summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmiccconfig.po76
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po16
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po47
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po289
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po3
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po5
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po60
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po11
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po4
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po30
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po171
11 files changed, 133 insertions, 579 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmiccconfig.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
deleted file mode 100644
index b82955fd479..00000000000
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmiccconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# TDE 3.5.13 'iccconfig.cpp' translation
-
-#: iccconfig.cpp:82
-msgid "<b>The global ICC color profile is a system wide setting, and requires administrator access</b><br>To alter the system's global ICC profile, click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr "<b>Le profil de couleurs ICC global est un réglage système, et nécessite les droits d'administrateur.</b><br>Pour modifier le profil ICC global, cliquez sur le bouton \"Mode administrateur\" ci-dessous."
-
-#: iccconfig.cpp:155
-#: iccconfig.cpp:189
-msgid "Please enter the new profile name below:"
-msgstr "Veuillez indiquer le nom du nouveau profil:"
-
-#: iccconfig.cpp:159
-#: iccconfig.cpp:193
-msgid "ICC Profile Configuration"
-msgstr "Configuration du profil ICC"
-
-#: iccconfig.cpp:166
-#: iccconfig.cpp:200
-msgid "Error: A profile with that name already exists"
-msgstr "Erreur: Il existe déja un profil portant ce nom."
-
-#: iccconfig.cpp:406
-msgid ""
-"<h1>ICC Profile Configuration</h1> This module allows you to configure TDE support"
-" for ICC profiles. This allows you to easily color correct your monitor"
-" for a more lifelike and vibrant image."
-msgstr ""
-"<h1>Configuration du profil ICC</h1> Ce module vous permet de configurer le support"
-" ICC de Trinity. Il permet de calibrer les couleurs de votre moniteur, "
-" afin d'obtenir une image plus vivante et plus vibrante."
-
-#: iccconfigbase.ui:31
-msgid "ICC Color Profile Configuration"
-msgstr "Configuration des profils de couleurs ICC"
-
-#: iccconfigbase.ui:42
-msgid "System Settings"
-msgstr "Paramètres Système"
-
-#: iccconfigbase.ui:53
-msgid "&Enable global ICC color profile support"
-msgstr "Activer le profil ICC global"
-
-#: iccconfigbase.ui:61
-#: iccconfigbase.ui:148
-msgid "*.icc|ICC Standard Color Profiles (*.icc)\n*.icm|Windows(R) Color Profiles (*.icm)"
-msgstr "*.icc|Profils de couleurs ICC standards (*.icc)\n*.icm|Profils de couleurs Windows(R) (*.icm)"
-
-#: iccconfigbase.ui:69
-#: iccconfigbase.ui:156
-msgid "ICC File"
-msgstr "Fichier ICC"
-
-#: iccconfigbase.ui:79
-msgid "User Settings"
-msgstr "Paramètres Utilisateurs"
-
-#: iccconfigbase.ui:90
-msgid "&Enable user ICC color profile support"
-msgstr "Activer le profil ICC utilisateur"
-
-#: iccconfigbase.ui:103
-msgid "Current Profile"
-msgstr "Profil actuel"
-
-#: iccconfigbase.ui:111
-msgid "Create New"
-msgstr "Créer"
-
-#: iccconfigbase.ui:119
-msgid "Rename"
-msgstr "Renommer"
-
-#: iccconfigbase.ui:140
-msgid "Settings for output"
-msgstr "Appliquer à la sortie"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po
index 5ffbf1d4629..1961537744d 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -137,13 +137,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:51
msgid ""
-"<h1>Trinity Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
+"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
"module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
"to read the general Info Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centre d'informations de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
+"<h1>Centre d'informations de TDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
"disponible pour le module d'information courant."
"<br>"
"<br> Cliquez <a href = \"kinfocenter/index.html\">ici</a> "
@@ -151,13 +151,13 @@ msgstr ""
#: helpwidget.cpp:56
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
+"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
"control module."
