :" - #. i18n: file conf_decryption.ui line 55 #: rc.cpp:33 #, no-c-format @@ -2311,12 +2188,6 @@ msgstr "Le clic droit permet d'ouvrir (KGpg doit être redémarré) :" msgid "Key Manager" msgstr "Gestionnaire de clefs" -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Éditeur" - #. i18n: file conf_misc.ui line 235 #: rc.cpp:206 #, no-c-format @@ -2554,12 +2425,6 @@ msgstr "Presse-papiers" msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Propriétés de la clef" - #. i18n: file keyproperties.ui line 79 #: rc.cpp:354 #, no-c-format @@ -2633,12 +2498,6 @@ msgstr "Identifiant de la clef : " msgid "Owner trust:" msgstr "Confiance dans le possesseur : " -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algorithme : " - #. i18n: file keyproperties.ui line 275 #: rc.cpp:395 #, no-c-format @@ -2651,12 +2510,6 @@ msgstr "Confiance : " msgid "Comment:" msgstr "Commentaire : " -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nom : " - #. i18n: file keyproperties.ui line 316 #: rc.cpp:404 rc.cpp:579 #, no-c-format @@ -2768,12 +2621,6 @@ msgstr "" msgid "&Search" msgstr "&Chercher" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - #. i18n: file keyserver.ui line 159 #: rc.cpp:449 rc.cpp:474 #, no-c-format @@ -2995,7 +2842,7 @@ msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" msgstr "Troisième étape : prêt à générer une nouvelle paire de clefs" #. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session." @@ -3241,6 +3088,12 @@ msgstr "Afficher la date de création dans le gestionnaire de clefs." msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." msgstr "Utiliser la sélection à la souris au lieu du presse-papiers." +#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Démarrer KGpg automatiquement à l'ouverture de la session." + #. i18n: file kgpg.kcfg line 122 #: rc.cpp:708 #, no-c-format @@ -3317,266 +3170,420 @@ msgstr "Couleur pour les clefs non-approuvées." msgid "Use HTTP proxy when available." msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) si disponible." -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Génération de clef" +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " ou " -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Mode expert" +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "" +"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour votre fichier " +"(chiffrement symétrique) : " -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Générer une paire de clefs" +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Aucun identifiant utilisateur trouvé]" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Aucun identifiant d'utilisateur n'a été trouvé</b>" +". Essai de toutes les clefs secrètes." +"<br>" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Jours" +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "" +"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s)." +"<br>" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Semaines" +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b>" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Mois" +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "" +"Saisissez votre clef confidentielle (phrase de passe) pour le chiffrement " +"symétrique" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Années" +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Une MDC non valable a été détectée. Le fichier chiffré a été manipulé." -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Taille de la clef : " +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Aucune signature n'a été trouvée." -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Vous devez spécifier un nom." +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Signature valable de : " +"<br><b>%1</b>" +"<br>Identifiant de la clef : %2</qt>" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Vous êtes sur le point de créer une clef sans adresse électronique" +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mauvaise signature</b> de : " +"<br>%1" +"<br>Identifiant clef : %2" +"<br>" +"<br><b>Le texte est corrompu.</b></qt>" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Adresse électronique non valable" +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "La signature est valable, mais la clef n'est pas approuvée." -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Détails" +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "La signature est valable et la clef est approuvée (confiance absolue)" -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Infos" +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Somme de contrôle MD5" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "aucun" +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Comparer l'empreinte MD5 avec le presse-papiers" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Changer la date d'expiration." +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "La somme de contrôle MD5 pour <b>%1</b> est : " -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "La clef confidentielle (phrase de passe) a été changée" +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>État inconnu</b>" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Impossible de changer la date d'expiration" +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Somme de contrôle correcte</b>, le fichier est sûr." -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Mauvaise clef confidentielle" +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Le contenu du presse-papiers n'est pas une somme de contrôle MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Somme de contrôle non valable, LE FICHIER EST CORROMPU</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Le fichier de signature %1 a été créé avec succès." