diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmstyle.po | 450 |
1 files changed, 0 insertions, 450 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index f1125406191..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,450 +0,0 @@ -# translation of kcmstyle.po to -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005. -# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:20+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" -"Language-Team: <nl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Styl</h1>Mei dizze module kinst it úterlik fan de ferskillende eleminten sa " -"as de widgetstyl en -effekten fan de brûkersynterface wizigje." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE Style Konfiguraasjemodule" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Widget-styl" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "&Ynstelle..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Byldkaikes op knoppe &sjen litte" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "Helpballonnen aktivear&je" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Losskuorhânsels sjen litte yn ynhâl&dmenu's" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Foarbyld" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "Grafysche effekten aktiv&earje" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Ûtsette" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Libbene" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Effekt foar it kombinaasje&fjild:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Semy-trochsichtich" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Effek&t foar de knopynfo:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Trochsichtig meitsje" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Effekt foar it &menu:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Applikaasjenivo" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Losskuorhânsels fan de me&nu's:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Menuskaa&d" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Sêftguodtint" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Sêftguod-minging" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "XRender-minging" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Trochsic&htich type foar it menu:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "&ûntrochsichtichheid fan it menu:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "&Knoppen markearje ûnder de mûsoanwizer" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "trochsichtige arkba&lken ûnder it ferpleatsen" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Tekstpos&ysje:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Allinne byldkaikes" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Allinne tekst" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst njonken de byldkaikes" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst ûnder de byldkaikes" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Styl" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Effekten" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "Ar&kbalke" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "" -"Der barde in flater ûnder it laden fan de konfiguraasjedialooch fan dizze styl." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "It dialoochskerm koe net laden wurde" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>Selektearre styl: <b>%1</b> " -"<br> " -"<br>Fan de effekten dyst keazen hast binne der guon dy net tapast binne omdat " -"de selektearre styl se net ûndersteund. Se binne derom útskeakele." -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Trochsichtich menu is net beskikber.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Menuskaad is net beskikber." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Gjin beskriuwing beskikber." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Beskriuwing: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Hjir kinst kieze út in list mei foarynstelde widgetstylen. (de wize wêrop bgl. " -"knoppen teken wurde). Dizze kinst eventueel ek kombinearje mei in tema (ekstra " -"ynstellings sa as bgl. in marmeren úterlik of in kleur ferin)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "Dit gebied lit in foarbyld sjen fan de no selektearre styl." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Yn dizze side kinst ferskate effekten foar widgets aktivearje. Foar de beste " -"prestaasjes kinst it bêste de effekten útskeakelje." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan kinst ferskate effekten foar ferskillende " -"widgets, sa as kombinaasje fjilden, menu's of tekstballonnen selektearje." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Utskeakelje: </b>brûk gjin inkel effekt foar de kombinaasjefjilden.</p>\n" -"<b>Animaasje: </b> lit in in animaasje sjen." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Utskeakelje:</b> brûk gjin effekten foar tekstballonen. </p>\n" -"<p>Animaasje: <b>lit in animaasje sjen.</b>\n" -"</p><b>Semi trochsichtich:</b> de tekstballonnen foar de helte trochsichtich " -"sjen litte mei help fan alfa-trochsichtichheid." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Utskeakelje:</b> brûk gjin inkel menu-effekt.</p>\n" -"<p><b>Animaasje:</b> lit in animaasje sjen.</p>\n" -"<p><b>Semi-trochsichtich:</b> meitsje menu's foar de helte trochsichtich mei " -"help fan alfa-trochsichtichheid.</p>\n" -"<b>Trochsichtich meitsje:</b> meitsje de menu's fan trochsichtich glês mei help " -"fan alfa-trochsichtichheid (allinnich KDE-stylen)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje ast ljocht skaad rûn in útklapt menu sjen litte wolst. " -"Op't stuit ha allinnich KDE-stylen dizze mooglikheid." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Sêftguodtint: </b>alfa-trochsichtichheid mei help fan in egale kleur.</p>" -"\n" -"<p><b>Sêftguod-minging: </b>alfa-trochsichtichheid mei help fan ôfbyldings.</p>" -"\n" -"<b>XRender-minging: </b> brûk de XFree RENDER-takeaksel foar it mingen fan " -"ôfbyldings (at beskikber is). Op skermen sûnder fersnellings kin " -"XRender-minging trager wêze dan de sêftguodroutines, mar op byldskermen op " -"ôfstân kin it no just in grutte fluggens berike.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"Mei help fan dizze skúf kinst de trochsichtichheid fan it menu ynstelle." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Taljochting:</b> alle widgets yn dit kombinaasjefjild binne net fan " -"tapassing op programma's hokker allinnich mar Qt brûke." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan feroarje de arkbalkeknoppen fan kleur as de " -"mûsoanwizer der oerhinne giet." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de arkbalken trochsichtich wêze ûnder " -"it ferpleatsen dêrfan." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan lit de KDE-applikaasje in tekstballon sjen " -"ast mei de mûsoanwizer op in item fan de arkbalke komst." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Allinnich byldkaikes:</b> Lit allinnich byldkaikes sjen op de " -"arkbalkeknoppen. Beste opsje foar lege resolúzjes.</p> " -"<p><b>Allinnich tekst:</b> lit allinncih tekst sjen op de arkbalkeknoppen.</p> " -"<p><b>Tekst neist de byldkaikes:</b> lit byldkaikes sjen en tekst op de " -"arkbalkeknoppen. De tekst stiet neist it byldkaike.</p> <b>" -"Tekst ûnder de byldkaikes:</b> lit byldkaikes en tekst sjen op de " -"arkbalkeknoppen. De tekst stiet ûnder it byldkaikes." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de KDE-applikaasjes lytse byldkaikes " -"neist inkele belangrike knoppen sjen litte." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Ast dizze opsje aktivearrest, dan sille bepaalde menu's saneamde losskuorrânen " -"ha. Ast dêr op klikst, dan wurd it menu yn in apart finster setten. Dit kin " -"namlik goed fan pas komme ast it menu foar meardere hânelingen efterelkoar " -"nedich hast." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Ljepper 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppegroep" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Keuzerondje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Keuzevakje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Combinatieveld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Ljepper 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "%1 ynstelle" |