"<br>"
"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
"to read the general Control Center manual."
msgstr ""
-"<h1>Centre de configuration de Trinity</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
+"<h1>Centre de configuration de TDE</h1> Désolé, aucune aide rapide n'est "
"disponible pour le module de configuration courant."
"<br>"
"<br> Cliquez <a href = \"kcontrol/index.html\">ici</a> "
@@ -173,16 +173,16 @@ msgstr ""
"<br>Cliquez sur le bouton « Mode superutilisateur » ci-dessous."
#: main.cpp:105
-msgid "The Trinity Control Center"
-msgstr "Le Centre de configuration de Trinity"
+msgid "The TDE Control Center"
+msgstr "Le Centre de configuration de TDE"
#: main.cpp:106 main.cpp:110
msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers"
msgstr "(c) 1998-2004, Les développeurs du Centre de configuration de TDE"
#: main.cpp:109
-msgid "The Trinity Info Center"
-msgstr "Le Centre d'informations de Trinity"
+msgid "The TDE Info Center"
+msgstr "Le Centre d'informations de TDE"
#: main.cpp:128 main.cpp:130
msgid "Current Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po
index d94381faffb..135e2144589 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kdesktop.po
@@ -557,36 +557,6 @@ msgstr ""
"</ul>\n"
"</qt>"
-# kdesktop/minicli_ui.ui:188
-msgid "Autocomplete shows available &applications"
-msgstr "L'autocomplétion affiche les &applications disponibles"
-
-# kdesktop/minicli_ui.ui:191
-msgid ""
-"<qt>When enabled, the system shows available applications in the autocompletion area."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Lorsque cette case est cochée, le système affiche les applications "
-"disponibles dans la zone d'autocomplétion.</qt>"
-
-
-# kdesktop/minicli_ui.ui:200
-msgid "Autocomplete uses &filesystem instead of history"
-msgstr "L'autocomplétion utilise le système de &fichiers au lieu de l'historique"
-
-# kdesktop/minicli_ui.ui:203
-msgid ""
-"<qt>This selects whether the filesystem and the past command history will be used for autocompletion."
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En cochant cette case, l'autocomplétion utilise le système de fichiers à la place de l'historique."
-"</qt>"
-
-
-# kdesktop/minicli_ui.ui:212
-msgid "Autocomplete uses &both history and filesystem"
-msgstr "L'autocomplétion utilise l'historique &et le système de fichiers"
-
#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
@@ -1178,20 +1148,3 @@ msgstr ""
"Cependant, certains écrans de veille\n"
" effectuent des calculs utiles, dans ces cas, il est souhaitable de ne "
"pas les désactiver."
-
-### TDE 3.5.13 ###
-#: lockdlg.cc:109
-msgid "Desktop Session Locked"
-msgstr "Session de bureau verrouillée"
-
-#: lockdlg.cc:128
-msgid "This computer is in use and has been locked."
-msgstr "Cet ordinateur est en cours d'utilisation et a été verrouillé."
-
-#: lockdlg.cc:129
-msgid "Only '%1' may unlock this session."
-msgstr "Seul '%1' peut déverouiller cette session."
-
-#: lockdlg.cc:139
-msgid "This session has been locked since %1"
-msgstr "Cette session est verrouillée depuis %1"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po
index 887269dca2e..a63498242ea 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kicker.po
@@ -754,292 +754,3 @@ msgstr "Taille"
#, no-c-format
msgid "Custom size"
msgstr "Taille personnalisée"
-
-### TDE 3.5.13 ###
-#: panelextension.cpp:385
-msgid "&Launch Process Manager..."
-msgstr "Gestionnaire de taches..."
