summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po550
1 files changed, 284 insertions, 266 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index 4b2e608a8b2..c7f2f67d64f 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n"
"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -67,11 +67,21 @@ msgstr "Gestion de la méthode d'entrée"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Annuler : %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Annuler : %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Refaire : %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rouge"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1 : %2"
@@ -85,6 +95,16 @@ msgstr ""
"%n élément en plus\n"
"%n éléments en plus"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Annuler : %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Refaire : %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »."
@@ -103,27 +123,27 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de "
-"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
+"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin "
+"de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins.\n"
"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
-"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
-"transparence de 1 bit."
+"données de transparence seront converties approximativement avec un masque "
+"de transparence de 1 bit."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
-"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de "
-"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
+"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin "
+"de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez "
"d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins."
#: kpdocument.cpp:320
@@ -132,8 +152,8 @@ msgid ""
"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
"L'image %1 contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
-"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
-"transparence de 1 bit."
+"données de transparence seront converties approximativement avec un masque "
+"de transparence de 1 bit."
#: kpdocument.cpp:333
msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
@@ -161,15 +181,13 @@ msgstr "Erreur interne"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes les "
-"informations sur les couleurs de l'image.</p> "
-"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>"
+"<qt> <p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes "
+"les informations sur les couleurs de l'image.</p> <p>Voulez-vous continuer "
+"l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -177,17 +195,14 @@ msgstr "Format de fichier avec perte"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de %1 bit "
-"provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La transparence sera "
-"également supprimée. "
-"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de "
+"%1 bit provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La "
+"transparence sera également supprimée. <p>Voulez-vous continuer "
+"l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -218,6 +233,10 @@ msgstr "Écraser"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Aperçu de l'enregistrement"
@@ -314,8 +333,8 @@ msgstr ""
"Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. "
"Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins.\n"
"Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les "
-"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de "
-"transparence de 1 bit."
+"données de transparence seront converties approximativement avec un masque "
+"de transparence de 1 bit."
#: kpmainwindow_edit.cpp:76
msgid ""
@@ -329,12 +348,12 @@ msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. "
-"Les données de transparence seront converties approximativement avec un masque "
-"de transparence de 1 bit."
+"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement "
+"gérée. Les données de transparence seront converties approximativement avec "
+"un masque de transparence de 1 bit."
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
@@ -367,17 +386,13 @@ msgstr "Texte : Coller"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les données "
-"ont disparues.</p> "
-"<p>Ceci se passe habituellement si l'application qui était responsable du "
-"contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>"
+"<qt> <p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les "
+"données ont disparues.</p> <p>Ceci se passe habituellement si l'application "
+"qui était responsable du contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -451,6 +466,11 @@ msgstr "Impossible de scanner"
msgid "Save Image As"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "E&xporter..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -462,6 +482,11 @@ msgstr ""
"enregistrement seront perdues.\n"
"Voulez-vous vraiment continuer ?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Rechar&ger"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -511,42 +536,33 @@ msgstr "Prendre des &captures d'écran"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>"
-". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors "
-"la coller dans KolourPaint.</p>"
-"<p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture d'écran du bureau</b> "
-"dans le Centre de configuration de TDE, rubrique <a href=\"configure kde "
-"shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p>"
-"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>. La capture "
+"d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors la coller "
+"dans KolourPaint.</p><p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture "
+"d'écran du bureau</b> dans le Centre de configuration de TDE, rubrique <a "
+"href=\"configure kde shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p><p>Vous pouvez "
+"également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vous ne semblez pas utiliser TDE.</p>"
-"<p>Une fois que vous aurez chargé TDE :"
-"<br>"
-"<blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>"
-". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors "
-"la coller dans KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Vous ne semblez pas utiliser TDE.</p><p>Une fois que vous aurez chargé "
+"TDE :<br><blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</"
+"b>. La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez "
+"alors la coller dans KolourPaint.</blockquote></p><p>Vous pouvez également "
+"essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -592,8 +608,7 @@ msgstr "E&ffacer"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Plus d'effets..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
@@ -613,7 +628,8 @@ msgstr "Masquer le &chemin"
#: kpmainwindow_settings.cpp:196
msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
msgstr ""
-"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient effectives."
+"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient "
+"effectives."
#: kpmainwindow_settings.cpp:197
msgid "Toolbar Settings Changed"
@@ -646,10 +662,20 @@ msgstr "%1 %"
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de police"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Texte : Taille de la police"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Gras"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Texte : Italique"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Souligné"
@@ -680,17 +706,14 @@ msgstr "Barre des outils"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>"
+"<qt> <p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
+"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
+"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous "
+"redimensionner l'image ?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -700,6 +723,10 @@ msgstr "Redimensionner l'image ?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "R&edimensionner l'image"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Afficher le &quadrillage"
@@ -730,8 +757,9 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple de "
-"100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes d'affichage.\n"
+"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple "
+"de 100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes "
+"d'affichage.\n"
"Voulez-vous vraiment régler le niveau de zoom sur %1 % ?"
