diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po | 645 |
1 files changed, 346 insertions, 299 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po index 4d821c5b022..6db44ce5f80 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:21+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -31,191 +31,187 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Identification du superutilisateur requise." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Programmer..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Type d'arrêt du système" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Connexion &locale" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Type d'arrêt du système" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Menu de l'hôte XDMCP" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "É&teindre l'ordinateur" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Nom de l'hôte" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Redémarrer l'ordinateur" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "État" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "Ordonnancement" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Hô&te :" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "&Début :" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "A&jouter" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Déla&i : " +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Accepter" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forcer après le délai" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Rafraîchir" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "La date de départ saisie n'est pas valable." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Le délai saisi n'est pas valable." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<inconnu>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "&Début :" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Hôte inconnu : %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (courante)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Impossible d'ouvrir la console" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "É&teindre l'ordinateur" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "É&teindre l'ordinateur" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Redémarrer l'ordinateur" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Emplacement" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Éteindre l'ordinateur" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Basculer vers la console" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Redémarrer l'ordinateur" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Changer d'ut&ilisateur" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Prochain démarrage : %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Redémarrer le serveur &X" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Abandonner les sessions actives :" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Fer&mer la connexion" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre les sessions actives :" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Passer en &mode console" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Session" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Arrêter..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Emplacement" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Interrompre l'arrêt en cours :" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre l'arrêt en cours :" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisée" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "maintenant" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Failsafe" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "infini" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (précédent)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Propriétaire : %1\n" -"Type : %2%5\n" -"Début : %3\n" -"Délai : %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "utilisateur en ligne de commande" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "socket de contrôle" +"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n" +"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "éteindre l'ordinateur" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "redémarrer l'ordinateur" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Prochain démarrage : %1" +"Cet affichage ne requiert pas d'autorisation X.\n" +"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, " +"ou intercepter votre saisie." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Après le délai : %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "C&onnexion" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "abandonner toutes les sessions" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "Type de &session" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "abandonner ses propres sessions" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Méthode d'identific&ation" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "annuler l'extinction" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Connexion di&stante" -#: kgverify.cpp:177 +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "Échec de la connexion." + +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "" -"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la configuration." +"Aucun module d'élément de bienvenue n'a été chargé. Vérifiez la " +"configuration." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -223,25 +219,25 @@ msgstr "" "Identification de %1...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (il est trop âgé)." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "" "Vous devez changez votre mot de passe immédiatement (sur la demande du " "superutilisateur)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Vous n'êtes pas autorisé(e) à vous connecter pour le moment." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "Dossier personnel non disponible." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -249,21 +245,22 @@ msgstr "" "Les connexions ne sont pas autorisées actuellement.\n" "Veuillez réessayer ultérieurement." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "" "Votre shell de connexion n'est pas listé dans le fichier « /etc/shells »." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Les connexions en tant que superutilisateur sont interdites." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "" "Votre compte a expiré, veuillez contacter votre administrateur système." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -274,7 +271,7 @@ msgstr "" "amples informations ou contacter votre\n" "administrateur système." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -283,11 +280,11 @@ msgstr "" "Votre compte expire demain.\n" "Votre compte expire dans %n jours." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "Votre compte expire aujourd'hui." -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -296,21 +293,21 @@ msgstr "" "Votre mot de passe expire demain.\n" "Votre mot de passe expire dans %n jours." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "Votre mot de passe expire aujourd'hui." -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "Échec de l'identification" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" msgstr "" -"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé (%2).\n" +"L'utilisateur identifié (%1) ne correspond pas à l'utilisateur demandé " +"(%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" @@ -319,76 +316,53 @@ msgstr "" "Connexion automatique dans %n seconde...\n" "Connexion automatique dans %n secondes..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Attention : le verrouillage majuscule est activé" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "Échec de la modification" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe incorrect" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "" "Les thèmes ne peuvent pas être utilisés avec la méthode d'identification " "« %1 »." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "Formulaire de modification de l'identification" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Connexion &locale" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu de l'hôte XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nom de l'hôte" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Hô&te :" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "A&jouter" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepter" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Arrière plan fantaisie pour TDM" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Rafraîchir" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Nom du fichier de configuration" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<inconnu>" +# SAK dialog (sakdlg.cpp) +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer." -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Hôte inconnu : %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe." -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" +"Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus." #: tdmconfig.cpp:141 msgid "[fix tdmrc!]" @@ -419,109 +393,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "connexion X sur %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Arrière plan fantaisie pour TDM" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Identification du superutilisateur requise." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nom du fichier de configuration" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Programmer..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Type d'arrêt du système" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Impossible d'ouvrir la console" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Type d'arrêt du système" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Impossible d'ouvrir la source des messages de la console ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "É&teindre l'ordinateur" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisée" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Redémarrer l'ordinateur" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Ordonnancement" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (précédent)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "&Début :" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Le type de session enregistré « %1 » n'est plus valable.\n" -"Veuillez en sélectionner un autre, sans quoi le type par défaut sera utilisé." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Déla&i : " -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Attention : cette session n'est pas sécurisée" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Forcer après le délai" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "La date de départ saisie n'est pas valable." -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Le délai saisi n'est pas valable." + +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Début :" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Cet affichage ne requiert pas d'autorisation X.\n" -"Cela signifie que n'importe qui peut s'y connecter, y ouvrir des fenêtres, ou " -"intercepter votre saisie." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (courante)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "C&onnexion" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "É&teindre l'ordinateur" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "Type de &session" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "É&teindre l'ordinateur" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Méthode d'identific&ation" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Redémarrer l'ordinateur" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Connexion di&stante" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Éteindre l'ordinateur" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "Échec de la connexion." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Basculer vers la console" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Changer d'ut&ilisateur" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Redémarrer l'ordinateur" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Redémarrer le serveur &X" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Prochain démarrage : %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Fer&mer la connexion" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Abandonner les sessions actives :" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Passer en &mode console" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre les sessions actives :" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Arrêter..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Session" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Interrompre l'arrêt en cours :" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Vous n'avez pas le droit d'interrompre l'arrêt en cours :" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "maintenant" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "infini" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Propriétaire : %1\n" +"Type : %2%5\n" +"Début : %3\n" +"Délai : %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "utilisateur en ligne de commande" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "socket de contrôle" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "éteindre l'ordinateur" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "redémarrer l'ordinateur" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Prochain démarrage : %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Après le délai : %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "abandonner toutes les sessions" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "abandonner ses propres sessions" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "annuler l'extinction" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -543,6 +592,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -560,6 +613,10 @@ msgstr "Redémarrer" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Sélecteur XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" @@ -610,15 +667,5 @@ msgstr "Impossible d'analyser le fichier thème « %1 »." #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "La touche Verr. Maj. est activée." -# SAK dialog (sakdlg.cpp) -#~ msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." -#~ msgstr "Appuyez sur Ctrl+Alt+Suppr pour commencer." - -#~ msgid "This process helps keep your password secure." -#~ msgstr "Ce processus permet de protéger votre mot de passe." - -#~ msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." -#~ msgstr "Il empêche l'usurpation du panneau de connexion par d'autres processus." - #~ msgid "Login to TDE" #~ msgstr "Connexion à TDE" |