-
-## Kickoff menu (k_new_mnu.cpp)
-msgid "User&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;on&nbsp;<b>%2</b>"
-msgstr "Utilisateur&nbsp;<b>%1</b>&nbsp;sur&nbsp;<b>%2</b>"
-
-msgid "Most commonly used applications and documents"
-msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
-
-msgid "Search:"
-msgstr "Chercher:"
-
-msgid "List of installed applications"
-msgstr "Liste des applications installées"
-
-msgid ""
-"Information and configuration of your "
-"system, access to personal files, network resources and connected disk drives"
-msgstr ""
-"Informations et configuration de votre "
-"système, accès aux fichiers personnels, ressources réseau et disques connectés"
-
-msgid "Recently used applications and documents"
-msgstr "Applications et documents utilisés récemment"
-
-msgid ""
-"<qt>Logout, switch user, switch off or reset,"
-" suspend of the system"
-msgstr ""
-"<qt>Se déconnecter, changer d'utilisateur, éteindre,"
-" redémarrer ou interrompre le système"
-
-msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>"
-msgstr "<p align=\"center\"> <u>F</u>avoris</p>"
-
-msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>"
-msgstr "<p align=\"center\"><u>H</u>istorique</p>"
-
-msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>"
-msgstr "<p align=\"center\"> <u>O</u>rdinateur</p>"
-
-msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
-msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>"
-
-msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>"
-msgstr "<p align=\"center\"><u>Q</u>uitter</p>"
-
-msgid "Search Internet"
-msgstr "Chercher sur Internet"
-
-msgid "Search Index"
-msgstr "Chercher dans l'index"
-
-msgid "Applications, Contacts and Documents"
-msgstr "Applications, Concacts et Documents"
-
-msgid "Start '%1'"
-msgstr "Démarrer '%1'"
-
-msgid "Start '%1' (current)"
-msgstr "Démarrer '%1' (actuel)"
-
-msgid "Restart and boot directly into '%1'"
-msgstr "Redémarrer et amorcer directement '%1'"
-
-msgid "Start a parallel session"
-msgstr "Démarrer une session parallèle"
-
-msgid "Switch to Session of User '%1'"
-msgstr "Basculer vers la session de l'utilisateur '%1'"
-
-msgid "Session: %1"
-msgstr "Session: %1"
-
-msgid "New Applications"
-msgstr "Nouvelles Applications"
-
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-msgid "Logout"
-msgstr "Déconnexion"
-
-msgid "End session"
-msgstr "Terminer la session"
-
-msgid "Lock"
-msgstr "Verrouiller"
-
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Verrouiller l'écran"
-
-msgid "Save current Session for next login"
-msgstr "Enregistrer la session courante pour la prochaine connexion"
-
-msgid "Manage parallel sessions"
-msgstr "Gérer les sessions parallèles"
-
-msgid "System"
-msgstr "Système"
-
-msgid "Shutdown Computer"
-msgstr "Eteindre l'ordinateur"
-
-msgid "Turn off computer"
-msgstr "Eteindre l'ordinateur"
-
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Redémarrer l'ordinateur"
-
-msgid "Restart and boot the default system"
-msgstr "Redémarrer et amorcer le système par défaut"
-
-msgid "Start Operating System"
-msgstr "Démarrer le système d'Exploitation"
-
-msgid "Restart and boot another operating system"
-msgstr "Redémarrer et amorcer un autre système d'exploitation"
-
-msgid "System Information"
-msgstr "Informations Système"
-
-msgid "System Folders"
-msgstr "Dossiers Système"
-
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Dossier personnel"
-
-msgid "My Documents"
-msgstr "Mes Documents"
-
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Dossiers Réseau"
-
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"You do not have permission to execute "
-"this command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Vous n'êst pas autorisé(e) à exécuter "
-"cette commande."
-
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Could not run the specified command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"La commande spécifiée n'a pas pu être exécutée."
-
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"The specified command does not exist."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"La commande spécifiée n'existe pas."
-
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-msgid "Open Addressbook at %1"
-msgstr "Ouvrir le carnet d'adresse à %1"
-
-msgid "- Add ext:type to specify a file extension."
-msgstr "- Ajouter ext:type pour indiquer une extension de fichier"
-
-msgid "- When searching for a phrase, add quotes."
-msgstr "- Pour chercher une phrase, ajouter des guillemets."
-
-msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front."
-msgstr "- Pour exclure des éléments recherchés, utiliser le préfixe moins."
-
-msgid "- To search for optional terms, use OR."
