diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po | 347 |
1 files changed, 0 insertions, 347 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index d1496a1e545..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,347 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Dutch -# translation of kcmsamba.po to -# translation of kcmsamba.po to -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-19 12:00+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "&Eksport's" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "&Ymport's" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Loch" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiken" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Tastânmonitor foar Samba en NFS is in grafysk fel foar de programma's <em>" -"smbstatus</em> en <em>showmount</em>. Smbstatus rapportearret de " -"Sambaferbinings en is diel fan it Samba-pakket. Dit pakket ymplemintearret it " -"SMB (Session Message Block) protokol, ek wol NetBIOS- of LanManager-protokol " -"neamd. Dit protokol kin brûkt wurde foar triem- en printertsjinsten yn in " -"netwurk fan de ferskate farianten fan Microsoft Windows. " -"<p>Showmount is in diel fan it NFS-sêftguodpakket. NFS stiet foar Network File " -"System en is de traditionele UNIX-wize fan it dielen fan mappen oer in netwurk. " -"Yn dit gefal wurd de útfier fan <em>showmount -a localhost</em> " -"ûntleed. Der binne systemen wêr showmount him yn de map /usr/sbin befynt. " -"Kontrolearje of showmount him yn dyn sykpaad stiet." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Systeemynformaasje Konfiguraasjemodule" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDEYnformaasje Kontrol Module Samba Team" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Tsjinst" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Iepene fanût" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Iepen triemmen" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Flater:smbstatus woe net rinne" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Flater: konfiguraasjetriem \"smb.conf\" koe net iepene wurde" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Boarne" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Keppele ûnder" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Dizze list lit de dielde Samba- en NFS-boarnen sjen dy fanôf oare hosts oan dyn " -"systeem keppele binne. De kolom \"Type\" fertelt dy at de keppele boarn in " -"Samba- of NFS-boarne is. De kolom \"Boarne\" lit de namme sjen fan de dielde " -"boarne. En dan noch de tredde kolom, mei it kaartsje \"Oankeppele ûnder\", lit " -"de lokaasje sjen op dyn systeem wêr de dielde boarne keppel is." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Samba-lochtriem:" - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Iepene ferbinings sjen litte" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Sluten ferbinings sjen litte" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Iepene triemmen sjen litte" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Sluten triemmen sjen litte" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Dizze side presintearret de ynhâld fan dyn Samba-lochtriem yn in freonlik " -"jaske. Kontrolearje of it juste lochtriem foar dyn kompjûter hjir neamd wurd. " -"At it neadich is, korrigearje dan de lokaasje fan it lochtriem en klik dêrnei " -"op \"Bywurkje\"." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje ast de details sjen wolst fan de op dyn kompjûter " -"iepene ferbinings." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje ast barren sjen wolst dy plak finne at der op dyn " -"kompjûter ferbinings sluten wurde." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje ast de triemmen sjen wolst dy op dyn kompjûter iepene " -"wurde troch brûkers op ôfstân. Betink dy wol dat it iepenjen en sluten fan " -"triemmen pas logge wurde ast it lochnivo fan Samba yn elts gefal op twa stiet " -"(jammer genôch kinst it hjir net wizigje)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje ast barren sjen wolst hokker plakfine as iepene " -"triemmen troch eksterne brûkers sluten wurde. Betink dy wol dat it iepenjen en " -"sluten fan triemmen pas logge wurde ast it lochnivo fan Samba yn elts gefal op " -"twa stiet (jammer genôch kinst it hjir net wizigje)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Klik hjir om de ynformaasje op dizze side te ferfarskjen. It lochtriem (dat " -"hjirboppe te sjen is) wurd dan opnij ynlêzen om de barren dy troch Samba logge " -"binne sjen te litten." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum & tiid" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Barren" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Tsjinst/triem" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Host/brûker" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Dizze list lit de details sjen fan it barren hokker logge binne troch Samba. " -"Betink dy wol dat barren op triemnivo pas logge wurde ast it lochnivo foar " -"Samba op twa of heger hast. " -"<p>Sa as by de measte listen yn KDE kinst op in kolomkop klikke om alles " -"neffens dizze kolomynhâld te sortearjen. En noch in kear klikken draaid de " -"sortearrjochting om." -"<p>As de list leech is, klik dan op de knop \"Bywurkje\". De lochtriem fan " -"Samba wurd dan opnij ynlêzen om de list te ferfarskjen." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "FERBINING IEPENE" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "FERBINING SLUTEN" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " TRIEM IEPENE" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " TRIEM SLUTEN" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Koe triem %1 net iepenje" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Ferbinings: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Triemtagongen: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Barren: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Tsjinst/triem:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Host/brûker:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "&Sykje" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Resultaten wisse" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Utwreide tsjinst-ynfo sjen litte" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Utwreide hostynfo sjen litte" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Nr" - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Hits" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Ferbining" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Triemtagongen" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Ferbinings: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Triemtagongen: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "TRIEM IEPENE" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinse@kde.nl,rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com" |