summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po340
1 files changed, 340 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..f3fbc399198
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -0,0 +1,340 @@
+# translation of kcmscreensaver.po to Dutch
+#
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-28 19:41+0100\n"
+"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
+"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl, berendy@bigfoot.com"
+
+#: advanceddialog.cpp:18
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Avansearre opsjes"
+
+#: advanceddialog.cpp:146
+msgid ""
+"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
+"programs run at while the screensaver is active."
+msgstr ""
+"Jou oan mei hokker prioriteit de skermbefeiliging rinne moat. In hegere "
+"prioriteit kin soargje dat de skermbefeiliging soepeler rint, mar kin de "
+"fluggens fan kde dêr't oare programma's mei rinne ferminderje op it momint dat "
+"de skermbefeiliging aktyf is."
+
+#: advanceddialog.cpp:147
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"De aksje dy't barre moat as de mûsoanwizer him foar 15 sekonden lang yn de hoek "
+"lofts boppe fan it skerm befynt ."
+
+#: advanceddialog.cpp:148
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
+"the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"De aksje dy't barre moat as de mûsoanwizer him foar 15 sekonden lang yn de hoek "
+"rjochts boppe fan it skerm befynt ."
+
+#: advanceddialog.cpp:149
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"De aksje dy't barre moat as de mûsoanwizer him foar 15 sekonden lang yn de hoek "
+"lofts ûnder fan it skerm befynt ."
+
+#: advanceddialog.cpp:150
+msgid ""
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
+msgstr ""
+"De aksje dy't barre moat as de mûsoanwizer him foar 15 sekonden lang yn de hoek "
+"rjochts ûnder fan it skerm befynt ."
+
+#: category_list.cpp:7
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Banners & Pictures"
+msgstr "Baniers en ôfbyldings"
+
+#: category_list.cpp:8
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Desktop Distortions"
+msgstr "Buroblêdfersteurings"
+
+#: category_list.cpp:9
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Flying Things"
+msgstr "Fleanende objekten"
+
+#: category_list.cpp:10
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Fractals"
+msgstr "Fractalen"
+
+#: category_list.cpp:11
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Gadgets & Simulations"
+msgstr "Gadgets en simulaasjes"
+
+#: category_list.cpp:12
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Illusions of Depth"
+msgstr "Djipte-yllúzjes"
+
+#: category_list.cpp:13
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Miscellaneous"
+msgstr "Ferskate"
+
+#: category_list.cpp:14
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"OpenGL Screen Savers"
+msgstr "OpenGL skermbefeiliging"
+
+#: category_list.cpp:15
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Rapid Motion"
+msgstr "Flugge bewegingen"
+
+#: category_list.cpp:16
+msgid ""
+"_: Screen saver category\n"
+"Visit to Flatland"
+msgstr "In besyk oan flaklân"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Screen Saver Priority"
+msgstr "Prioriteit fan skermbefeiliging"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "Leech"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Middel"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Heech"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Screen Corner Actions"
+msgstr "Skermhoekaksjes"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Top left:"
+msgstr "Lofts boppe:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "No Action"
+msgstr "Gjin aksje"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Skerm beskoattelje"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Prevent Locking"
+msgstr "Beskoatteling warde"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Top right:"
+msgstr "Boppe rjochts:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Bottom left:"
+msgstr "Lofts ûnder:"
+
+#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Bottom right:"
+msgstr "Rjochts ûnder:"
+
+#: scrnsave.cpp:89
+msgid ""
+"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
+"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
+"features enabled for your display."
+"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
+"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
+"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
+"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
+"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
+"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
+msgstr ""
+"<h1>Skermbefeiliging</h1> Yn dizze module kinne jo de skermbefeiliging "
+"ynskeakelje en oanpasse. Ek as de energybesparings foar jo byldskerm ynskeakele "
+"is, kinne jo in skermbefeiliging brûke."
+"<p> In skermbefeiliging is leuk om te sjen, beskermet tsjin it ynbrânen fan jo "
+"byldskerm en kin it skerm beskoattelje as jo dat foar in tiid ûnbehearre "
+"efterlitte. .As jo, jo skerm beskoattelje wolle, soargje der dan foar dat de "
+"opsje \"Wachtwurd fereaske\" ynskeakele is. As jo dat net dogge, dan kinne joi "
+"de sesje noch stees wol beskoattelje mei help fan de opsje \"Sesje "
+"beskoattelje\" yn jo buroblêd."
+
+#: scrnsave.cpp:132
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Skermbefeiliging"
+
+#: scrnsave.cpp:147
+msgid "Select the screen saver to use."
+msgstr "Selektearje de Skermbefeiliging dy jo brûke wolle."
+
+#: scrnsave.cpp:150
+msgid "&Setup..."
+msgstr "Yn&stellings..."
+
+#: scrnsave.cpp:154
+msgid "Configure the screen saver's options, if any."
+msgstr "Stel de opsjes fan de skermbefeiliging, at se oanwêzich binne, yn."
+
+#: scrnsave.cpp:156
+msgid "&Test"
+msgstr "&Probearje"
+
+#: scrnsave.cpp:160
+msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
+msgstr "In foarbyld fan de skermbefeiliging sjen litte."
+
+#: scrnsave.cpp:162
+msgid "Settings"
+msgstr "Ynstellings"
+
+#: scrnsave.cpp:169
+msgid "Start a&utomatically"
+msgstr "A&utomatysk starte"
+
+#: scrnsave.cpp:172
+msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
+msgstr "Start de skermbefeiliging automatysk nei in perioade fan ynaktiviteit."
+
+#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+msgid "After:"
+msgstr "Nei:"
+
+#: scrnsave.cpp:186
+msgid " min"
+msgstr "min"
+
+#: scrnsave.cpp:195
+msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
+msgstr ""
+"De perioade fan ynaktiviteit wêrnei de skermbefeiliging start heard te wurden."
+
+#: scrnsave.cpp:201
+msgid "&Require password to stop"
+msgstr "Wachtwurd fe&reaskje by't stopjen"
+
+#: scrnsave.cpp:208
+msgid ""
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
+"saver."
+msgstr ""
+"Foarkomme dat de kompjûter troch ûnbefoegden brûkt wurde kin troch in wachtwurd "
+"te fereaskjen om de skermbefeiliging stopje te kinnen."
+
+#: scrnsave.cpp:216
+msgid ""
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
+"password."
+msgstr ""
+"It tiidsbestek, nei dat de skermbefeiliging start is, wêrnei der frege wurd om "
+"in wachtwurd om it skerm wer frij te jaan."
+
+#: scrnsave.cpp:221
+msgid " sec"
+msgstr "sek"
+
+#: scrnsave.cpp:239
+msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
+msgstr ""
+"Kies de perioade hokker foarbei moat gean foardat it skerm beskoattele wurd."
+
+#: scrnsave.cpp:253
+msgid "A preview of the selected screen saver."
+msgstr "In lytst foarbyld fan de keazen skermbefeiliging."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Avansearre &opsjes"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "kcmscreensaver"
+msgstr "kcmscreensaver"
+
+#: scrnsave.cpp:285
+msgid "KDE Screen Saver Control Module"
+msgstr "KDE Skermbefeiliging Konfiguraasjemodule"
+
+#: scrnsave.cpp:287
+msgid ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+msgstr ""
+"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
+"(c) 2003-2004 Chris Howells"
+
+#: scrnsave.cpp:470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Dwaande mei laden..."
+
+#~ msgid " minutes"
+#~ msgstr " minuten"
+
+#~ msgid " seconds"
+#~ msgstr " sekonden"