summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po571
1 files changed, 0 insertions, 571 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 4f1c1f13ef4..00000000000
--- a/tde-i18n-fy/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Dutch
-#
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Beskriuwing"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Light"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "KDE's standertstyl"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE klassyk"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klassike KDE-styl"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "De foarige standertstyl"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sunshine"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "In erch algemien buroblêd"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "In styl út Noardwest-Amearika"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "De platinumstyl"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Wolkom by KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "Sûnder namme"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Alles"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "KPersonalizer is opnij begon troch himsels"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de KDE-sesje"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Stap 1: Ynlieding"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Stap 2: Ik wol it op myn manier..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Stap 3: Eachstrielend-O-Meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Stap 4: Eltsenien hâld fan tema's"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Stap 5: Tiiid foar útwurkje"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Tsjoender &Oerslaan"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?"
-"<p>"
-"<p>Dizze tsjoender helpt dy by it ynstellen fan dyn KDE-buroblêd, sadat dizze "
-"in persoanlike útstrieling kriget.</p>"
-"<p>Druk op <b>Ofbrekke</b> om werom te gean nei de tsjoender.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?</p>"
-"<p>Sa ja, klik op 'Ofslute'. Alle wizigingen geane ferlern.<b></b>"
-"Sa nee, klik op "
-"<br>Ofbrekke<b> om werom te gean nei de tsjoender.</b>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Alle wizigingen gean ferlern"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>"
-"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finsters oprôlje</i>"
-"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i>"
-"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i>"
-"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Standert-KDE</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>fokus folget de mûs</i>"
-"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finster oprôlje</i>"
-"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i>"
-"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>"
-"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>"
-"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finnster maksimalisearje</i>"
-"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>dûbelklik</i>"
-"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i>"
-"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>"
-"<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>finster oprôlje</i>"
-"<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâdige klik</i>"
-"<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>gjint</i>"
-"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Eigenskippen"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Buroblêdeftergrûn"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Effekten foar finster frepleatse/grutte feroarje"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr ""
-"Lit de ynhâld sjen tidens it ferpleatsen of fan grutte feroarjen fan finsters"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Eftergrûnôfbylding foar triembehear"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Eftergrûnôfbylding foar paniel"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Panielbyldkaike popups"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Byldkaike opljochtsjen"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Libjend byldkaike foar triembehear"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Lûdstema"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Grutte buroblêd byldkaikes"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Grutte paniel byldkaikes"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Glêdstrutsen letters (Anti-aliasing)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Foarbylden fan ôfbyldingen"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Byldkaikes op knoppen"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Animaasje fan kombinaasjefjilden"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Ferfaagjende tekstballonnen"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Foarbylden fan tekst triemmen"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Ferfaagjende menu's"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Foarbylden fan oare triemmen"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Selektearje dyn taal:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<P>Dizze tsjoender helpt dy yn fiif flugge en ienfâldige stappen mei it "
-"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn KDE-buroblêd. Do kinst ynstellings "
-"foar dyn lân (foar datum en tiidsopmjitting ensfh..), taal, gedrach en noch "
-"folle mear ynstelle. </P>\n"
-"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn KDE's "
-"Konfiguraasjesintrum. DO kinst eventueel it ynstelle fan dyn buroblêd útstelle "
-"troch op <b>Tsjoender oerslaan</b> te klikken. Alle oanpassingen dyst dien "
-"hast, bûten de lân- en taalynstellings, sille werom setten wurde. Nije brûkers "
-"wurde advisearre om dizze ienfâldige tsjoender efkes troch te rinnen.</P>\n"
-"<P>Ast dyn konfiguraasje fan KDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde wolst, "
-"druk dan op de knop <b>Tsjoender oerslaan</b>en dan op <b>Ofslute</b>.</P>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Wolkom by KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Kies dyn lân:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen "
-"letters, triemfoarbylden yn triembehearder en menu's mei animaasjes. Al dit "
-"moais freget wol ekstra rekkenkrêft fan dyn kompjûter. </P>\n"
-"Ast in nije flugge prosessor ta dyn beskikking hast, dan kinst al dizze "
-"effekten sûnder swierrichheid oansette. Mar brûkers mei in trage kompjûter "
-"kinne har buroblêd flugger meitsje troch minder toeters en bellen te brûken."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Trage prosessor\n"
-"(minder effekten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Trage prosessors prestearje net goed by effekten"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Flugge prosessor\n"
-"(mear effekten)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Flugge prosessors kinne alle effekten oan"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Toan &details >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskriuwing:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Selektearje dyn winske systeemgedrach"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Systeemgedrach</b>"
-"<br>\n"
-"De grafyske wurkomjouwing gedraacht him op elts bestjoerings systeem krekt "
-"efkes oars. \n"
-"KDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert KDE toetseboerdgebaren om spesjale "
-"toetseboerdynstellings te aktivearje."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Aktivearje de oan de toetseboerdgebaren ferbûne tagonklikheid."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Klear</H3>\n"
-"<p>Nei it sluten fan dit finster kinst altyd opnij mei dizze tsjoender "
-"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->KDE's Konfiguraasje "
-"Tsjoender</b>.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it KDE "
-"Konfiguraasjesintrum. Dy finst ûnder de yngong <b>Konfiguraasjesintrum</b> "
-"yn it K-menu."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Do kinst it KDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "KDE konfiguraasjesintrum starte"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Stel fêst hoe dyn kompjûter der út moat sjen troch ien fan de folgjende items "
-"hjirûnder te selektearjen."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Foarbyld"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Ljepper 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Knop"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Kombinaasjefjild"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Knoppekeppel"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Karrûntsje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Oanstreekfakje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Ljepper 2"