summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po291
1 files changed, 0 insertions, 291 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index 98ee24eb5d0..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,291 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Dutch
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-08 14:13+0100\n"
-"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Standert e-postprogramma selektearje:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "Standert terminalprogramma selektearje:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Standert-webblêder selektearje:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekend"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jo hawwe in nij standertkomponint útsocht. Wolle jo dy wiziging no "
-"bewarje?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Gjin beskriuwing beskikber"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Kies út de list hjirûnder it komponint dat jo standert brûke wolle foar %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Komponintenkiezer"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Iepenje <b>http</b>- en <b>https</b>-URL-adressen</qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "yn in programma basearre op de ynhâld fan it URL-adres"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "yn dizze blêder:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Standertkomponint"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Hjir kin jo, jo foarkar ynstelle foar wichtige KDE_komponinten. Ferskillende "
-"KDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in e-post skriuwe "
-"of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's KDE hjirfoar "
-"brûke sil."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Komponint beskriuwing"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Hjir kine jo in lytse beskriuwing lêze fan de selektearre komponint. Om de "
-"selektearre komponint te feroarjen, klik op de lofterlist. Om it programma te "
-"feroarjen, kies dat hjirûnder."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Dizze list lit de beskikbere komponinten sjen. klik op it komponint dy jo "
-"ynstelle wolle.</p>\n"
-"<p>Yn dit skerm kin jo jo foarkar ynstelle foar wichtige KDE-komponinten. "
-"Ferskillende KDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in "
-"e-post skriuwe of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's jo "
-"foar dy tsjinsten brûke wolle.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>%t: Adressearre</li> "
-"<li>%s: Underwerp</li> "
-"<li>%c: CC (Karbon Kopy)</li> "
-"<li>%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> "
-"<li>%B: sjabloantekst</li> "
-"<li>%A: taheaksel </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Druk op dizze knop om jo favorite e-postprogramma te selektearjen. Taljochting: "
-"allinne triemmen mei it skaaimerk 'útfierber' wurde akseptearre."
-"<br>Jo kinne ferskate plakhâlders brûke. Dizzen sille ferfongen wurde troch de "
-"echte wearden as it e-postprogramma oanroppen wurdt: "
-"<ul>"
-"<li>%t: Adressearre</li> "
-"<li>%s: Underwerp</li> "
-"<li>%c: CC (Karbon Kopy)</li> "
-"<li>%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> "
-"<li>%B: sjabloantekst</li> "
-"<li>%A: taheaksel </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Klik hjir om nei it e-postprogramma te blêdzjen."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Yn in terminal útfie&re"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat it oantsjutte e-postprogramma útfiert "
-"wurdt yn in terminal (bgl. <em>Konsole</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Brûk KMail as standert e-postprogramma"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "KMail is it standert e-postprogramma foar it KDE-buroblêd"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Brûk in oar e-postprogramma:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr "Selektearje dizze opsje as jo in oar e-postprogramma brûke wolle."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Brûk in oar &terminalprogramma:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "Konsole as terminalprogramma brûke"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Druk op dizze knop om jo favorite terminalprogramma te selektearjen. Soargje "
-"derfoar dat de triem dy jo selektearje útfierber makke moat wêze. De triem "
-"wurdt oars net akseptearre. "
-"<br>Jou omtinken oan it feit dat der programma's binne hokker terminalemulaasje "
-"brûke net wurkje as jo arguminten meijouwe (bygelyks: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Klik hjir om nei it terminalprogramma te blêdzjen."