-msgstr "- Pour chercher des termes optionnels, utiliser OR."
-
-msgid "- You can use upper and lower case."
-msgstr "- Vous pouvez écrire en majuscules ou minuscules."
-
-msgid "Search Quick Tips"
-msgstr "Astuces de la recherche rapide"
-
-msgid "%1 = %2"
-msgstr "%1 = %2"
-
-msgid "Send Email to %1"
-msgstr "Envoyer un Email à %1"
-
-msgid "Open Local File: %1"
-msgstr "Ouvrir le fichier local: %1"
-
-msgid "Open Local Dir: %1"
-msgstr "Ouvrir le répertoire local: %1"
-
-msgid "Open Remote Location: %1"
-msgstr "Ouvrir l'emplacement distant: %1"
-
-msgid "Run '%1'"
-msgstr "Exécuter '%1'"
-
-msgid "No matches found"
-msgstr "Aucune correspondance trouvée"
-
-msgid "top %1 of %2"
-msgstr "Haut %1 de %2"
-
-msgid "%1 (top %2 of %3)"
-msgstr "%1 (haut %2 de %3)"
-
-msgid "Do you really want to end the session?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment terminer cette session ?"
-
-msgid "Logout Confirmation"
-msgstr "Confirmer la déconnexion"
-
-msgid "Do you really want to turn off the computer?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment éteindre l'ordinateur ?"
-
-msgid "Shutdown Confirmation"
-msgstr "Confirmer l'arrêt"
-
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Arrêter"
-
-msgid "Do you really want to reset the computer and boot (another operating system)?"
-msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer (un autre système d'exploitation) ?"
-
-msgid "Restart Confirmation"
-msgstr "Confirmer le redémarrage"
-
-msgid "Restart"
-msgstr "Redémarrer"
-
-msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows"
-msgstr "Voulez-vous réellement redémarrer l'ordinateur et amorcer Windows"
-
-msgid "Start Windows Confirmation"
-msgstr "Confirmer le démarrage de Windows"
-
-msgid "Start Windows"
-msgstr "Démarrer Windows"
-
-msgid "Could not start Tomboy."
-msgstr "Impossible de démarrer Tomboy."
-
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "Supprimer des favoris"
-
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Ajouter aux favoris"
-
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-msgid "Clear Recently Used Applications"
-msgstr "Vider la liste d'applications récentes"
-
-msgid "Clear Recently Used Documents"
-msgstr "Vider la liste des documents récents"
-
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-msgid "(%1 available)"
-msgstr "(%1 disponible)"
-
-msgid "Directory: %1"
-msgstr "Répertoire: %1"
-
-msgid "Suspend Computer"
-msgstr "Mettre en veille l'ordinateur"
-
-msgid "Suspend to Disk"
-msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (sur disque)"
-
-msgid "Pause without logging out"
-msgstr "Mettre en pause sans se déconnecter"
-
-msgid "Suspend to RAM"
-msgstr "Mettre en veille l'ordinateur (en RAM)"
-
-msgid "Standby"
-msgstr "Mettre en veille"
-
-msgid "Suspend failed"
-msgstr "La mise en veille a échoué"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po
index 5c083ea5cd3..6c32adc90fc 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -1203,9 +1203,6 @@ msgstr "Ouvrir le document dans une nouvelle fenêtre"
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Ouvrir dans un &nouvel onglet"
-msgid "Open in &Background Tab"
-msgstr "Ouvrir dans un onglet en arrière-&plan"
-
#: konq_mainwindow.cc:4689
msgid "Open the document in a new tab"
msgstr "Ouvrir le document dans un nouvel onglet"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po
index fc407888173..582347ed4f8 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/konsole.po
@@ -1475,8 +1475,3 @@ msgstr ""
#: zmodem_dialog.cpp:28
msgid "&Stop"
msgstr "A&rrêter"
-
-### TDE 3.5.13 ###
-#: konsole.cpp:736
-msgid "&Open.."
