diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/fsview.po | 328 |
1 files changed, 0 insertions, 328 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/fsview.po deleted file mode 100644 index 944ad482148..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdeaddons/fsview.po +++ /dev/null @@ -1,328 +0,0 @@ -# translation of fsview.po to Frysk -# translation of fsview.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. -# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007. -# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-26 20:19+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Douwe" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr " " - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Triemsysteem werjaan fan dizze map ôf" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "FSView" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Triemsysteemwerjefte" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"%n map lêzen, yn %1\n" -"%n mappen lêzen, yn %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n map\n" -"%n mappen" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Werjefte Triemsysteem" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit is de FSView-plugin, en dizze jout fisueel oan hoe't it triemsysteem " -"brûkt wurdt. Grote triemmen wurde as gruttere rjochthoeken werjûn. </p>" -"<p>Opmerking: yn dizze modus wurdt it skerm net hieltiten automatysk bywurke as " -"der triemmen wiske of taheakkke wurde.</p>" -"<p>Foar mear ynformaasje oer it brûken en de beskikbere opsjes, rieplachtsje de " -"online helpynformaasje ûnder menu 'Help->FSView-hânboek'.</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Stopje by gebiet" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Stopje by djipte" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Fisualisaasje" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleuremodus" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "&FSView-hânboek" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "FSView-hantlieding toane" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Iepent de KDE-helpblêder mei de FSView-dokumintaasje" - -#: fsview_part.cpp:199 -msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"FSView wurket mei opsetsin de mapwerjefte net automatysk by lykas oare " -"programma's de mappen of triemmen wizigje.\n" -"Rieplachtsje foar mear ynformaasje de hantlieding ûnder menu 'Help'." - -#: treemap.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Tekst %1" - -#: treemap.cpp:2780 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Rekursive biseksje" - -#: treemap.cpp:2781 -msgid "Columns" -msgstr "Kolommen" - -#: treemap.cpp:2782 -msgid "Rows" -msgstr "Rigen" - -#: treemap.cpp:2783 -msgid "Always Best" -msgstr "Altyd bêste" - -#: treemap.cpp:2784 -msgid "Best" -msgstr "Bêste" - -#: treemap.cpp:2785 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternatyf (V)" - -#: treemap.cpp:2786 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternatyf (H)" - -# Hoe sille wy mei nesting oan? -#: treemap.cpp:2843 -msgid "Nesting" -msgstr "Nestele" - -#: treemap.cpp:2846 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Allinnich rânen ferbetterje" - -#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Breedte %1" - -#: treemap.cpp:2858 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Rotaasje tastean" - -#: treemap.cpp:2860 -msgid "Shading" -msgstr "Oprôlje" - -#: treemap.cpp:2873 -msgid "Visible" -msgstr "Sichtber" - -#: treemap.cpp:2874 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Romte fan subitems brûke" - -#: treemap.cpp:2876 -msgid "Top Left" -msgstr "Loftsboppe" - -#: treemap.cpp:2877 -msgid "Top Center" -msgstr "Middenboppe" - -#: treemap.cpp:2878 -msgid "Top Right" -msgstr "Rjochtsboppe" - -#: treemap.cpp:2879 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Loftsûnder" - -#: treemap.cpp:2880 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Middenûnder" - -#: treemap.cpp:2881 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Rjochtsûnder" - -#: treemap.cpp:2958 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Gjin limyt foar %1" - -#: treemap.cpp:3010 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Gjin gebietslimyt" - -#: treemap.cpp:3016 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Gebiet fan '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"%n piksel\n" -"%n piksels" - -#: treemap.cpp:3042 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Gebietslimyt ferdûbelje (nei %1)" - -#: treemap.cpp:3044 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Gebietslimyt midstroch (nei %1)" - -#: treemap.cpp:3075 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Gjin djiptelimyt" - -#: treemap.cpp:3081 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Djipte fan '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Djipte %1" - -#: treemap.cpp:3107 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Ferminderje (oant %1)" - -#: treemap.cpp:3109 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Fermearderje (oant %1)" - -#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 -msgid "Name" -msgstr "Namme" - -#: fsview.cpp:50 -msgid "Size" -msgstr "Grutte" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "File Count" -msgstr "Oantal triemmen" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "Directory Count" -msgstr "Oantal mappen" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Last Modified" -msgstr "Lêst feroare" - -#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 -msgid "Owner" -msgstr "Eigner" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 -msgid "Group" -msgstr "Groep" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime-triemtype" - -#: fsview.cpp:280 -msgid "Go To" -msgstr "&Gean nei" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Omheech" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Ferfarskjen stopje" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Ferfarskje" - -#: fsview.cpp:289 -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "'%1' ferfarskje" - -#: fsview.cpp:296 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Stopje by namme" - -#: fsview.cpp:387 -msgid "None" -msgstr "Gjin" - -#: fsview.cpp:388 -msgid "Depth" -msgstr "Djipte" |