diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmicons.po | 259 |
1 files changed, 259 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..b55bfc59a58 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,259 @@ +# translation of kcmicons.po to Dutch +# translation of kcmicons.po to +# translation of kcmicons.po to +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "Byldkaike brûkens" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "Aktyf" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "Utskeakele" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "Grutte:" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "Dûbele piksels" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "Libjende byldkaikes" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "Effekt ynstelle..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "Buroblêd/Triembehearder" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "Arkbalke" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "Lytse byldkaikes" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "Paniel" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "Alle byldkaikes" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "Ynstellings foar effekt fan standertbydlkaike" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "Ynstellings foar effekt fan aktyf byldkaike" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "Ynstellings foar effekt fan ynaktyf byldkaike" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effekt:" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "Gjin effekt" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "Nei griiswearde" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "Ynkleurje" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "Untsêding" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "Nei monogroom" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "&Semi-trochsichtich" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "Foarbyld" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "Effektparameters" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "Omf&ang:" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "K&leur:" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "T&wadde kleur:" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "Namme" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "Beskriuwing" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Nij tema ynstallearje..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Tema fuortsmite" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "Selektearje it byldkaiketema dy ko brûke wolle:" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "URL-adres dan tema hir ynfiere/nei ta slepe" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "Het pictogramthema-archief %1 is niet gevonden." + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"It byldkaiketema-argyf koe net ynladen wurde.\n" +"Kontrolearje of it adres %1 just is." + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "De triem is net in jildich byldkaiketema-argyf." + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"Der barde in flater ûnder it ynstallearjen. Dochs is it grutste diel fan de " +"tema's út it argyf ynstallearre." + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "Byldkaiketema's ynstalearje" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>Tema <strong>%1</strong> wurdt ynstallearre</qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>binne jo wis dat jo bydlkaiketema <strong>%1</strong> fuortsmite wollle?" +"<br>" +"<br>Alle triemmen dy troch dit tema ynstallearre binne wurde fuortsmiten.</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "Befêstiging" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "&Tema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "A&vansearre" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "Byldkaikes" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "Byldkaike konfiguraasjemodule" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>Byldkaikes</h1>Yn dizze module kinne jo de byldkaikes foar jo buroblêd " +"kieze. " +"<p>Om in byldkaiketema te kiezen, klik op de namme derfan en befêstigje jo kar " +"troch op \"Tapasse\" te klikken. As jo de kar net tapasse wole drukke jo op de " +"knop \"Ungedien meitsje\". </p> " +"<p>Mei de knop \"Nij tema ynstallearje\" kinne jo in nij byldkaiketema " +"ynstallearje. Skriuw de lokaasje derfan yn it ynfierfjild, of blêdzje der nei " +"ta. Druk op de knop \"Okee\" om de ynstallaasje te foltôgjen.</p> " +"<p>De knop \"Tema fuortsmite\" is allinne aktyf as jo in tema selektearre ha dy " +"jo sels ynstallearre ha. Globaal ynstallearre tema's kinne net fanút dizze " +"module fuortsmiten wurde. </p>" +"<p>Jo kinne ek effekten kieze dy tapst wurde op de byldkaikes.</p>" |