summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po377
1 files changed, 298 insertions, 79 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
index 496c1a57486..cefda7c5ffa 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po
@@ -5,199 +5,418 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-05 20:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-msgid "<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires administrator access</b><br>To alter the system's global display configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr "<b>La configuration d'affichage globale est un réglage système, et nécessite les droits administrateur.</b><br>Pour modifier la configuration système globale, cliquer sur le bouton \"Mode superutilisateur\"."
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:766
+msgid "kcmdisplayconfig"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:766
+#, fuzzy
+msgid "TDE Display Profile Control Module"
+msgstr "Configuration des Profils d'Affichage"
+#: displayconfig.cpp:768
+msgid "(c) 2011 Timothy Pearson"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:782
+msgid "&Enable local display control for this session"
+msgstr "&Activer le controle local de l'affichage pour cette session"
+
+#: displayconfig.cpp:791
+msgid ""
+"<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires "
+"administrator access</b><br>To alter the system's global display "
+"configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration "
+"below."
+msgstr ""
+"<b>Le profil de couleurs ICC global est un réglage système, et nécessite les "
+"droits d'administrateur.</b><br>Pour modifier le profil ICC global, cliquez "
+"sur le bouton \"Mode administrateur\" ci-dessous.<br>Sinon, vous pouvez "
+"changer les réglages spécifiques à votre session ci-dessous."
+
+#: displayconfig.cpp:848
msgid "Color Profiles"
msgstr "Profils de couleurs"
-msgid "<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure monitors attached to your computer via TDE."
-msgstr "<h1>Configuration de l'affichage</h1>Ce module permet de configurer les moniteurs attachés à votre ordinateur via TDE."
+#: displayconfig.cpp:1000
+msgid "You cannot delete the default profile!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le profil par défaut!"
+#: displayconfig.cpp:1000 displayconfig.cpp:1029
+msgid "Invalid operation requested"
+msgstr "Opération invalide"
+
+#: displayconfig.cpp:1004
+msgid ""
+"<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you "
+"click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want "
+"to delete this profile?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Vous avez demandé la suppression du profil d'affichage '%1'</b><br>Si "
+"vous cliquez sur Oui, le profil sera supprimé définitivement.<p>Voulez-vous "
+"supprimer ce profil?</qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1004
+msgid "Delete display profile?"
+msgstr "Supprimer le profil d'affichage ?"
+
+#: displayconfig.cpp:1022
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
+"permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Impossible de supprimer le profil '%1'!</b><p>Veuillez vérifier que "
+"vous disposez des droits d'accès suffistants au fichier de configuration.</"
+"qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1022
+msgid "Deletion failed!"
+msgstr "La suppression a échoué!"
+
+#: displayconfig.cpp:1029
+msgid "You cannot rename the default profile!"
+msgstr "Vous ne pouvez pas renommer le profil par défaut!"
+
+#: displayconfig.cpp:1037 displayconfig.cpp:1106
+msgid "Please enter the new profile name below:"
+msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau profil:"
+
+#: displayconfig.cpp:1041 displayconfig.cpp:1110
+msgid "Display Profile Configuration"
+msgstr "Configuration des Profils d'Affichage"
+
+#: displayconfig.cpp:1049 displayconfig.cpp:1118
+msgid "Error: A profile with that name already exists"
+msgstr "Erreur: un profil portant ce nom existe déja"
+
+#: displayconfig.cpp:1079
+msgid ""
+"<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have "
+"permission to access the configuration file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Impossible de renommer le profil '%1'!</b><p>Veuillez vérifier que "
+"vous disposez des droits d'accès suffistants au fichier de configuration.</"
+"qt>"
+
+#: displayconfig.cpp:1079
+msgid "Renaming failed!"
+msgstr "Le renommage a échoué!"
+
+#: displayconfig.cpp:1405
+msgid "pixels"
+msgstr ""
+
+#: displayconfig.cpp:1666
+msgid "Activate Profile on Match"
+msgstr "Associer le profil"
+
+#: displayconfig.cpp:1709
+msgid "Delete Rule"
+msgstr "Supprimer une règle"
+
+#: displayconfig.cpp:1718
+msgid "Add New Rule"
+msgstr "Ajouter une règle"
+
+#: displayconfig.cpp:2056
+msgid ""
+"<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure "
+"monitors attached to your computer via TDE."
+msgstr ""
+"<h1>Configuration de l'affichage</h1>Ce module permet de configurer les "
+"moniteurs attachés à votre ordinateur via TDE."
