diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmstyle.po | 230 |
1 files changed, 108 insertions, 122 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmstyle.po index 3eadf3474e4..51636633467 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:11+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thibaut Cousin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,9 +36,9 @@ msgid "" "<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " "interface elements, such as the widget style and effects." msgstr "" -"<h1>Configuration du style</h1> Ce module vous permet de configurer l'apparence " -"des éléments de l'interface utilisateur, comme le style des éléments graphiques " -"et les effets." +"<h1>Configuration du style</h1> Ce module vous permet de configurer " +"l'apparence des éléments de l'interface utilisateur, comme le style des " +"éléments graphiques et les effets." #: kcmstyle.cpp:134 msgid "kcmstyle" @@ -230,29 +230,23 @@ msgstr "Barre d'ou&tils" #: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459 msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du chargement de la fenêtre de configuration de " -"ce style." +"Une erreur s'est produite lors du chargement de la fenêtre de configuration " +"de ce style." #: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461 msgid "Unable to Load Dialog" msgstr "Impossible de charger la boîte de dialogue" #: kcmstyle.cpp:550 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have " +"chosen could not be applied because the selected style does not support them " +"they have therefore been disabled.<br><br>" msgstr "" -"<qt>Style sélectionné :<b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Un ou plusieurs effets que vous avez choisis ne peuvent être appliqués du " -"fait que le style sélectionné ne les gère pas ; pour cette raison, ils ont été " -"désactivés." -"<br>" -"<br>" +"<qt>Style sélectionné :<b>%1</b><br><br>Un ou plusieurs effets que vous avez " +"choisis ne peuvent être appliqués du fait que le style sélectionné ne les " +"gère pas ; pour cette raison, ils ont été désactivés.<br><br>" #: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.<br>" @@ -278,9 +272,9 @@ msgid "" "information like a marble texture or a gradient)." msgstr "" "Vous pouvez choisir ici un style graphique (déterminant la façon dont les " -"boutons sont dessinés, par exemple) parmi ceux prédéfinis. Celui-ci peut être " -"ou non combiné avec un thème (permettant des effets comme une texture marbrée " -"ou des dégradés)." +"boutons sont dessinés, par exemple) parmi ceux prédéfinis. Celui-ci peut " +"être ou non combiné avec un thème (permettant des effets comme une texture " +"marbrée ou des dégradés)." #: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" @@ -295,24 +289,25 @@ msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" -"Vous pouvez choisir ici d'activer ou non les divers effets graphiques. Si les " -"performances vous importent, vous devriez tout désactiver." +"Vous pouvez choisir ici d'activer ou non les divers effets graphiques. Si " +"les performances vous importent, vous devriez tout désactiver." #: kcmstyle.cpp:1075 msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." msgstr "" -"Si vous cochez cette option, vous pourrez sélectionner des effets esthétiques " -"pour les éléments graphiques (listes déroulantes, bulles d'aide, menus, etc.)." +"Si vous cochez cette option, vous pourrez sélectionner des effets " +"esthétiques pour les éléments graphiques (listes déroulantes, bulles d'aide, " +"menus, etc.)." #: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" "<b>Animate: </b>Do some animation." msgstr "" -"<p><b>Désactivé :</b> n'utiliser aucun effet pour les listes déroulantes</p> <b>" -"Animé :</b> animer les listes déroulantes" +"<p><b>Désactivé :</b> n'utiliser aucun effet pour les listes déroulantes</p> " +"<b>Animé :</b> animer les listes déroulantes" #: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" @@ -320,10 +315,10 @@ msgid "" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." msgstr "" -"<p><b>Désactivé :</b> n'utiliser aucun effet pour les bulles d'aide</p>" -"<p><b>Animé :</b> animer les bulles d'aide</p><b>Progressif :</b> " -"faire apparaître les bulles d'aide progressivement en utilisant " -"« l'alpha-blending »." +"<p><b>Désactivé :</b> n'utiliser aucun effet pour les bulles d'aide</" +"p><p><b>Animé :</b> animer les bulles d'aide</p><b>Progressif :</b> faire " +"apparaître les bulles d'aide progressivement en utilisant « l'alpha-" +"blending »." #: kcmstyle.cpp:1082 #, fuzzy @@ -331,8 +326,8 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any rubberband effects.