-msgstr "Ouvrir.."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index d557717dbd2..783de3f50fe 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -79,8 +79,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "Le style Platinium"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
-msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>Bienvenue dans TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -111,8 +111,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "L'assistant se redémarre lui-même"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "L'assistant démarre avant la session Trinity elle-même"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "L'assistant démarre avant la session TDE elle-même"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -141,13 +141,13 @@ msgstr "P&asser l'assistant"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>Voulez-vous vraiment quitter l'assistant de configuration du bureau ?</p> "
"<p>L'assistant de configuration du bureau vous aide à configurer le bureau de "
-"Trinity selon vos convenances.</p> "
+"TDE selon vos convenances.</p> "
"<p>Cliquez sur « <b>Annuler</b> » pour retourner et terminer vos réglages.</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
@@ -171,14 +171,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>Activation des fenêtres :</b> <i>Cliquer pour avoir le focus</i>"
"<br><b>Double-clic sur la barre de titre :</b> <i>Enroule la fenêtre</i>"
"<br><b>Sélection par la souris :</b> <i>Simple clic</i>"
"<br><b>Notification de démarrage des applications :</b><i> Curseur occupé</i>"
-"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>Trinity par défaut</i>"
+"<br><b>Actions du clavier :</b> <i>TDE par défaut</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -320,34 +320,34 @@ msgstr "Veuillez choisir votre langue :"
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Cet assistant vous aidera à configurer les réglages de base de votre bureau "
-"Trinity en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays "
+"TDE en cinq étapes simples. Vous pouvez régler des paramètres comme votre pays "
"(pour les formats de date et d'heure, etc.), votre langue, le comportement du "
"bureau et plein d'autres encore.</p>\n"
"<p>Vous pourrez changer tous ces réglages ultérieurement en utilisant le Centre "
-"de configuration de Trinity. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation "
+"de configuration de TDE. Vous pouvez choisir de différer votre personnalisation "
"en cliquant sur « <b>Passer l'assistant</b> ». Cependant, il est conseillé pour "
"les nouveaux utilisateurs d'utiliser cette méthode.</p>\n"
-"<p>Si votre configuration de Trinity est déjà à votre goût et que vous désirez "
+"<p>Si votre configuration de TDE est déjà à votre goût et que vous désirez "
"quitter l'assistant, cliquez sur « <b>Passer l'assistant</b> » puis sur  « <b>"
"Quitter</b> ».</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Bienvenue dans Trinity %VERSION% !</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>Bienvenue dans TDE %VERSION% !</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -359,14 +359,14 @@ msgstr "Veuillez choisir votre pays :"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>Trinity offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus "
+"<P>TDE offre de nombreux effets visuels, comme les polices lissées, les aperçus "
"dans le gestionnaire de fichiers et les menus animés. Toutes ces choses "
"superbes ont un coût en termes de performances.</P>\n"
"Si vous avez un processeur récent et rapide, vous pouvez toutes les activer, "
@@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "Veuillez sélectionner votre comportement préféré du système"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "Trinity (TM)"
-msgstr "Trinity"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE ™"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -454,22 +454,22 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>Comportement du système</b>"
"<br>\n"
"Les interfaces utilisateur graphiques se comportent différemment sur les "
"différents systèmes d'exploitation.\n"
-"Trinity vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
+"TDE vous permet de personnaliser son comportement selon vos désirs."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, Trinity fournit des gestes permettant "
+"Pour les utilisateurs à déplacement réduit, TDE fournit des gestes permettant "
"d'activer des réglages spéciaux du clavier."
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -494,26 +494,26 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
msgstr ""
"Vous pouvez affiner les réglages que vous avez faits en lançant le <b>"
-"Centre de configuration de Trinity</b> en choisissant l'entrée <b>"
+"Centre de configuration de TDE</b> en choisissant l'entrée <b>"
"Centre de configuration</b> du menu K."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr ""
-"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de Trinity à l'aide du "
+"Vous pouvez également démarrer le Centre de configuration de TDE à l'aide du "
"bouton ci-dessous."