+
+#: displayconfigbase.ui:23
+#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres globaux"
+#: displayconfigbase.ui:39
+#, no-c-format
msgid "Global"
msgstr "Général"
+#: displayconfigbase.ui:50
+#, no-c-format
msgid "&Enable global display control"
msgstr "&Activer le contrôle de l'affichage"
+#: displayconfigbase.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically apply profile on startup"
+msgstr "Appliquer automatiquement le profil au démarrage"
+
+#: displayconfigbase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Display Profiles"
+msgstr "Profils d'affichage"
+
+#: displayconfigbase.ui:102
+#, no-c-format
+msgid "Currently editing:"
+msgstr "Profil en cours d'édition:"
+
+#: displayconfigbase.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr ""
+
+#: displayconfigbase.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Rename"
+msgstr ""
+
+#: displayconfigbase.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Supprimer une règle"
+
+#: displayconfigbase.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: displayconfigbase.ui:149
+#, no-c-format
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: displayconfigbase.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Activate"
+msgstr "Activer"
+
+#: displayconfigbase.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "Hotplug Rules"
+msgstr "Règles de branchement à chaud"
+
+#: displayconfigbase.ui:204
+#, no-c-format
msgid "Resolution and Layout"
msgstr "Résolution et disposition"
+#: displayconfigbase.ui:215
+#, no-c-format
msgid "Monitors"
msgstr "Moniteurs"
-msgid "Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
-msgstr "Déplacez les icônes pour qu'elles correspondent à la disposition de vos moniteurs."
+#: displayconfigbase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors."
+msgstr ""
+"Déplacez les icônes pour qu'elles correspondent à la disposition de vos "
+"moniteurs."
+#: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488
+#, no-c-format
msgid "Display:"
msgstr "Sortie Vidéo:"
+#: displayconfigbase.ui:272
+#, no-c-format
msgid "&Screen resolution"
msgstr "&Résolution de l'écran:"
+#: displayconfigbase.ui:283
+#, no-c-format
msgid "Less"
msgstr "Moins"
+#: displayconfigbase.ui:308
+#, no-c-format
msgid "More"
msgstr "Plus"
+#: displayconfigbase.ui:316
+#, no-c-format
msgid "unset"
msgstr "Non définie"
+#: displayconfigbase.ui:329
+#, no-c-format
msgid "&Refresh rate"
msgstr "&Taux de rafraichissement"
+#: displayconfigbase.ui:352
+#, no-c-format
msgid "Screen Transformations"
msgstr "Transformation de l'écran"
+#: displayconfigbase.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Rotate screen by:"
+msgstr ""
+
+#: displayconfigbase.ui:376
+#, no-c-format
msgid "&Mirror screen horizontally"
msgstr "Miroir &horizonal"
+#: displayconfigbase.ui:384
+#, no-c-format
msgid "Mirror screen &vertically"
msgstr "Miroir &vertical"
+#: displayconfigbase.ui:394
+#, no-c-format
msgid "&Use this device as the primary monitor."
msgstr "Utiliser en tant que moniteur &primaire."
+#: displayconfigbase.ui:402
+#, no-c-format
msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor."
msgstr "&Etendre mon bureau Trinity sur ce moniteur."
+#: displayconfigbase.ui:410
+#, no-c-format
msgid "&Rescan Displays"
msgstr "&Redétecter les écrans"
+#: displayconfigbase.ui:418
+#, no-c-format
msgid "Load &Existing Profile"
msgstr "Charger un profil &existant."
+#: displayconfigbase.ui:434
+#, no-c-format
msgid "&Test Settings"
msgstr "&Tester les réglages"
+#: displayconfigbase.ui:442
+#, no-c-format
msgid "&Identify"
msgstr "&Identifier"
+#: displayconfigbase.ui:473
+#, no-c-format
msgid "Brightness and Gamma"
msgstr "Luminosité et Gamma"
+#: displayconfigbase.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: displayconfigbase.ui:509
+#, no-c-format
msgid "Visual Calibration Aid"
msgstr "Aide visuelle à la calibration"
+#: displayconfigbase.ui:537
+#, no-c-format
msgid "Target gamma:"
msgstr "Gamma cible:"
+#: displayconfigbase.ui:586
+#, no-c-format
msgid "Hardware Gamma Control"
msgstr "Contrôle du Gamma matériel"
+#: displayconfigbase.ui:594
+#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
+#: displayconfigbase.ui:627
+#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
+#: displayconfigbase.ui:660
+#, no-c-format
msgid "Green"
msgstr "Vert"
+#: displayconfigbase.ui:693
+#, no-c-format
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-msgid "Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their backgrounds as much as possible."
-msgstr "Ajustez les niveaux de gamma jusqu'à ce que les carrés disparaissent dans le fond autant que possible."
+#: displayconfigbase.ui:728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their "
+"backgrounds as much as possible."
+msgstr ""
+"Ajustez les niveaux de gamma jusqu'à ce que les carrés disparaissent dans le "
+"fond autant que possible."
-msgid "Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2<br>Additionally, any ICC settings for the selected screen will override the gamma controls available on this tab."
-msgstr "Astuce: La plupart des logiciels attendent un gamma de 2.2.<br>De plus, les réglages ICC spécifiques pour l'écran sélectionné, s'ils existent, seront prioritaires sur ceux-ci."