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Clef confidentielle incorrecte, la signature n'a pas été créée." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "" +"<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Il vous reste %1 tentative(s)." +"<br>" -#: tips.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:806 msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<p>Pour déchiffrer un fichier texte, déposez-le simplement dans la fenêtre de " -"l'éditeur, et KGpg se charge du reste. Cela fonctionne même pour des fichiers " -"distants.</p>\n" -"<p>Déposez une clef publique dans la fenêtre de l'éditeur, et KGpg vous " -"demandera si vous voulez l'importer.</p>\n" +"<qt><b>Signature incorrecte</b> de : " +"<br> %1" +"<br>Identifiant clef : %2" +"<br>" +"<br><b>Le fichier est corrompu ! </b></qt>" -#: tips.cpp:9 +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" msgstr "" -"<p>La manière la plus simple de chiffrer un fichier consiste à cliquer dessus " -"avec le bouton droit : une option de chiffrement apparaît dans le menu " -"contextuel. Cela fonctionne dans <strong>Konqueror</strong> " -"et sur votre bureau ! </p>\n" +"<qt><b>Signature manquante : </b>" +"<br>Identifiant de la clef : %1" +"<br>" +"<br>Voulez-vous importer cette clef depuis un serveur de clefs ?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b> : </qt>" -#: tips.cpp:15 +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<p>Si vous voulez chiffrer un message pour plusieurs personnes, sélectionnez " -"simplement plusieurs clefs de chiffrement en maintenant enfoncée la touche " -"« Ctrl ».</p>\n" +"<qt>La signature de la clef <b>%1</b> avec la clef <b>%2</b> a échoué. " +"<br>Voulez-vous essayer de signer la clef en mode console ?</qt>" -#: tips.cpp:20 +#: kgpginterface.cpp:981 msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." msgstr "" -"<p><strong>Vous ne connaissez rien au chiffrement ? </strong>" -"<br>\n" -"Aucun problème ! Créez simplement votre paire de clefs dans le gestionnaire de " -"clefs, puis exportez votre clef publique ou envoyez-la à vos amis." -"<br>\n" -"Demandez-leur d'en faire autant et importez leur clef publique. Enfin, pour " -"envoyer un message chiffré, écrivez-le dans l'éditeur de KGpg, puis cliquez sur " -"« chiffrer ». Choisissez la clef de votre ami puis cliquez sur « chiffrer » à " -"nouveau. Le message sera chiffré, prêt à être envoyé par courrier " -"électronique.</p>\n" +"La clef a plus d'un identifiant d'utilisateur.\n" +"Éditez la clef manuellement pour supprimer la signature." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Saisissez une clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b> : </qt>" -#: tips.cpp:28 +#: kgpginterface.cpp:1158 msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<p>Pour effectuer une opération sur une clef, ouvrez le gestionnaire de clefs " -"puis cliquez sur la clef avec le bouton droit. Un menu contextuel s'affiche, " -"avec toutes les options disponibles.</p>\n" +"<qt><b>Échec du changement de date d'expiration.</b> " +"<br>Voulez-vous tenter de changer la date d'expiration de la clef en mode " +"console ?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Clef confidentielle incorrecte</b>. Essayez à nouveau.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 Saisissez la clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%2</b></qt>" -#: tips.cpp:33 +#: kgpginterface.cpp:1293 msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" msgstr "" -"<p>Déchiffrez un fichier d'un simple clic. La clef confidentielle vous sera " -"alors demandée et le tour est joué ! </p>\n" +"<qt>Saisissez la nouvelle clef confidentielle (phrase de passe) pour <b>%1</b>" +". " +"<br>Si vous oubliez cette clef, tous vos fichiers et messages chiffrés seront " +"perdus !" +"<br></qt>" -#: tips.cpp:38 +#: kgpginterface.cpp:1437 msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"<p>Si vous voulez ouvrir seulement le gestionnaire de clefs, saisissez la ligne " -"de commande « kgpg -k ». </p>\n" +"<qt>" +"<br><b>Vous avez importé une clef secrète.</b> " +"<br>Veuillez noter que les clefs secrètes importées ne sont pas approuvées par " +"défaut." +"<br>Afin d'utiliser pleinement cette clef secrète pour signer et déchiffrer, " +"vous devez éditer la clef (en double-cliquant dessus) et lui accorder une " +"confiance totale ou absolue.</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Cette image est très volumineuse. Voulez-vous l'utiliser quand même ?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Utiliser quand même" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ne pas utiliser" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "La création du certificat de révocation a échoué..." -#: tips.cpp:43 +#: main.cpp:30 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." msgstr "" -"<p> Le fait de saisir « kgpg -s nom-du-fichier » a pour effet de déchiffrer le " -"fichier et de l'ouvrir dans l'éditeur de KGpg.