summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdeutils/ksim.po904
1 files changed, 452 insertions, 452 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/ksim.po
index c707c8fdfcc..bd9171cb3bc 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
@@ -25,6 +25,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Il y a eu une erreur pendant la tentative de création des répertoires locaux. "
+"Cela peut être un problème de permissions."
+
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -37,13 +49,13 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rjacolin@ifrance.com"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Module externe disque pour KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Module externe réseau pour KSim"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un module externe d'écran de contrôle de disque pour KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Un module externe réseau pour KSim"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -52,10 +64,9 @@ msgstr "Un module externe d'écran de contrôle de disque pour KSim"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Tous les disques"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Ports FreeBSD"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
@@ -67,103 +78,6 @@ msgstr "entrée : %1 Ko"
msgid "out: %1k"
msgstr "sortie : %1 Ko"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1 k"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Disques"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Ajouter..."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Styles des disques"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Afficher les données lues et écrites ensemble"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Afficher les données lues et écrites\n"
-"séparément comme des données d'entrée / sortie"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Ajouter un périphérique disque"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Nom du disque :"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Module externe de courrier pour KSim"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Un module externe de contrôle de courrier pour KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Résultats de l'analyse de la machine %1 :"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"Cette machine possède l'écran de contrôle associé suivant. Voulez-vous vraiment "
-"supprimer cette entrée de machine ?\n"
-"Cette machine possède les %n écrans de contrôle associés suivants. Voulez-vous "
-"vraiment supprimer cette entrée de machine ?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Suppression d'une entrée de machine"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Veuillez saisir un nom pour cet écran"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Veuillez saisir un nom valable pour l'identificateur d'objet"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Exploration de la machine SNMP"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Exploration des identificateurs d'objets communs..."
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Arrêter"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Module externe réseau pour KSim"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Un module externe réseau pour KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "Ports FreeBSD"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "déconnecté"
@@ -176,63 +90,6 @@ msgstr "Connexion"
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnexion"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "oui"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "non"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Horloge"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Commandes"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Ajouter un périphérique réseau"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Modifier « %1 »"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Supprimer « %1 »"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Modifier..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Supprimer..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'interface réseau « %1 » ?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Vous possédez déjà une interface réseau à ce nom. Veuillez sélectionner une "
-"interface différente"
-
#: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface"
msgstr "Interface réseau"
@@ -241,6 +98,10 @@ msgstr "Interface réseau"
msgid "Interface:"
msgstr "Interface :"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Horloge"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:101
msgid "Show timer"
msgstr "Afficher l'horloge"
@@ -273,76 +134,62 @@ msgstr "Commande de connexion :"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Commande de déconnexion :"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Num."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Intitulé"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Détecteurs"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Valeur"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Commandes"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Afficher en Fahrenheit"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "oui"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de mise à jour :"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "non"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "secondes"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Tout déselectionner"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverser la sélection"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Modifier..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Changer l'intitulé du détecteur"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Ajouter un périphérique réseau"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Intitulé du détecteur :"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Modifier « %1 »"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Module externe de détecteurs pour KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Supprimer « %1 »"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Un module externe lm_sensors pour KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Modifier..."
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Impossible de trouver le détecteur spécifié."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Supprimer..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " RPM"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'interface réseau « %1 » ?"
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Vous possédez déjà une interface réseau à ce nom. Veuillez sélectionner une "
+"interface différente"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
@@ -404,6 +251,51 @@ msgstr "Changer le format du processeur"
msgid "Chart format:"
msgstr "Format du diagramme :"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Module externe disque pour KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un module externe d'écran de contrôle de disque pour KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Tous les disques"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1 k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Disques"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Styles des disques"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Afficher les données lues et écrites ensemble"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Afficher les données lues et écrites\n"
+"séparément comme des données d'entrée / sortie"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Ajouter un périphérique disque"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Nom du disque :"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
msgid "KSim I8K Plugin"
msgstr "Module externe l8K pour KSim"
@@ -436,6 +328,11 @@ msgstr "Température du processeur : %1°%2"
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "Afficher la température en Fahrenheit"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Intervalle de mise à jour :"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
msgid " sec"
msgstr " s"
@@ -452,18 +349,6 @@ msgstr "&Monter le périphérique"
msgid "&Unmount Device"
msgstr "&Libérer le périphérique"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Module externe de système de fichiers pour KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Un module externe de système de fichiers pour KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Quelques corrections"
-
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "Partitions montées"
@@ -496,253 +381,168 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr "0 signifie aucune mise à jour"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Un écran de contrôle système basé sur des modules externes pour TDE"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mainteneur"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
-#: ksim.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Auteur original"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Module externe de système de fichiers pour KSim"
-#: ksim.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Développeur"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Un module externe de système de fichiers pour KSim"
-#: ksim.cpp:67
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Quelques ports FreeBSD"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Quelques corrections"
-#: ksim.cpp:69
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Tests, résolution de bogues et de l'aide"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " RPM"
-#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modules externes"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors"
-msgstr "Écrans de contrôle"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Num."
-#: ksimpref.cpp:57
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Écrans de contrôle installés"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Intitulé"
-#: ksimpref.cpp:62
-msgid "General Options"
-msgstr "Options générales"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Détecteurs"
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock"
-msgstr "Horloge"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
-#: ksimpref.cpp:68
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Options de l'horloge"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Afficher en Fahrenheit"
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime"
-msgstr "Durée de charge"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Tout déselectionner"
-#: ksimpref.cpp:74
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Options de la durée de charge"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Changer l'intitulé du détecteur"
-#: ksimpref.cpp:80
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Options de la mémoire"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Intitulé du détecteur :"
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap"
-msgstr "Mémoire d'échange"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Module externe de détecteurs pour KSim"
-#: ksimpref.cpp:86
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Options de la mémoire d'échange"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Un module externe lm_sensors pour KSim"
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Themes"
-msgstr "Thèmes"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Impossible de trouver le détecteur spécifié."