+#: displayconfigbase.ui:736
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Tip: Most computer software expects a gamma of 2.2.<br>Additionally, any ICC "
+"settings for the selected screen will override the gamma controls available "
+"on this tab."
+msgstr ""
+"Astuce: La plupart des logiciels attendent un gamma de 2.2.<br>De plus, les "
+"réglages ICC spécifiques pour l'écran sélectionné, s'ils existent, seront "
+"prioritaires sur ceux-ci."
+#: displayconfigbase.ui:766
+#, no-c-format
msgid "Power Management"
msgstr "Gestion de l'Energie"
+#: displayconfigbase.ui:777
+#, no-c-format
msgid "Energy Star (DPMS)"
msgstr "Energy Star (DPMS)"
+#: displayconfigbase.ui:788
+#, no-c-format
msgid "&Enable DPMS power save modes"
msgstr "&Activer les modes d'économie d'énergie DPMS"
+#: displayconfigbase.ui:813
+#, no-c-format
msgid "Enable &standby after"
msgstr "Interrompre l'écran après"
+#: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886
+#, no-c-format
+msgid "minutes."
+msgstr "minutes."
+
+#: displayconfigbase.ui:840
+#, no-c-format
msgid "Enable &suspend after"
msgstr "Activer la mise en veille après"
+#: displayconfigbase.ui:867
+#, no-c-format
msgid "Enable &power down after"
msgstr "Activer l'arrêt après"
-msgid "minutes."
-msgstr "minutes."
-
-msgid "<b>The global display configuration is a system wide setting, and requires administrator access</b><br>To alter the system's global display configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below.<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration below."
-msgstr "<b>Le profil de couleurs ICC global est un réglage système, et nécessite les droits d'administrateur.</b><br>Pour modifier le profil ICC global, cliquez sur le bouton \"Mode administrateur\" ci-dessous.<br>Sinon, vous pouvez changer les réglages spécifiques à votre session ci-dessous."
-
-msgid "&Enable local display control for this session"
-msgstr "&Activer le controle local de l'affichage pour cette session"
-
-msgid "You cannot delete the default profile!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le profil par défaut!"
-
-msgid "Invalid operation requested"
-msgstr "Opération invalide"
-
-msgid "<qt><b>You are attempting to delete the display profile '%1'</b><br>If you click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want to delete this profile?</qt>"
-msgstr "<qt><b>Vous avez demandé la suppression du profil d'affichage '%1'</b><br>Si vous cliquez sur Oui, le profil sera supprimé définitivement.<p>Voulez-vous supprimer ce profil?</qt>"
-
-msgid "Delete display profile?"
-msgstr "Supprimer le profil d'affichage ?"
-
-msgid "<qt><b>Unable to delete profile '%1'!</b><p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
-msgstr "<qt><b>Impossible de supprimer le profil '%1'!</b><p>Veuillez vérifier que vous disposez des droits d'accès suffistants au fichier de configuration.</qt>"
-
-msgid "Deletion failed!"
-msgstr "La suppression a échoué!"
-
-msgid "You cannot rename the default profile!"
-msgstr "Vous ne pouvez pas renommer le profil par défaut!"
-
-msgid "Please enter the new profile name below:"
-msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau profil:"
-
-msgid "Display Profile Configuration"
-msgstr "Configuration des Profils d'Affichage"
-
-msgid "Error: A profile with that name already exists"
-msgstr "Erreur: un profil portant ce nom existe déja"
-
-msgid "<qt><b>Unable to rename profile '%1'!</b><p>Please verify that you have permission to access the configuration file</qt>"
-msgstr "<qt><b>Impossible de renommer le profil '%1'!</b><p>Veuillez vérifier que vous disposez des droits d'accès suffistants au fichier de configuration.</qt>"
-
-msgid "Renaming failed!"
-msgstr "Le renommage a échoué!"
-
-msgid "Activate Profile on Match"
-msgstr "Associer le profil"
-
-msgid "Delete Rule"
-msgstr "Supprimer une règle"
-
-msgid "Add New Rule"
-msgstr "Ajouter une règle"
-
-msgid "&Automatically apply profile on startup"
-msgstr "Appliquer automatiquement le profil au démarrage"
-
-msgid "Display Profiles"
-msgstr "Profils d'affichage"
-
-msgid "Currently editing:"
-msgstr "Profil en cours d'édition:"
-
-msgid "Activate"
-msgstr "Activer"
-
-msgid "Hotplug Rules"
-msgstr "Règles de branchement à chaud"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>The global display configuration is a system wide setting, and "
+#~ "requires administrator access</b><br>To alter the system's global display "
+#~ "configuration, click on the \"Administrator Mode\" button below."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>La configuration d'affichage globale est un réglage système, et "
+#~ "nécessite les droits administrateur.</b><br>Pour modifier la "
+#~ "configuration système globale, cliquer sur le bouton \"Mode "
+#~ "superutilisateur\"."