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -781,18 +809,6 @@ msgstr "Redimensionner l'image : Lâcher tous les boutons de la souris."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Redimensionner l'image : Clic droit pour annuler."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de texte"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1051,6 +1067,11 @@ msgstr "Brosse"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "E&ffacer"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Pipette"
@@ -1189,8 +1210,8 @@ msgstr "Dessine des points et des traits à main levée"
#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
msgstr ""
-"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour dessiner "
-"des traits."
+"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour "
+"dessiner des traits."
#: tools/kptoolpen.cpp:115
msgid "Click or drag to erase."
@@ -1199,8 +1220,8 @@ msgstr "Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer."
#: tools/kptoolpen.cpp:117
msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
msgstr ""
-"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur de "
-"premier plan."
+"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur "
+"de premier plan."
#: tools/kptoolpen.cpp:213
msgid "Custom Pen or Brush"
@@ -1282,6 +1303,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
@@ -1348,27 +1373,22 @@ msgstr "Opération"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<ul> "
-"<li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée par la création "
-"de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la couleur de fond) ou "
-"diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. "
-"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des pixels "
-"ou réduite en supprimant des pixels. "
-"<li><b>Ajuster l'échelle avec lissage</b> : cette option est identique à <i>"
-"Ajuster l'échelle</i>, sauf que les pixels voisins sont mélangés pour produire "
-"une image plus lisse.</li></ul></qt>"
+"<qt> <ul> <li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée "
+"par la création de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la "
+"couleur de fond) ou diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. "
+"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des "
+"pixels ou réduite en supprimant des pixels. <li><b>Ajuster l'échelle avec "
+"lissage</b> : cette option est identique à <i>Ajuster l'échelle</i>, sauf "
+"que les pixels voisins sont mélangés pour produire une image plus lisse.</"
+"li></ul></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1415,17 +1435,15 @@ msgstr "&Conserver les proportions"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer beaucoup "
-"de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
-"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous redimensionner la zone de texte ?</p></qt>"
+"<qt> <p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer "
+"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
+"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous "
+"redimensionner la zone de texte ?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1437,30 +1455,25 @@ msgstr "R&edimensionner la zone de texte"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>"
+"<qt> <p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
+"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
+"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous "
+"redimensionner l'image ?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
-"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
-"ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>"
+"<qt> <p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
+"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
+"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous "
+"ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1472,17 +1485,15 @@ msgstr "Ajust&er l'échelle de l'image"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>"
+"<qt> <p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer "
+"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
+"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous "
+"ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1494,17 +1505,15 @@ msgstr "Ajust&er l'échelle de la sélection"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer "
+"<qt> <p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer "
"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
-"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>"
+"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous "
+"ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1516,16 +1525,14 @@ msgstr "Mettre à l'éch&elle l'image avec lissage"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut consommer "
-"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer "
-"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
+"<qt> <p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut "
+"consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et "
+"provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> "
"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection avec lissage ?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
@@ -1580,24 +1587,20 @@ msgstr "270 de&grés"
msgid "C&ustom:"
msgstr "Per&sonnalisé :"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "degrés"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
-"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
-"ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>"
+"<qt> <p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
+"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
+"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous "
+"effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1609,17 +1612,14 @@ msgstr "Rotation de la sél&ection"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci "
-"peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources "
-"pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de l'image ?</p></qt>"
+"<qt> <p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
+"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
+"ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous effectuer une "
+"rotation de l'image ?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1641,7 +1641,8 @@ msgstr ""
#: tools/kptoolselection.cpp:142
msgid "Left drag to scale selection."
msgstr ""
-"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la sélection."
+"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la "
+"sélection."
#: tools/kptoolselection.cpp:149
msgid "Left click to change cursor position."
@@ -1721,17 +1722,14 @@ msgstr "&Vertical :"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
-"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes "
-"de ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>"
+"<qt> <p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
+"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
+"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous "
+"effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1743,16 +1741,14 @@ msgstr "Cisaill&ement de la sélection"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. "
-"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de "
-"ressources pour d'autres applications.</p> "
-"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>"
+"<qt> <p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de "
+"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des "
+"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous "
+"effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1826,47 +1822,49 @@ msgstr "Texte : Souligné"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Texte : Barré"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Mode aperçu zoo&mé"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Aperçu"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans "
-"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>"
-"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>"
-", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et "
-"les photographies.</p>"
-"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux "
-"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner "
-"automatiquement ».</p> "
-"<p>Pour configurer cette option, double-cliquez sur le cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux "
+"couleurs dans le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées "
+"identiques.</p><p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>, vous "
+"pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et les "
+"photographies.</p><p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections "
+"transparentes, ainsi qu'aux outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » "
+"et « Rogner automatiquement ».</p> <p>Pour configurer cette option, double-"
+"cliquez sur le cube.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans "
-"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>"
-"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>"
-", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et "
-"les photographies.</p>"
-"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux "
-"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner "
-"automatiquement ».</p></qt>"
+"<qt><p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux "
+"couleurs dans le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées "
+"identiques.</p><p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>, vous "
+"pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et les "
+"photographies.</p><p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections "
+"transparentes, ainsi qu'aux outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » "
+"et « Rogner automatiquement ».</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1936,3 +1934,23 @@ msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan"
#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
+
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Barre d'outils de texte"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""