diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfmclient.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfmclient.po | 318 |
1 files changed, 0 insertions, 318 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 89fd5e892af..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Dutch -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 22:27+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "" -"KDE-helpprogramma foar it iepenjen fan URL-adressen fanôf de kommandopronpt" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Net-ynteraktief gebrûk: gjin berjochtfjilden" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Beskikbere kommando's werjaan" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Kommando (sjoch --kommands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Arguminten foar kommando" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Gebrûk:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL 'url' ['mime-triemtype']\n" -" # Iepent in finster mei it 'url-adres'.\n" -" # 'url' kin in relatief paad wêze\n" -" # of in triemnamme, sa as . of submap/\n" -" # As 'url' fuortlitten wurdt, dan wurdt $HOME brûkt.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # As 'mime-triemtype' is oantsutte, dan sil it brûkt\n" -" # wurde om te bepalen hokker komponint Konqueror brûke sil.\n" -" # Bygelyks, set it op text/html foar in webside, om\n" -" # dizze flugger te iepenjen.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Selde as hjirboppe, mar iepent in nije ljepper mei 'url' yn in al " -"iepene\n" -" # Konqueror-finster op it hjoeddeiske buroblêd (as it mooglik " -"is).\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile 'profyl' ['URL-adres]\n" -" # Iepent in finster mei it oantsjutte profyl.\n" -" # 'profyl' is in triem út ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'URL-adres' is in opsjoneel te iepenen URL-adres.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Iepent in eigenskip menu.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Probearret 'url' út te fieren. 'url' kin in gebrûkelike\n" -" # URL-adres wêze, dit URL-adres wurdt dan iepene. Jo meie\n" -" # 'binding' fuortlitte. yn dat gefal wurdt de standert-binding\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # brûkt. 'URL' mei natuerlik it URL-adres fan in\n" -" # documint of in *.desktop-triem wêze.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # Op dizze manier kinne jo bygelyks in triemsysteem oankeppelje\n" -" # troch 'Mount default' yn te stellen as bining \n" -" # foar 'cdrom.desktop'\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Ferpleatst it URL-adres fan it fertrekpunt ('src') nei de " -"bestimming ('dest').\n" -" # 'src' mei in list mei URL-adressen wêze.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Kopiearret in URL-adres 'src' nei in troch brûker\n" -" # definiearre lokaasje.\n" -" # 'src' mei in list mei URL-adressen wêze. As dit net\n" -" # foarynsteld is, dan wurdt in URL-adres fersocht.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Kopiearret in URL-adres fan it fertrekpunt ('src') nei de " -"bestimming ('dest').\n" -" # 'src' mei in list mei URL-adressen wêze.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Herskikt alle byldkaikes op it buroblêd.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Herlêst de konfiguraaje fan Konqueror.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Herlêst de konfiguraasje fan kdesktop.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Foarbylden:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // keppelt de kompakt-skiif oan it triemsysteem\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/jan/data/test.html\n" -" // Iepent in triem mei de standert programmabining\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/jan/data/test.html Netscape\n" -" // Iepent de triem mei Netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Iepent in nij finster mei dit URL-adres\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Begjin emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Iepent de triemtafel fan de kompakt-skiif\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Iepent de hjoeddeiske triemtafel. Erch hânich.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Profyl %1 is net fûn\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Syntaksisflater: Net genôch arguminten\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Syntaksisflater:Tefolle arguminten\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Der kin net fan in ûnjildich URL-adres ynladen wurde." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Syntaksisflater: '%1' is in ûnbekend kommando\n" |