summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po347
1 files changed, 0 insertions, 347 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index d1496a1e545..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,347 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Dutch
-# translation of kcmsamba.po to
-# translation of kcmsamba.po to
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-19 12:00+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Eksport's"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Ymport's"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Loch"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistiken"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Tastânmonitor foar Samba en NFS is in grafysk fel foar de programma's <em>"
-"smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus rapportearret de "
-"Sambaferbinings en is diel fan it Samba-pakket. Dit pakket ymplemintearret it "
-"SMB (Session Message Block) protokol, ek wol NetBIOS- of LanManager-protokol "
-"neamd. Dit protokol kin brûkt wurde foar triem- en printertsjinsten yn in "
-"netwurk fan de ferskate farianten fan Microsoft Windows. "
-"<p>Showmount is in diel fan it NFS-sêftguodpakket. NFS stiet foar Network File "
-"System en is de traditionele UNIX-wize fan it dielen fan mappen oer in netwurk. "
-"Yn dit gefal wurd de útfier fan <em>showmount -a localhost</em> "
-"ûntleed. Der binne systemen wêr showmount him yn de map /usr/sbin befynt. "
-"Kontrolearje of showmount him yn dyn sykpaad stiet."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "KDE Systeemynformaasje Konfiguraasjemodule"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "(c) 2002 KDEYnformaasje Kontrol Module Samba Team"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Tsjinst"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Iepene fanût"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Iepen triemmen"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Flater:smbstatus woe net rinne"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Flater: konfiguraasjetriem \"smb.conf\" koe net iepene wurde"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Boarne"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Keppele ûnder"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Dizze list lit de dielde Samba- en NFS-boarnen sjen dy fanôf oare hosts oan dyn "
-"systeem keppele binne. De kolom \"Type\" fertelt dy at de keppele boarn in "
-"Samba- of NFS-boarne is. De kolom \"Boarne\" lit de namme sjen fan de dielde "
-"boarne. En dan noch de tredde kolom, mei it kaartsje \"Oankeppele ûnder\", lit "
-"de lokaasje sjen op dyn systeem wêr de dielde boarne keppel is."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Samba-lochtriem:"
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Iepene ferbinings sjen litte"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Sluten ferbinings sjen litte"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Iepene triemmen sjen litte"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Sluten triemmen sjen litte"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Dizze side presintearret de ynhâld fan dyn Samba-lochtriem yn in freonlik "
-"jaske. Kontrolearje of it juste lochtriem foar dyn kompjûter hjir neamd wurd. "
-"At it neadich is, korrigearje dan de lokaasje fan it lochtriem en klik dêrnei "
-"op \"Bywurkje\"."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje ast de details sjen wolst fan de op dyn kompjûter "
-"iepene ferbinings."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje ast barren sjen wolst dy plak finne at der op dyn "
-"kompjûter ferbinings sluten wurde."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje ast de triemmen sjen wolst dy op dyn kompjûter iepene "
-"wurde troch brûkers op ôfstân. Betink dy wol dat it iepenjen en sluten fan "
-"triemmen pas logge wurde ast it lochnivo fan Samba yn elts gefal op twa stiet "
-"(jammer genôch kinst it hjir net wizigje)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje ast barren sjen wolst hokker plakfine as iepene "
-"triemmen troch eksterne brûkers sluten wurde. Betink dy wol dat it iepenjen en "
-"sluten fan triemmen pas logge wurde ast it lochnivo fan Samba yn elts gefal op "
-"twa stiet (jammer genôch kinst it hjir net wizigje)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Klik hjir om de ynformaasje op dizze side te ferfarskjen. It lochtriem (dat "
-"hjirboppe te sjen is) wurd dan opnij ynlêzen om de barren dy troch Samba logge "
-"binne sjen te litten."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum & tiid"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Barren"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Tsjinst/triem"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Host/brûker"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Dizze list lit de details sjen fan it barren hokker logge binne troch Samba. "
-"Betink dy wol dat barren op triemnivo pas logge wurde ast it lochnivo foar "
-"Samba op twa of heger hast. "
-"<p>Sa as by de measte listen yn KDE kinst op in kolomkop klikke om alles "
-"neffens dizze kolomynhâld te sortearjen. En noch in kear klikken draaid de "
-"sortearrjochting om."
-"<p>As de list leech is, klik dan op de knop \"Bywurkje\". De lochtriem fan "
-"Samba wurd dan opnij ynlêzen om de list te ferfarskjen."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "FERBINING IEPENE"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "FERBINING SLUTEN"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " TRIEM IEPENE"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " TRIEM SLUTEN"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Koe triem %1 net iepenje"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Ferbinings: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Triemtagongen: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Barren: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Tsjinst/triem:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Host/brûker:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "&Sykje"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Resultaten wisse"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Utwreide tsjinst-ynfo sjen litte"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Utwreide hostynfo sjen litte"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Nr"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Hits"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Ferbining"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Triemtagongen"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Ferbinings: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Triemtagongen: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "TRIEM IEPENE"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinse@kde.nl,rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com"