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch Trinity Control Center"
-msgstr "&Lancer le Centre de configuration de Trinity"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "&Lancer le Centre de configuration de TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po
index 4ffd572f88a..b6380c75feb 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksmserver.po
@@ -92,14 +92,3 @@ msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (courant)"
-
-### TDE 3.5.13 ###
-
-#: shutdown.cpp:202
-msgid "Synchronizing remote folders"
-msgstr "Synchronisation des dossiers distants"
-
-#: shutdown.cpp:207
-msgid "Saving your settings..."
-msgstr "Enregistrement de vos paramètres ..."
-
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po
index ec7b3aa503f..986fe81984d 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksplash.po
@@ -105,5 +105,5 @@ msgid "Restoring session"
msgstr "Rétablissement de la session"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "Trinity is up and running"
-msgstr "Trinity est prêt"
+msgid "TDE is up and running"
+msgstr "TDE est prêt"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po
index fdba64a3a8e..5890fbb8e62 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -301,33 +301,3 @@ msgid ""
"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
"%1 Hz"
msgstr "%1 Hz"
-
-### TDE 3.5.13 ###
-
-#: tderandrtray.cpp:237
-msgid "Global Configuation"
-msgstr "Configuration Globale"
-
-#: tderandrtray.cpp:239
-msgid "Configure Color Profiles..."
-msgstr "Configurer les profils de couleurs ..."
-
-#: tderandrtray.cpp:249
-msgid "Configure Shortcut Keys..."
-msgstr "Configurer les raccourcis clavier..."
-
-#: tderandrtray.cpp:477
-msgid "Configure Display Color Profiles"
-msgstr "Configuration des profils de couleurs"
-
-#: tderandrbindings.cpp:29
-msgid "Display Control"
-msgstr "Paramètres d'affichage"
-
-#: tderandrbindings.cpp:31
-msgid "Switch Displays"
-msgstr "Permuter l'affichage"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Raccourcis Globaux"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 5b041e0d387..a1bdae37bca 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -5557,104 +5557,123 @@ msgstr "Liste déroulante et automatique"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> is a fork of the "
-"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the TDE Team, "
-"a world-wide network of software engineers committed to <a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development.<br><br>No single group, company or organization controls the "
-"Trinity source code. Everyone is welcome to contribute to Trinity.<br><br>Visit <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> for more information "
-"about Trinity, and <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"development."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"L'<b>Environnement Bureautique Trinity</b> est un clone de l'environnement "
-"TDE version 3.5, originellement écrit par l'équipe TDE, des informaticiens "
-"du monde entier travaillant sur Internet au développement de <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">logiciels libres</a>."
-"<br><br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de Trinity, et chacun "
-"est invité à y contribuer.<br><br>Visitez <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> pour plus d'informations sur Trinity, et <a "
-"href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
+"L'<b>Environnement Bureautique TDE</b> est écrit et maintenu par l'équipe de "
+"TDE, des informaticiens du monde entier travaillant sur Internet au "
+"développement de <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html\">"
+"logiciels libres</a>."
+"<br>"
+"<br>Aucune société ni organisation ne contrôle le code source de TDE, et chacun "
+"est invité à y contribuer."
+"<br>"
+"<br>Visitez <a href=\"http://www.kde.org/fr\">http://www.kde.org/fr</A> "
"pour plus d'informations sur le projet TDE."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to "
-"do so. However, you - the user - must tell us when "
-"something does not work as expected or could be done better.<br><br>"
-"The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit "
-"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> or "
-"use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>"
-"If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use "
-"the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the "
-"severity called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe Trinity est prête à le "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
+"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+"be done better."
+"<br>"
+"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Les logiciels peuvent toujours être améliorés et l'équipe TDE est prête à le "
"faire. Cependant, vous - l'utilisateur(trice) - devez nous signaler ce qui ne "
-"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné.<br><br>"
-"L'Environnement de Bureau Trinity possède un système de suivi des bogues. Allez "
-"sur <A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour signaler les "
-"erreurs.<br><br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
+"fonctionne pas correctement ou pourrait être perfectionné."
