summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcontrol.po318
1 files changed, 0 insertions, 318 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 153a27872ef..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,318 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to Frysk
-# translation of kcontrol.po to
-# translation of kcontrol.po to Frisian
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-18 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
-"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "KDE Konfiguraasjesintrum"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Jo buroblêd omjouwing ynstelle."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Wolkom by it \"KDE-konfiguraasjesintrum\", in sintraal plak wêr jo, jo "
-"brûkersomjouwing ynstelle kinne. Selektearje in item út de lofter yndeks om in "
-"konfiguraasje module te laden."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "KDE ynformaasjesintrum"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Krij ynformaasje oer jo systeem en buroblêd omjouwing"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Wolkom by it \"KDE Ynformaaskesintrum\", in sintraal plak wêr jo ynformaasje "
-"oer jo kompjûtersysteem fine kinne."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Brûk de ljepper \"Sykje\" as jo net wis binne yn hokker module in bepaalde "
-"konfiguraasje te finnen is."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "KDE-ferzje:"
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Brûker:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Hostnamme:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Systeem:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Utjefte:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Masine:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Dwaande mei laden...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Der binne wizigings oanwêzich dy noch net bewarre binne yn de aktive module.\n"
-"Wolst de wizigingen tapasse foardatst in nije module iepenst, of wolst de "
-"wizigingen ôfkarre?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Der binne wizigings oanwêzich dy noch net bewarre binne yn de aktive module.\n"
-"Wolle jo de wizigingen tapasse foardat jo út de konfiguraasjemodule giene, of "
-"wolle jo de wizigingen ôfkarre?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Net opsleine wizigingen"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Brûk de \"Wat is dit\" (Shift+F1) om ynformaasje oer in bepaalde opsje te "
-"iepenjen.</p>"
-"<p>Om de folsleine hânlieding te iepenjen, kinne jo <a href=\"%1\">hjir</a>"
-"klikke.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>KDE's Konfiguraasjesintrum </h1>Der is gjin flughelp beskikber foar de "
-"aktive ynformaasjemodule."
-"<br>"
-"<br>Klik <a href = \"kinfocenter/index.html\">hjir</a> "
-"om de algemiene hânlieding fan it ynformaasjesitrum te iepenjen."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>KDE's Konfiguraasjesintrum </h1>Der is gjin flughelp beskikber foar de "
-"aktive konfiguraasjemodule."
-"<br>"
-"<br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hjir</a> om de algemiene hânlieding "
-"fan it konfiguraasjesitrum te iepenjen."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Jo hawwe systeembehearrjochtentagongsrjochten nedich om dizze module rinne "
-"te kinnen.</big>"
-"<br>Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" hjirûnder."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "It KDE Konfiguraasjesintrum"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "(c) 1998-2004, de ûntwikklers fan KDE Control Center"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "De KDE Ynformaasjesintrum"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Hjoeddeiske ûnderhâlder"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Dwaande mei laden...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "De konfiguraasjegroep %1. Klik derop om te iepenje."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"Dizze beamwerjefte lit alle konfiguraasjemodulen sjen dy beskikber binne. Foar "
-"detailearre ynformaasje kinne jo op ien fan dizze modulen klikke."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "De no yn't ûnthâld laden konfiguraasjemodule."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Foar it wizigjen fan dizze module ha jo root-tagong nedich.</b>"
-"<br> Druk op de knop \"Systeembeheardermodus\" om wizigingen yn dizze module ta "
-"te stean."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Foar dizze module ha jo spesjale tagongsrjochten nedich, mooglik omdat "
-"wizigingen oer it hiele systeem tapast wurde. Dêrom moatte jo it wachtwurd fan "
-"de root ynfiere om wizigingen yn dizze module ta te stean. Salang’t it "
-"wachtwurd net ynfierd is sil dizze module net aktyf wêze."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Opnij"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Systeembeheardermodus"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Byldkaike&grutte"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "Tre&fwurden:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Resultaten:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Sykjen opskjinje"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Sykje:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Byldka&ikewerjefte"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Beamwerjef&te"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "Lyt&s"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Middel"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Grut"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "Gr&utst"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "Ynformaasje oer de hjoeddeiske module"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Bug &rapportearje..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Bug yn module %1 rapportearje..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "Ynfo oer %1"
-
-#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
-#~ msgstr "Kies út yndeks, sykje en flughelp"
-
-#~ msgid "&Index"
-#~ msgstr "&Yndeks"
-
-#~ msgid "Sear&ch"
-#~ msgstr "Syk&je"
-
-#~ msgid "Hel&p"
-#~ msgstr "Hel&p"