</p>\n" "<b>Make Translucent: </b>Draw a translucent rubberband." msgstr "" -"<p><b>Désactivé :</b> n'utiliser aucun effet pour les listes déroulantes</p> <b>" -"Animé :</b> animer les listes déroulantes" +"<p><b>Désactivé :</b> n'utiliser aucun effet pour les listes déroulantes</p> " +"<b>Animé :</b> animer les listes déroulantes" #: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" @@ -342,39 +337,38 @@ msgid "" "<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" -"<p><b>Désactivé :</b> n'utiliser aucun effet pour les menus</p>" -"<p><b>Animé :</b> animer les menus</p>" -"<p><b>Progressif :</b> faire apparaître les menus progressivement en utilisant " -"« l'alpha-blending »</p> <b>Transparent :</b> rendre les menus transparents en " -"utilisant « l'alpha-blending » (applicable seulement aux styles TDE)" +"<p><b>Désactivé :</b> n'utiliser aucun effet pour les menus</p><p><b>Animé :" +"</b> animer les menus</p><p><b>Progressif :</b> faire apparaître les menus " +"progressivement en utilisant « l'alpha-blending »</p> <b>Transparent :</b> " +"rendre les menus transparents en utilisant « l'alpha-blending » (applicable " +"seulement aux styles TDE)" #: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " -"enabled." +"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-" +"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " +"effect enabled." msgstr "" -"Lorsqu'activé, tous les menus contextuels auront une ombre, sinon les ombres ne " -"seront pas affichées. Pour le moment, seuls les styles TDE peuvent avoir cet " -"effet activé." +"Lorsqu'activé, tous les menus contextuels auront une ombre, sinon les ombres " +"ne seront pas affichées. Pour le moment, seuls les styles TDE peuvent avoir " +"cet effet activé." #: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" "<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" "<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" +"available). This method may be slower than the Software routines on non-" +"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays." +"</p>\n" msgstr "" "<p><b>Teinte logicielle :</b> utilisation de « l'alpha-blending » avec une " -"couleur unie</p> " -"<p><b>Fusion logicielle :</b> utilisation de « l'alpha-blending » avec une " -"image</p> <b>Fusion XRender :</b> utilisation de « l'alpha-blending » avec une " -"image en utilisant l'extension XRender de X-Window (si elle est disponible). " -"Cela peut être plus lent que la fusion logicielle si l'affichage n'est pas " -"accéléré mais peut améliorer les performances dans le cas d'affichage " -"distant.</p>\n" +"couleur unie</p> <p><b>Fusion logicielle :</b> utilisation de « l'alpha-" +"blending » avec une image</p> <b>Fusion XRender :</b> utilisation de " +"« l'alpha-blending » avec une image en utilisant l'extension XRender de X-" +"Window (si elle est disponible). Cela peut être plus lent que la fusion " +"logicielle si l'affichage n'est pas accéléré mais peut améliorer les " +"performances dans le cas d'affichage distant.</p>\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." @@ -385,8 +379,9 @@ msgid "" "<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." msgstr "" -"<b>Remarque :</b> tous les éléments graphiques de cette liste combinée ne sont " -"pas applicables aux applications écrites uniquement avec la bibliothèque Qt." +"<b>Remarque :</b> tous les éléments graphiques de cette liste combinée ne " +"sont pas applicables aux applications écrites uniquement avec la " +"bibliothèque Qt." #: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" @@ -401,43 +396,41 @@ msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les barres d'outils seront transparentes pendant " -"leur déplacement." +"Si vous cochez cette option, les barres d'outils seront transparentes " +"pendant leur déplacement." #: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les applications TDE afficheront des bulles d'aide " -"lorsque le pointeur de souris restera quelques instants sur les boutons des " -"barres d'outils." +"Si vous cochez cette option, les applications TDE afficheront des bulles " +"d'aide lorsque le pointeur de souris restera quelques instants sur les " +"boutons des barres d'outils." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " +"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for " +"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons." +"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" -"<p><b>Icônes seules :</b> n'affiche que les icônes dans les boutons des barres " -"d'outils. Adapté aux basses résolutions.</p> " -"<p><b>Texte seul :</b> n'affiche que le texte dans les boutons des barres " -"d'outils.</p> " -"<p><b>Texte contre les icônes :</b> affiche les icônes et le texte dans les " -"boutons des barres d'outils. Le texte est placé à côté des icônes.</p> <b>" -"Texte sous les icônes :</b> affiche les icônes et le texte dans les boutons des " -"barres d'outils. Le texte est placé sous les icônes." +"<p><b>Icônes seules :</b> n'affiche que les icônes dans les boutons des " +"barres d'outils. Adapté aux basses résolutions.</p> <p><b>Texte seul :</b> " +"n'affiche que le texte dans les boutons des barres d'outils.