</p>\n" +"KGpg - interface graphique de base pour gpg\n" +"\n" +"KGpg a été conçu pour faciliter l'utilisation de gpg.\n" +"J'ai essayé de le rendre aussi sécurisé que possible.\n" +"J'espère que vous l'apprécierez." -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Chiffrer un fichier..." +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Chiffrer le fichier" -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Déchiffrer un fichier..." +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de clefs" -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Générer une signature..." +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Afficher le fichier chiffré" -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Vérifier une signature..." +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Signer un fichier" -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Contrôler une somme MD5..." +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Vérifier la signature" -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tous les fichiers" +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Broyer le fichier" -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Ouvrir un fichier à encoder" +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Fichier à ouvrir" -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Ouvrir un fichier à décoder" +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Déchiffrer le fichier dans" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Vous n'avez choisi aucune clef de chiffrement." -#: kgpgeditor.cpp:317 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le document, car l'encodage choisi ne permet pas " -"d'encoder tous les caractères Unicode qu'il contient." +"<b>%1 fichiers restants.</b>\n" +"Chiffrement de </b>%2" -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Chiffrement de </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Chiffrement en cours (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le document, veuillez vérifier les permissions et " -"l'espace disque." +"Broyage de %n fichier\n" +"Broyage de %n fichiers" -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Écraser le fichier existant %1 ?" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Erreur KGpg" -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Processus interrompu, certains documents n'ont pas été détruits." -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Ouvrir un fichier à vérifier" +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "" +"<b>Processus interrompu</b>." +"<br>Certains documents n'ont pas été chiffrés." -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Ouvrir un fichier à signer" +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Déchiffrement de %1" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Serveur de clefs" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Déchiffrement en cours" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Vous devez spécifier un texte à chercher." +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Le fichier <b>%1</b> est une clef publique." +"<br>Voulez-vous l'importer ?</p>" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Connexion au serveur..." +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Le fichier <b>%1</b> est un bloc de clef privée. Veuillez utiliser le " +"gestionnaire de clefs de KGpg pour l'importer.</p>" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Vous devez choisir une clef." +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Échec du déchiffrement." -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "%1 clefs correspondantes trouvées" +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Un fichier distant a été déposé</b>." +"<br>Le fichier distant va maintenant être copié dans un fichier temporaire afin " +"d'effectuer l'opération demandée. Ce fichier temporaire sera supprimé après " +"l'opération.</qt>" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Connexion au serveur...</b>" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Impossible de télécharger le fichier." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Annuler" +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Ce fichier est une clef privée.\n" +"Veuillez utiliser le gestionnaire des clefs de KGpg pour l'importer." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Impossible de lire le fichier." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "S&igner / Vérifier" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Chiffrer" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Déchiffrer" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "sans intitulé" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Clef manquante" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "" +"La signature n'est pas possible : clef confidentielle incorrecte ou clef " +"manquante" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Échec du déchiffrement." #~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" #~ msgstr "Encodage &Unicode (utf-8)" |