summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po
index d4288f7531b..5d7942944d3 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdeaddons/ktimemon.po
@@ -187,13 +187,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
-"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to "
"sort this out."
msgstr ""
"Jammer, de ûnthâldgebrûk-triem '%1' blykt in oar triemformaat te brûken as it "
"programma ferwachtet.\n"
"Mooglik is jo ferzje fan it proc-triemsysteem net kompatible mei dit programma. "
-"Stjoer a.j.b. in mail nei http://bugs.kde.org , dan besykje wy dit foar jo út "
+"Stjoer a.j.b. in mail nei http://bugs.trinitydesktop.org , dan besykje wy dit foar jo út "
"te sykjen."
#: sample.cc:239
@@ -220,47 +220,47 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
"running a non-standard version of Solaris?\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"Jammer, der koe gjin inkele yngang foar CPU-statistiken fûn wurde yn de "
"bibleteek 'kstat'. Brûke jo mooglik in net-standert ferzje fan Solaris?\n"
-"Nim a.j.w. kontakt op fia http://bugs.kde.org/, dan sykje wy dit foar jo út."
+"Nim a.j.w. kontakt op fia http://bugs.trinitydesktop.org/, dan sykje wy dit foar jo út."
#: sample.cc:325
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"Jammer, der koe gjin inkele yngong foar CPU-statistiken fûn wurde yn de "
"bibleteek 'kstat'. De diagnose is: '%1'\n"
-"Nim a.j.w. kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan sille wy dit foar jo "
+"Nim a.j.w. kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan sille wy dit foar jo "
"útsykje."
#: sample.cc:338
msgid ""
"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
-"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort "
"this out."
msgstr ""
"It oantal CPU's blykt samar ynienen feroare te wêzen. Of de bibeteek 'kstat' "
"jout ynkonsistinte resultaten. (%1 vs %2 CPU's).\n"
-"Nim a.j.w. kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo nei "
+"Nim a.j.w. kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo nei "
"te gean."
#: sample.cc:350
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
-"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try "
"to sort this out."
msgstr ""
"Jammer, de yngong foar de ûnthâldstatistiken út de bibleteek 'kstat' koe net "
"lêzen wurde. De diagnose is: '%1'\n"
-"Nim efkes kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan sille wy besykje om dit út "
+"Nim efkes kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan sille wy besykje om dit út "
"te sykjen foar jo."
#: sample.cc:367
@@ -279,37 +279,37 @@ msgstr ""
#: sample.cc:379
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Jammer, it oantal swappartysjes/triemmen koe net bepaald wurde. De diagnose is: "
"'%1'\n"
-"Nim kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo op te "
+"Nim kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo op te "
"lossen."
#: sample.cc:388
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Jammer, der blykt net genôch ûnthâld beskikber te wêzen om it swapgebrûk te "
"bepalen.\n"
"it programma besocht %1 bytes ûnthâld te reservearjen (2 * %2 + %3 * %4).\n"
-"Nim kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo op te "
+"Nim kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo op te "
"lossen."
#: sample.cc:400
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Fammer, it swapgebrûk koe net bepaald wurde.\n"
"De diagnose is '%1'\n"
-"Nim kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo op te "
+"Nim kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo op te "
"lossen."
#: sample.cc:407
@@ -317,13 +317,13 @@ msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
"KTimeMon will attempt to continue.\n"
-"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Frjemd, it programma frege om ynformaasje foar %1 swapromten, mar krige mar %2 "
"swapyngongen werom.\n"
"KTimeMon sil besykje om fierder te gean.\n"
-"Nim kontakt op mei http://bugs.kde.org/, dan besykje wy dit foar jo op te "
+"Nim kontakt op mei http://bugs.trinitydesktop.org/, dan besykje wy dit foar jo op te "
"lossen."
#: timemon.cc:173