summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdebase/klipper.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/klipper.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdebase/klipper.po387
1 files changed, 0 insertions, 387 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index bb102f624d4..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,387 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005.
-# berend ytsma <berendy@bigfoot.com>, 2005.
-# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-12 12:03+0100\n"
-"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
-"Language-Team: <nl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "Al&gemien"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "A&ksjes"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "&Globale fluchtoetsen"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "Lit it &popup menu by de mûsoanwizer sjen"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Klamboerdynhâld be&warje by it ôfslute"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Wytromte fuortsmite by it útfoeren fan aksjes"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Soms befettet de selektearre tekst wytromten (spaasjes) oan de úteinen, hokker, "
-"as jo it as URL-adres yn in blêder wurdt laden, liede kin ta flatermeldingen. "
-"Dizze opsje sourget derfoar dat eventuele wytromten oan it begjin of ein fan de "
-"tekenrige fuortsmiten wurde (de orizjinele klamboerdynhâld bliuwt ûnwizige). "
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "Aksjes opnij útfie&re op in item selektearre út de skiednis"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "&Foarkom leech klamboerd"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"As jo dizze opsje selektearje, dan kin it klamboerd nea lege wurden. Gewoanwei "
-"sprutsen wurdt, as in tapassing sluten wurd, it klamboerd lege."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "Seleks&je negearje"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Dizze opsje ferhindert dat de seleksje bewarre wurdt yn de klamboerdhistoarje. "
-"Allinne eksplisite klamboerdwizigingen wurde bewarre."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Klamboerd/seleksje gedrach"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der binne twa ferskillende klamboerdbuffers beskikber: "
-"<br> "
-"<br><b>Klamboerd</b>: wurd folle as jo iets selektearrest en "
-"<br>dan op de kaaikombinaasje Ctrl+C klike, of op "
-"<br>de knop \"Kopiearje\" yn’e ark-/menubalke. "
-"<br>"
-"<br><b>Seleksje</b> is direkt beskikber neidat jo "
-"<br>de tekst selektearre ha. De inichste manier wêrop jo "
-"<br>tagong ta de seleksje krije kinne is mei de middelste "
-"<br>mûsknop. "
-"<br> "
-"<br>Jo kinne hjir de relaasje tusken it klamboerd en de seleksje ynstelle.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "Ynhâld fan it klamboerd en de seleksje lyk ri&nne litte"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"It selektearjen fan dizze opsje lit de beide buffers lyk rinne. Sadat se op "
-"deselde wize wurkje as yn KDE 1.x en 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Klamboerd en seleksje skieden hâlde"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Troch dizze opsje te brûken hâlde jo it klamboerd en de seleksje skieden. Jo "
-"foegje iets ta oan de seleksje troch de tekst op te ljochtsjen en pleatst iets "
-"op it klamboerd troch bygelyks op de knop \"Kopiearje\" yn de menubalke te "
-"klikken."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "Tiidslimy&t foar aksjeynhâldmenu's:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "0 as wearde set it tiidlimyt út"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "K&lamboerd skiednis grutte:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" yngong\n"
-" yngongen"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr ""
-"Aksje&list (brûk rjochter mûsknop foar it taheakjen/fuortsmite fan kommando`s)"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr ""
-"Gewoane ekspresje (Sjoch op http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Omskriuwing"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "Brûk de grafyske bew&urker foar it bewurkjen fan gewoane ekspresjes"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "&Aksje taheakje"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "Aksje &wiskje"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Klik op in markearre kolom fan it item om dizze te wizigjen. \"%s\" yn in "
-"kommando sil fefongen wurde troch de klamboerdynhâld."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avansearre..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Kommando taheakje"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Kommando fuortsmite"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Klik hjir om it kommando yn te stellen"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<nij kommando>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Klik hjir om de gewoane ekspresje yn te stellen"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<nije aksje>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avansearre ynstellings"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "Aksjes útsette foar de finsters fan &it type WM_CLASS"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hjir kinne jo de finsters opjaan wêryn klipper gjin"
-"<br>\"aksjes\" yn útfiere mei. Brûk"
-"<br> "
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>yn in terminal om de WM_CLASS fan in finster op te sykjen."
-"<br>Fierdergean klikke jo op it finster dat jo ûndersykje wolle. De "
-"<br>earste tekenrige dy it útfiert nei it '='-teken is dyjinge"
-"<br>dy jo hjir ynfiere moatte.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Klamboerd"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Ynhâldmenu fan Klipper sjen litte"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Mei de hân in aksje op it hjoeddeiske klamboerd útfiere"
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Klamboerdaksjes oan-/útsette"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<leech klamboerd>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<gjin oerienkomsten>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - klamboerdskiednis"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Mear"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "Klamboerdskiednis &leechje"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Klipper ynstelle..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - klamboerdskiednis"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"Jo kinne letter de URL-adres-aksjes oansette troch mei de rjochtermûsknop op it "
-"byldkaike fan klipper te klikken en de opsje 'Aksjes oansete' te selektearjen."
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Wolle jo dat Klipper automatysk útfierd wurdt by it opstarten\n"
-"as jo, jo oanmeldet?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Automatysk Klipper útfiere?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Begjinne"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Net begjinne"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "&Aksjes oansette"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Aksjes oansetten"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "KDE Klamboerdskiednis"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Skriuwer"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Oarspronklike skriuwer"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Stiper"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Bugreparaasjes en optimalisaasjes"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Underhâlder"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Aksjes foar: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Dizze popup útsette"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "B&ewurkje ynhâld"
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Bewurkje ynhâld"