summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kio_media.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kio_media.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdebase/kio_media.po570
1 files changed, 0 insertions, 570 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index 9eb3ff3e94a..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,570 +0,0 @@
-# translation of kio_media.po to
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
-# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-20 16:24+0100\n"
-"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Protokolnamme"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Socket-namme"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The KDE mediamanager is not running."
-msgstr "De KDE-mediabehearder rint net"
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "Dizze mediumnamme bestiet al."
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr "Net sa'n medium."
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Ynterne flater"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "Algemiene keppel opsjes"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr "Allinne-lêze"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "It triemsysteem as allinne-lêze keppelje"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Stil"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-"It \"chown en chmod\" triem besykjen brocht gjin flaters, mar it slagge net. "
-"Wês foarsichtich."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr "Lyk rinnend"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Alle I/O nei dit triemsysteem moat lyk rinnend barre."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr "Tagongstiiden bywurkings"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Inode tagongstiiden bywurkje foar eltse tagong."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "keppelpunt"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-"Under hokker triemtafel moat dit triemsysteem keppele wurde. Tink derom dat it "
-"net garandearre is dat it systeem jo winsk folgje sil. Foaral om't de "
-"triemtafel har ûnder /media befinne moat - en it noch net te bestean hoecht."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr "Automatysk keppelje"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Dit triemsysteem automatysk keppelje"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Triemsysteem spesifike keppel opsjes"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr "Daliks IO skriuwen"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Altyd daliks alle data nei de ferwikselbere apparaten skriuwe en net nei it "
-"lytsûnthâld."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "UTF-8 karakterset"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-"UTF8 is de triemsysteem feilige 8-bit kodearring fan Unikoade dy brûkt wurd "
-"troch it konsole. It kin ynskeakele wurde foar dit triemsysteem mei dizze opsje"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr "As brûker keppelje"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Dit triemsysteem as brûker keppelje"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr "Journaling:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-"<h2>Omskriuw de journalling modus foar triemdata.Metadata wurdt altyd "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>Alle data</b></h3>\n"
-" Alle data is tawijd yn de journal foargeand om skreaun te wurde "
-"yn it haad triemsysteem. Dit is de traachste metoade mei de heechste data "
-"feiligens..\n"
-"\n"
-"<h3><b>Oardere</b></h3>\n"
-" Alle data wurdt daliks forsearre nei it haad triemsysteem foargeand "
-"dat syn metadata tawijd wurdt oan it journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Werom skriuwe</b></h3>\n"
-" Data oardering wurdt net bewarre - data mei skreaun wurde yn it haad "
-"triemsysteem neidat syn metadata tawijd is oan it journal. It wurdt sein dat "
-"it de heechste trochfier opsje is. It garandearret ynterne triemsysteem "
-"yntegriteit, mar it kin âlde data tastean te ferskinnen yn triemmen nei in "
-"fêstrinner en weromsette fan de journal."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr "Alle data"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "Oardere"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr "Werom skriuwe"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "Koarte nammen:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-"<h2>Omskriuwt it barren foar it oanmeitsjen en werjaan fan triemnammen hokker "
-"passe yn 8.3 karakters. As der in lange namme foar in triem bestiet, dan sil "
-"dat altyd de foarkar fan werjefte hawwe.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Leger</b></h3>\n"
-"Foarsearje de koarte namme nei lytskapitaal by werjefte; bewarje in lange namme "
-"as de koarte namme net alhiel yn grutkapitaal is.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Foarsearje in koarte namme nei grutkapitaal by werjefte; bewarje in lange namme "
-"as de koarte namme net alhiel yn grutkapitaal is.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Lit de koartenamme lykas der is sjen; bewarje lange nammen as de koarte namme "
-"net alhiel yn lytskapitaal of alhiel grutkapitaal is.\n"
-"\n"
-"<h3><b>MIngd</b></h3>\n"
-"Lit de koartenamme lykas der is sjen; bewarje in lange namme as de koarte namme "
-"net alhiel yn lytskapitaal is."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Leger"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 95"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr "Windows NT"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mingd"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr "Triemsysteem: iso9660"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "Mediumynformaasje"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "Frij"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "Brûkt"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "Basis URL-adres"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Oankeppelpunt"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "Apparaatknooppunt"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "Gearfetting fan medium"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "Gebrûk"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "Balkgrafyk"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "Auto-aksje"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Neat dwaan"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Iepenje yn nij finster"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "Unbekend"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Net sa'n medium: %1"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "kompaktskriuwskiif stasjon"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "Dûbelskiif"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "Kompaktskiif"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "Slappe skiif"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Zip-skiif"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Ferwiskselber apparaat"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Dielde boarne op ôfstân"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Hurdeskiif"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Unbekend"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Slappe skiif"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Zip-skiif"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Unjildich triemsysteem type"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "Tagong wegere."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "Apparaat is al keppele"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Boppedat, programma's dy it apparaat noch brûk binne ûntdutsen. Se steane "
-"hjirûnder. Jo moatte se slute of har wurktafel feroareje foardat jo it apparaat "
-"wer keppelje."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"Spitigernôch, it apparaat <b>%1</b> (%2) neamd <b>'%3'</b> en no keppele op <b>"
-"%4</b> kin net ôfkeppele wurde."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "De neikommende flater kaam werom by it ôfkeppel kommando:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Ofkeppeljen mislearre troch de neikommende flater:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "Apparaat is dwaande:"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "Funskje allinne beskikber mei HAL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "%1 is net fûn."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 is net in keppelber medium."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr ""
-"It apparaat is mei sukses ôfkeppele, mar it systeemfak koe net iepene wurde"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "It apparaat is mei sukses ôfkeppele, mar koe net útsmiten wurde"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Opjûne URL-adres ôfkeppelje"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Opjûne URL-adres oankeppelje (standert)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Opjûne URL-adres útsmite fia kdeeject"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr ""
-"Keppelt in opjûne URL-adres ôf en smyt dizze út(needsakelik by bepaalde "
-"USB-apparaten)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "media:/ URL-adres om oan te keppelje/út te smiten/fuort te smiten"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "Triemsysteem: %1"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Keppelpunt moat har ûnder /media befinne"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "It bewarjen fan de feroarings is mislearre"
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-msgid "&Mounting"
-msgstr "&Keppelje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check that the disk is entered correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kontrolearje of de skiif goed ynlein is."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Please check that the device is plugged correctly."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Kontrolearje of it apparaat goe oansletten is."