</p> <p><b>Texte " +"contre les icônes :</b> affiche les icônes et le texte dans les boutons des " +"barres d'outils. Le texte est placé à côté des icônes.</p> <b>Texte sous les " +"icônes :</b> affiche les icônes et le texte dans les boutons des barres " +"d'outils. Le texte est placé sous les icônes." #: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les applications TDE afficheront de petites icônes " -"à côté de certains boutons importants." +"Si vous cochez cette option, les applications TDE afficheront de petites " +"icônes à côté de certains boutons importants." #: kcmstyle.cpp:1116 #, fuzzy @@ -445,45 +438,45 @@ msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Si vous cochez cette option, les applications TDE afficheront de petites icônes " -"à côté de certains boutons importants." +"Si vous cochez cette option, les applications TDE afficheront de petites " +"icônes à côté de certains boutons importants." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" "Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " -"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " -"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " -"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " -"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " -"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " -"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " -"widget styles do not support this feature." +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains " +"one character that is underlined. When the underlined character key is " +"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard " +"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can " +"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all " +"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " +"activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" -"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " -"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " -"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " -"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " -"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " -"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " -"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " -"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " -"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " -"menu item." +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of " +"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the " +"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press " +"and release the activator key and then press the underlined character. " +"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently " +"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. " +"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not " +"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a " +"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " +"item is required to select that menu item." msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." +"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be " +"very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" "Si vous cochez cette option, certains menus posséderont une « poignée de " -"détachement ». Si vous cliquez sur cette poignée, le menu deviendra une fenêtre " -"autonome. C'est très utile si vous utilisez plusieurs fois un même menu, pour " -"ne pas perdre du temps à le redéployer sans arrêt." +"détachement ». Si vous cliquez sur cette poignée, le menu deviendra une " +"fenêtre autonome. C'est très utile si vous utilisez plusieurs fois un même " +"menu, pour ne pas perdre du temps à le redéployer sans arrêt." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" @@ -496,49 +489,42 @@ msgstr "" msgid "%" msgstr "%" -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 +#: styleconfdialog.cpp:27 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurer %1" + +#: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Onglet 1" -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 +#: stylepreview.ui:70 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Groupe de boutons" -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 +#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Radio button" msgstr "Bouton radio" -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 +#: stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "Checkbox" msgstr "Case à cocher" -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 +#: stylepreview.ui:139 #, no-c-format msgid "Combobox" msgstr "Liste déroulante" -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 +#: stylepreview.ui:240 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Bouton" -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 +#: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Onglet 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurer %1" |