-#: ksimpref.cpp:91
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Sélecteur de thème"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Arrêter"
-#: ksimpref.cpp:125
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Échec de la suppression de la page de configuration de %1 parce que le module "
-"externe n'a pas été chargé ou bien que la page de configuration n'a pas été "
-"créée."
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Veuillez saisir un nom pour cet écran"
-#: ksimpref.cpp:150
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Échec de l'ajout de la page de configuration de %1 parce que le module externe "
-"n'a pas été chargé ou la page de configuration n'a pas été créée."
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Veuillez saisir un nom valable pour l'identificateur d'objet"
-#: ksimpref.cpp:160
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Options de %1"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Résultats de l'analyse de la machine %1 :"
-#: themeprefs.cpp:68
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
msgstr ""
-"Gestion des thèmes GKrellm. Pour utiliser les thèmes gkerllm, décompacter "
-"simplement les thèmes dans le répertoire suivant"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Ouvre Konqueror dans le répertoire de thèmes de KSim"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Auteur :"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Vide"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Thème"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Thèmes secondaires :"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Petite"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Personnalisée"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Non spécifié"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Aucun spécifié"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Écran de contrôle"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+"Cette machine possède l'écran de contrôle associé suivant. Voulez-vous vraiment "
+"supprimer cette entrée de machine ?\n"
+"Cette machine possède les %n écrans de contrôle associés suivants. Voulez-vous "
+"vraiment supprimer cette entrée de machine ?"
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "Commande LMB"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Suppression d'une entrée de machine"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Date système actuelle"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Exploration de la machine SNMP"
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Date système actuelle"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Exploration des identificateurs d'objets communs..."
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Durée de charge du système"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Module externe de courrier pour KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Affichage de la durée de charge désactivée"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Un module externe de contrôle de courrier pour KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Affichage de la mémoire désactivé"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Affichage de la mémoire d'échange désactivé"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Un écran de contrôle système basé sur des modules externes pour TDE"
-#: library/pluginloader.cpp:93
+#: ksim.cpp:61
msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
msgstr ""
-"KSim n'a pas pu charger le module externe %1 parce que la propriété "
-"X-KSIM-LIBRARY est vide dans le fichier desktop des modules externes."
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim n'a pas pu charger le module externe %1 parce qu'il n'a pas pu trouver le "
-"module externe, vérifiez que le module externe soit installé et qu'il soit "
-"présent dans le répertoire « $TDEDIR/lib »"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Mainteneur"
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Une erreur est survenue pendant une\n"
-"tentative de chargement du module externe « %1 ».\n"
-"Cela peut être dû à :"
-"<ul>\n"
-"<li>Le module ne possède pas la macro %2</li>\n"
-"<li>Le module a été endommagé ou possède des symboles non résolus</li>\n"
-"</ul>\n"
-"Voici le dernier message survenu : \n"
-"%3</qt>"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Auteur original"
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Impossible de récupérer le dernier message d'erreur"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Développeur"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Quelques ports FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Tests, résolution de bogues et de l'aide"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -930,14 +730,214 @@ msgstr "%f - Mémoire d'échange libre totale"
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u - Mémoire d'échange utilisée totale"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Date système actuelle"
-#: ksimview.cpp:198
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Date système actuelle"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Durée de charge du système"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Affichage de la durée de charge désactivée"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Affichage de la mémoire désactivé"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Affichage de la mémoire d'échange désactivé"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modules externes"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Écrans de contrôle"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Écrans de contrôle installés"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Options générales"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Horloge"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Options de l'horloge"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Durée de charge"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Options de la durée de charge"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Options de la mémoire"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Mémoire d'échange"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Options de la mémoire d'échange"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Thèmes"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Sélecteur de thème"
+
+#: ksimpref.cpp:125
msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
msgstr ""
-"Il y a eu une erreur pendant la tentative de création des répertoires locaux. "
-"Cela peut être un problème de permissions."
+"Échec de la suppression de la page de configuration de %1 parce que le module "
+"externe n'a pas été chargé ou bien que la page de configuration n'a pas été "
+"créée."
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Échec de l'ajout de la page de configuration de %1 parce que le module externe "
+"n'a pas été chargé ou la page de configuration n'a pas été créée."
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Options de %1"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Écran de contrôle"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Commande LMB"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Gestion des thèmes GKrellm. Pour utiliser les thèmes gkerllm, décompacter "
+"simplement les thèmes dans le répertoire suivant"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Ouvre Konqueror dans le répertoire de thèmes de KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Auteur :"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Vide"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Thème"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Thèmes secondaires :"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Police :"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Petite"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Personnalisée"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Non spécifié"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Aucun spécifié"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim n'a pas pu charger le module externe %1 parce que la propriété "
+"X-KSIM-LIBRARY est vide dans le fichier desktop des modules externes."
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim n'a pas pu charger le module externe %1 parce qu'il n'a pas pu trouver le "
+"module externe, vérifiez que le module externe soit installé et qu'il soit "
+"présent dans le répertoire « $TDEDIR/lib »"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Une erreur est survenue pendant une\n"
+"tentative de chargement du module externe « %1 ».\n"
+"Cela peut être dû à :"
+"<ul>\n"
+"<li>Le module ne possède pas la macro %2</li>\n"
+"<li>Le module a été endommagé ou possède des symboles non résolus</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Voici le dernier message survenu : \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Impossible de récupérer le dernier message d'erreur"