diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kiten.po | 286 |
1 files changed, 152 insertions, 134 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kiten.po index d10000088ea..a1addb463d8 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeedu/kiten.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 19:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-31 21:30+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "" #: deinf.cpp:52 msgid "" -"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection cannot " -"be used." +"Verb deinflection information could not be loaded, so verb deinflection " +"cannot be used." msgstr "" "Impossible de charger l'information sur la désinflexion du verbe, impossible " "donc de l'utiliser." @@ -117,8 +117,8 @@ msgid "" "Looks up current text on clipboard in the same way as if you used Kiten's " "regular search." msgstr "" -"Consulte le texte actuellement dans le presse-papiers de la même façon que si " -"vous aviez utilisé la recherche rationnelle de Kiten." +"Consulte le texte actuellement dans le presse-papiers de la même façon que " +"si vous aviez utilisé la recherche rationnelle de Kiten." #: kiten.cpp:70 msgid "&Learn" @@ -140,8 +140,7 @@ msgstr "Éditer la recherche" msgid "&Clear Search Bar" msgstr "Vider la barre de re&cherche" -#. i18n: file kitenui.rc line 17 -#: kiten.cpp:75 rc.cpp:12 +#: kiten.cpp:75 kitenui.rc:17 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "R&echerche" @@ -162,8 +161,7 @@ msgstr "&Traits" msgid "&Grade" msgstr "Ni&veau" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 172 -#: kiten.cpp:80 rc.cpp:45 +#: configdictionariesbase.ui:172 kiten.cpp:80 #, no-c-format msgid "&Kanjidic" msgstr "&Kanjidic" @@ -280,8 +278,8 @@ msgstr "Impossible de lire depuis « %1 »." msgid "" "Romaji information file not installed, so Romaji conversion cannot be used." msgstr "" -"Le fichier d'informations Romaji n'est pas installé, impossible donc d'utiliser " -"la conversion Romaji." +"Le fichier d'informations Romaji n'est pas installé, impossible donc " +"d'utiliser la conversion Romaji." #: kromajiedit.cpp:48 msgid "" @@ -311,8 +309,7 @@ msgstr "&Liste" msgid "&Quiz" msgstr "&Questionnaire" -#. i18n: file configlearn.ui line 85 -#: learn.cpp:88 rc.cpp:78 rc.cpp:90 widgets.cpp:302 +#: configlearn.ui:85 configlearn.ui:113 learn.cpp:88 widgets.cpp:302 #, no-c-format msgid "Kanji" msgstr "Kanji" @@ -373,6 +370,10 @@ msgstr "Tri&cher" msgid "&Random" msgstr "Aléatoi&re" +#: learn.cpp:127 widgets.cpp:321 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: learn.cpp:128 widgets.cpp:323 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" @@ -403,6 +404,10 @@ msgstr "Niveau non chargé" msgid "%1 entries in grade %2" msgstr "%1 entrées dans le niveau %2" +#: learn.cpp:339 learn.cpp:438 learn.cpp:451 +msgid "Error" +msgstr "" + #: learn.cpp:459 msgid "%1 written" msgstr "%1 écrit" @@ -445,7 +450,8 @@ msgstr "Auteur originel" #: main.cpp:48 msgid "" -"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file generator.\n" +"Wrote xjdic, of which Kiten borrows code, and the xjdic index file " +"generator.\n" "Also is main author of edict and kanjidic, which Kiten essentially require." msgstr "" "A écrit xjdic, à qui Kiten a emprunté le code, et le générateur de fichiers " @@ -464,20 +470,17 @@ msgstr "icône svg" msgid "Porting to TDEConfig XT, bug fixing" msgstr "Portage vers TDEConfig XT; correction de bogues" -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:47 rc.cpp:24 +#: configdictionariesbase.ui:16 optiondialog.cpp:47 #, no-c-format msgid "Dictionaries" msgstr "Dictionnaires" -#. i18n: file configsearching.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:48 rc.cpp:99 +#: configsearching.ui:16 optiondialog.cpp:48 #, no-c-format msgid "Searching" msgstr "Recherche en cours" -#. i18n: file configlearn.ui line 16 -#: optiondialog.cpp:49 rc.cpp:66 +#: configlearn.ui:16 optiondialog.cpp:49 #, no-c-format msgid "Learn" msgstr "Apprendre" @@ -486,6 +489,11 @@ msgstr "Apprendre" msgid "Result View Font" msgstr "Police d'affichage des résultats" +#: configfont.ui:16 optiondialog.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + #: rad.cpp:58 msgid "" "Kanji radical information file not installed, so radical searching cannot be " @@ -496,8 +504,8 @@ msgstr "" #: rad.cpp:66 msgid "" -"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot be " -"used." +"Kanji radical information could not be loaded, so radical searching cannot " +"be used." msgstr "" "Impossible de charger le fichier d'informations sur le radical du Kanji, " "impossible donc d'utiliser la recherche de radicaux." @@ -506,8 +514,7 @@ msgstr "" msgid "Hotlist" msgstr "Signets" -#. i18n: file kiten.kcfg line 40 -#: rad.cpp:251 rc.cpp:129 +#: kiten.kcfg:40 rad.cpp:251 #, no-c-format msgid "Search by total strokes" msgstr "Rechercher par le nombre total de traits" @@ -524,118 +531,14 @@ msgstr "Consu<er" msgid "Show radicals having this number of strokes" msgstr "Afficher les radicaux possédant ce nombre de traits" +#: rad.cpp:289 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: rad.cpp:299 msgid "Radical Selector" msgstr "Sélecteur de radicaux" -#. i18n: file kitenui.rc line 38 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Search Toolbar" -msgstr "Barre d'outil&s de recherche" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 31 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Edict" -msgstr "&Edict" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 61 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled edict" -msgstr "Utiliser l'edict préinstallé" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 94 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#. i18n: file configdictionariesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use preinstalled kanjidic" -msgstr "Utiliser le kanjidic préinstallé" - -#. i18n: file configlearn.ui line 35 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" -msgstr "Démarrer l'apprentissage au démarrage de Kiten" - -#. i18n: file configlearn.ui line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Quizzing" -msgstr "Questionnaire" - -#. i18n: file configlearn.ui line 79 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Clue:" -msgstr "Indice : " - -#. i18n: file configlearn.ui line 90 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Meaning" -msgstr "Signification" - -#. i18n: file configlearn.ui line 95 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:96 widgets.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Reading" -msgstr "Lecture" - -#. i18n: file configlearn.ui line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Possible answers:" -msgstr "Réponses possibles : " - -#. i18n: file configsearching.ui line 35 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive searches" -msgstr "Recherches sensibles à la casse" - -#. i18n: file configsearching.ui line 43 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Match only whole english word" -msgstr "Correspondre seulement au mot anglais entier" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 9 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Edict dictionary files" -msgstr "Fichiers dictionnaires edict" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 18 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Kanjidic dictionary files" -msgstr "Fichiers dictionnaires kanjidic" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 27 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Match only whole English word" -msgstr "Correspondre seulement au mot anglais entier" - -#. i18n: file kiten.kcfg line 37 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Recent used radicals" -msgstr "Radicaux utilisés récemment" - #: widgets.cpp:62 widgets.cpp:106 #, c-format msgid "Common results from %1" @@ -700,6 +603,11 @@ msgstr "Imprimer la référence japonaise" msgid "<h1>Search for \"%1\"</h1>" msgstr "<h1>Chercher « %1 »</h1>" +#: configlearn.ui:95 configlearn.ui:123 widgets.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Reading" +msgstr "Lecture" + #: widgets.cpp:322 msgid "&Disable Dictionary" msgstr "&Désactiver le dictionnaire" @@ -729,3 +637,113 @@ msgstr "" #: widgets.cpp:417 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" + +#: configdictionariesbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&Edict" +msgstr "&Edict" + +#: configdictionariesbase.ui:61 kiten.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled edict" +msgstr "Utiliser l'edict préinstallé" + +#: configdictionariesbase.ui:94 configdictionariesbase.ui:232 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: configdictionariesbase.ui:105 configdictionariesbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:131 configdictionariesbase.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Ajouter..." + +#: configdictionariesbase.ui:139 configdictionariesbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: configdictionariesbase.ui:199 kiten.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Use preinstalled kanjidic" +msgstr "Utiliser le kanjidic préinstallé" + +#: configlearn.ui:35 kiten.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "Start \"learn\" on Kiten startup" +msgstr "Démarrer l'apprentissage au démarrage de Kiten" + +#: configlearn.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Quizzing" +msgstr "Questionnaire" + +#: configlearn.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Clue:" +msgstr "Indice : " + +#: configlearn.ui:90 configlearn.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Meaning" +msgstr "Signification" + +#: configlearn.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Possible answers:" +msgstr "Réponses possibles : " + +#: configsearching.ui:35 kiten.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive searches" +msgstr "Recherches sensibles à la casse" + +#: configsearching.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Match only whole english word" +msgstr "Correspondre seulement au mot anglais entier" + +#: eeditui.rc:5 learnui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: eeditui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edict" + +#: eeditui.rc:16 learnui.rc:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outil&s de recherche" + +#: kiten.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Edict dictionary files" +msgstr "Fichiers dictionnaires edict" + +#: kiten.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Kanjidic dictionary files" +msgstr "Fichiers dictionnaires kanjidic" + +#: kiten.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Match only whole English word" +msgstr "Correspondre seulement au mot anglais entier" + +#: kiten.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Recent used radicals" +msgstr "Radicaux utilisés récemment" + +#: kitenui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Search Toolbar" +msgstr "Barre d'outil&s de recherche" |