diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 571 |
1 files changed, 0 insertions, 571 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 4f1c1f13ef4..00000000000 --- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,571 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Dutch -# -# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Beskriuwing" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Light" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE's standertstyl" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klassyk" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klassike KDE-styl" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "De foarige standertstyl" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sunshine" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "In erch algemien buroblêd" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "In styl út Noardwest-Amearika" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "De platinumstyl" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Wolkom by KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "Sûnder namme" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "KPersonalizer is opnij begon troch himsels" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de KDE-sesje" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Stap 1: Ynlieding" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Stap 2: Ik wol it op myn manier..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Stap 3: Eachstrielend-O-Meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Stap 4: Eltsenien hâld fan tema's" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Stap 5: Tiiid foar útwurkje" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Tsjoender &Oerslaan" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?" -"<p>" -"<p>Dizze tsjoender helpt dy by it ynstellen fan dyn KDE-buroblêd, sadat dizze " -"in persoanlike útstrieling kriget.</p>" -"<p>Druk op <b>Ofbrekke</b> om werom te gean nei de tsjoender.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?</p>" -"<p>Sa ja, klik op 'Ofslute'. Alle wizigingen geane ferlern.<b></b>" -"Sa nee, klik op " -"<br>Ofbrekke<b> om werom te gean nei de tsjoender.</b>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Alle wizigingen gean ferlern" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finsters oprôlje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Standert-KDE</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>fokus folget de mûs</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finster oprôlje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finnster maksimalisearje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>dûbelklik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" -"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i>" -"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâdige klik</i>" -"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Eigenskippen" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Buroblêdeftergrûn" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Effekten foar finster frepleatse/grutte feroarje" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "" -"Lit de ynhâld sjen tidens it ferpleatsen of fan grutte feroarjen fan finsters" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Eftergrûnôfbylding foar triembehear" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Eftergrûnôfbylding foar paniel" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Panielbyldkaike popups" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Byldkaike opljochtsjen" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Libjend byldkaike foar triembehear" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Lûdstema" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Grutte buroblêd byldkaikes" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Grutte paniel byldkaikes" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Glêdstrutsen letters (Anti-aliasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Foarbylden fan ôfbyldingen" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Byldkaikes op knoppen" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Animaasje fan kombinaasjefjilden" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Ferfaagjende tekstballonnen" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Foarbylden fan tekst triemmen" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Ferfaagjende menu's" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Foarbylden fan oare triemmen" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Selektearje dyn taal:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<P>Dizze tsjoender helpt dy yn fiif flugge en ienfâldige stappen mei it " -"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn KDE-buroblêd. Do kinst ynstellings " -"foar dyn lân (foar datum en tiidsopmjitting ensfh..), taal, gedrach en noch " -"folle mear ynstelle. </P>\n" -"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn KDE's " -"Konfiguraasjesintrum. DO kinst eventueel it ynstelle fan dyn buroblêd útstelle " -"troch op <b>Tsjoender oerslaan</b> te klikken. Alle oanpassingen dyst dien " -"hast, bûten de lân- en taalynstellings, sille werom setten wurde. Nije brûkers " -"wurde advisearre om dizze ienfâldige tsjoender efkes troch te rinnen.</P>\n" -"<P>Ast dyn konfiguraasje fan KDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde wolst, " -"druk dan op de knop <b>Tsjoender oerslaan</b>en dan op <b>Ofslute</b>.</P>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Wolkom by KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Kies dyn lân:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>KDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen " -"letters, triemfoarbylden yn triembehearder en menu's mei animaasjes. Al dit " -"moais freget wol ekstra rekkenkrêft fan dyn kompjûter. </P>\n" -"Ast in nije flugge prosessor ta dyn beskikking hast, dan kinst al dizze " -"effekten sûnder swierrichheid oansette. Mar brûkers mei in trage kompjûter " -"kinne har buroblêd flugger meitsje troch minder toeters en bellen te brûken." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Trage prosessor\n" -"(minder effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Trage prosessors prestearje net goed by effekten" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Flugge prosessor\n" -"(mear effekten)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Flugge prosessors kinne alle effekten oan" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Toan &details >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskriuwing:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Selektearje dyn winske systeemgedrach" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Systeemgedrach</b>" -"<br>\n" -"De grafyske wurkomjouwing gedraacht him op elts bestjoerings systeem krekt " -"efkes oars. \n" -"KDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert KDE toetseboerdgebaren om spesjale " -"toetseboerdynstellings te aktivearje." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Aktivearje de oan de toetseboerdgebaren ferbûne tagonklikheid." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Klear</H3>\n" -"<p>Nei it sluten fan dit finster kinst altyd opnij mei dizze tsjoender " -"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->KDE's Konfiguraasje " -"Tsjoender</b>.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it KDE " -"Konfiguraasjesintrum. Dy finst ûnder de yngong <b>Konfiguraasjesintrum</b> " -"yn it K-menu." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Do kinst it KDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "KDE konfiguraasjesintrum starte" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Stel fêst hoe dyn kompjûter der út moat sjen troch ien fan de folgjende items " -"hjirûnder te selektearjen." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Foarbyld" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Ljepper 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knop" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Kombinaasjefjild" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Knoppekeppel" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Karrûntsje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Oanstreekfakje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Ljepper 2" |