+"<br>"
+"<br>L'Environnement de Bureau TDE possède un système de suivi des bogues. Allez "
+"sur <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> "
+"ou utilisez la boîte de dialogue « Rapport de bogue » du menu « Aide » pour "
+"signaler les erreurs."
+"<br>"
+"<br>Si vous voulez suggérer une amélioration, vous êtes invité(e) à utiliser le "
"système de suivi des bogues pour enregistrer votre souhait. Assurez-vous "
"d'avoir utilisé l'option « Souhait » (wish)."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the "
-"Trinity team. You can join the national teams that translate "
-"program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds, and "
-"improved documentation. You decide!"
-"<br><br>"
-"Visit "
-"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
+"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
"for information on some projects in which you can participate."
-"<br><br>"
-"If you need more information or documentation, then a visit to "
-"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
"will provide you with what you need."
msgstr ""
-"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de Trinity. "
+"Il n'est pas nécessaire d'être programmeur pour être membre de l'équipe de TDE. "
"Vous pouvez rejoindre les équipes nationales qui traduisent les interfaces des "
"programmes. Vous pouvez réaliser des images, des thèmes, des sons et des "
"documentations enrichies. C'est vous qui décidez !"
-"<br><br>"
-"Visitez "
-"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A>"
-"pour des informations sur certains projets auxquels vous pouvez participer."
-"<br><br>"
-"Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
+"<br>"
+"<br>Visitez <A HREF=\"http://www.kde.org/fr/jobs.html\">"
+"http://www.kde.org/fr/jobs.html</A> pour des informations sur certains projets "
+"auxquels vous pouvez participer."
+"<br>"
+"<br>Pour plus d'informations ou de documentations, une visite de <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> "
"devrait vous fournir ce dont vous avez besoin."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67
msgid ""
-"Trinity is available free of charge, but making it is not free.<br><br>"
-"<br><br>"
-"The Trinity team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when "
-"contributing to Trinity. You are encouraged to support Trinity through a financial "
-"donation, using one of the ways described at "
-"<a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
-"<br><br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"Trinity est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
-"<br><br>"
-"<br>L'équipe de Trinity a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
+"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
+"<br>"
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
+"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support."
+msgstr ""
+"TDE est disponible gratuitement, mais sa réalisation a un coût."
+"<br>"
+"<br>C'est pourquoi l'équipe de TDE a formé l'association TDE, une association à "
+"but non lucratif fondée à Tübingen (Allemagne). L'association TDE représente "
+"les aspects juridiques et financiers du Projet TDE. Consultez <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org/</a> "
+"pour plus d'informations sur l'association TDE."
+"<br>"
+"<br>L'équipe de TDE a besoin d'un appui financier. La majeure partie de ses "
"fonds sert à rembourser les membres et d'autres intervenants des dépenses "
-"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à Trinity. Pour apporter votre "
-"participation financière à Trinity, utilisez l'une des possibilités décrites à "
-"l'adresse <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
-"<br><br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
+"qu'ils ont engagées lors de leur contribution à TDE. Pour apporter votre "
+"participation financière à TDE, utilisez l'une des possibilités décrites à "
+"l'adresse <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Nous vous remercions vivement de votre soutien."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81
#, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Environnement de bureau Trinity. Version %1"
+msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Environnement de bureau TDE. Version %1"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83
msgid ""
-"_: About Trinity\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "À &propos"
@@ -5663,12 +5682,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "Rapport de bogues et &souhaits"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "Re&joignez l'équipe de Trinity"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "Re&joignez l'équipe de TDE"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Soutenez Trinity"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Soutenez TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6267,10 +6286,6 @@ msgstr "Pas d'élément suivant dans l'historique."
msgid "&Browse..."
msgstr "&Parcourir..."
-#: tdeui/kdialog.cpp:428
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Veuillez patienter ..."
-
#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
msgid "&Try"
msgstr "&Essayer"
@@ -6608,8 +6623,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "À &propos de : %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "À propos de &Trinity"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "À propos de &TDE"
#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"