summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdebase/joystick.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdebase/joystick.po298
1 files changed, 0 insertions, 298 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 99c15091126..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,298 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Dutch
-# translation of joystick.po to Frysk
-# translation of joystick.po to Frisian
-# translation of joystick.po to fy
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 09:00+0100\n"
-"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Johannes Peeringa, Berend Ytsma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",berendy@bigfoot.com"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibraasje"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Fierder"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "In amerijke, de krektens wurdt berekkene"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(meastal X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(meastal Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibraasje giet it weardeberik fan jo joystick fêststelle."
-"<br>"
-"<br>Beweech <b>as %1 %2</b> op jo joystick nei de <b>minimale</b> posysje."
-"<br>"
-"<br>Druk dan samar op in knop fan de joystick of op de knop 'Fierder' om nei de "
-"neikommende stap te gean.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibraasje giet it weardeberik fan jo joystick fêststelle."
-"<br>"
-"<br>Beweech <b>as %1 %2</b> op jo joystick nei de <b>midden</b>posysje."
-"<br>"
-"<br>Druk dan samar op in knop fan de joystick of op de knop 'Fierder' om nei de "
-"neikommende stap te gean.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibraasje giet it weardeberik fan jo joystick fêststelle."
-"<br>"
-"<br>Beweech <b>as %1 %2</b> op jo joystick nei de <b>maksimale</b> posysje."
-"<br>"
-"<br>Druk dan samar op in knop fan de joystick of op de knop 'Fierder' om nei de "
-"neikommende stap te gean.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Kommunikaasjeflater"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Jo apparaat is suksesfol kalibrearre."
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Suksesfol kalibrearre"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Wearde %1-as: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "It opjûne apparaat (%1) kin net iepene wurde: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "It opjûne apparaat (%1) is gjin joystick."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kin kernelstjoerprogramma foar joystick %1 net fine: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"De no brûkte kernelsjoerprogrammaferzje (%1.%2.%3) is net gelyk oan de ferzje "
-"wêr't dizze module foar kompileard is (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kin it tal knoppen fan joystick %1 net fêststelle: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kin it tal assen fan joystick %1 net fêststelle: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kin de kalibraasjewearden fan joystick %1 net fêststelle: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kin de kalibraasjewearden fan joystick %1 net wer meitsje: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kin de kalibraasjewearden fan joystick %1 net inisjaliseare: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Kin de kalibraasjewearden fan joystick %1 net tapasse: %2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "Unbekende ynterne flater (%1)"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "KDE Joystick-konfiguraasjemodule"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "KDE Konfiguraasjesintrummodule om joysticks te testen"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Joystick</h1>Dizze module helpt te kontrolearjen oft jo joystick it goed "
-"docht."
-"<br>Wannear't it ferkearde wearden werom jout foar de ûnderskate assen, kinne "
-"jo dit middels kalibraasje oplosse."
-"<br>Dizze module besiket alle joysticks te finen troch de apparaten "
-"/dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4] te kontrolearjen."
-"<br>Wannear't in oar apparaat brûkt wurdt, kinne jo dat ynfolje yn it "
-"ynfolfjild."
-"<br>De list mei knoppen lit de status sjen fan de knoppen fan de joystick. De "
-"list mei assen lit de no brûkte wearden sjen fan alle assen."
-"<br>Tink derom: de no brûkte Linux stjoerprogramma's (kernel 2.4, 2.6) werkenne "
-"allinnich de folgjende joysticks automatysk:"
-"<ul>"
-"<li>2 assen, 4 knoppen</li>"
-"<li>3 assen, 4 knoppen</li>"
-"<li>4 assen, 4 knoppen</li>"
-"<li>Saitek Cyborg digital</li></ul>Foar mear ynformaasje kunne jo de "
-"dokumentaasje yn in submap fan jo Linux-boarnkoade rieplachtsje "
-"(Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "YNDRUKT"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Apparaat:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Posysje:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Ofleine paad sjen litte"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Knoppen:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Tastân"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Assen:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Wearde"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrearje"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Der is gjin joystick op jo kompjûter fûn."
-"<br>It ûndekken is bard op /dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4]"
-"<br>As jo wis binne dat de joystick oansluten sit kinne jo it juste apparaat "
-"ynfiere."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"De opjûne apparaatnamme is net jildich (hat gjin /dev).\n"
-"Kies in apparaat út de list of\n"
-"folje in apparaatnamme yn, bygelyks /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Unbekend apparaat"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Apparaatflater"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibraasje sil de krektens kontrolearje."
-"<br>"
-"<br><b>Fersko alle assen nei de midden posysje en lit de joystick dêrnei "
-"hielendal los</b>"
-"<br>"
-"<br>Klik op OK om de kalibraasje te starten.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Kalibraasjewearden fan joystick %1 bin wer makke."