summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po123
1 files changed, 64 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po
index 6ea40ee9834..55d9b120472 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Berend Ytsma"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid ""
"configuration module."
msgstr ""
"Wolkom by it Trinity-konfiguraasjesintrum, in sintraal plak wêr jo, jo "
-"brûkersomjouwing ynstelle kinne. Selektearje in item út de lofter yndeks om in "
-"konfiguraasje module te laden."
+"brûkersomjouwing ynstelle kinne. Selektearje in item út de lofter yndeks om "
+"in konfiguraasje module te laden."
#: aboutwidget.cpp:53
msgid "Trinity Info Center"
@@ -56,8 +56,8 @@ msgstr "Krij ynformaasje oer jo systeem en buroblêd omjouwing"
#: aboutwidget.cpp:57
msgid ""
-"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about "
-"your computer system."
+"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information "
+"about your computer system."
msgstr ""
"Wolkom by it Trinity Ynformaaskesintrum, in sintraal plak wêr jo ynformaasje "
"oer jo kompjûtersysteem fine kinne."
@@ -101,22 +101,24 @@ msgstr "<big><b>Dwaande mei laden...</b></big>"
#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
+"Do you want to apply the changes before running the new module or discard "
+"the changes?"
msgstr ""
-"Der binne wizigings oanwêzich dy noch net bewarre binne yn de aktive module.\n"
+"Der binne wizigings oanwêzich dy noch net bewarre binne yn de aktive "
+"module.\n"
"Wolst de wizigingen tapasse foardatst in nije module iepenst, of wolst de "
"wizigingen ôfkarre?"
#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374
msgid ""
"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
+"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or "
+"discard the changes?"
msgstr ""
-"Der binne wizigings oanwêzich dy noch net bewarre binne yn de aktive module.\n"
-"Wolle jo de wizigingen tapasse foardat jo út de konfiguraasjemodule giene, of "
-"wolle jo de wizigingen ôfkarre?"
+"Der binne wizigings oanwêzich dy noch net bewarre binne yn de aktive "
+"module.\n"
+"Wolle jo de wizigingen tapasse foardat jo út de konfiguraasjemodule giene, "
+"of wolle jo de wizigingen ôfkarre?"
#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:377
msgid "Unsaved Changes"
@@ -124,36 +126,32 @@ msgstr "Net opsleine wizigingen"
#: helpwidget.cpp:48
msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
+"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</"
+"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Brûk de \"Wat is dit\" (Shift+F1) om ynformaasje oer in bepaalde opsje te "
-"iepenjen.</p>"
-"<p>Om de folsleine hânlieding te iepenjen, kinne jo <a href=\"%1\">hjir</a>"
-"klikke.</p>"
+"iepenjen.</p><p>Om de folsleine hânlieding te iepenjen, kinne jo <a href="
+"\"%1\">hjir</a>klikke.</p>"
#: helpwidget.cpp:54
msgid ""
-"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
+"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the "
+"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</"
+"a> to read the general Control Center manual."
msgstr ""
"<h1>TDE's Konfiguraasjesintrum </h1>Der is gjin flughelp beskikber foar de "
-"aktive konfiguraasjemodule."
-"<br>"
-"<br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hjir</a> om de algemiene hânlieding "
-"fan it konfiguraasjesitrum te iepenjen."
+"aktive konfiguraasjemodule.<br><br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html"
+"\">hjir</a> om de algemiene hânlieding fan it konfiguraasjesitrum te "
+"iepenjen."
#: kcrootonly.cpp:30
msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
+"<big>You need super user privileges to run this control module.</"
+"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
msgstr ""
-"<big>Jo hawwe systeembehearrjochtentagongsrjochten nedich om dizze module rinne "
-"te kinnen.</big>"
-"<br>Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" hjirûnder."
+"<big>Jo hawwe systeembehearrjochtentagongsrjochten nedich om dizze module "
+"rinne te kinnen.</big><br>Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" "
+"hjirûnder."
#: main.cpp:105
msgid "The Trinity Control Center"
@@ -172,6 +170,10 @@ msgstr "Hjoeddeiske ûnderhâlder"
msgid "Previous Maintainer"
msgstr "Hjoeddeiske ûnderhâlder"
+#: moduleiconview.cpp:93
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
#: modules.cpp:154
msgid "<big>Loading...</big>"
msgstr "<big>Dwaande mei laden...</big>"
@@ -185,8 +187,8 @@ msgid ""
"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
"modules to receive more detailed information."
msgstr ""
-"Dizze beamwerjefte lit alle konfiguraasjemodulen sjen dy beskikber binne. Foar "
-"detailearre ynformaasje kinne jo op ien fan dizze modulen klikke."
+"Dizze beamwerjefte lit alle konfiguraasjemodulen sjen dy beskikber binne. "
+"Foar detailearre ynformaasje kinne jo op ien fan dizze modulen klikke."
#: proxywidget.cpp:54
msgid "The currently loaded configuration module."
@@ -194,24 +196,24 @@ msgstr "De no yn't ûnthâld laden konfiguraasjemodule."
#: proxywidget.cpp:88
msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
+"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the "
+"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module."
msgstr ""
-"<b>Foar it wizigjen fan dizze module ha jo root-tagong nedich.</b>"
-"<br> Druk op de knop \"Systeembeheardermodus\" om wizigingen yn dizze module ta "
-"te stean."
+"<b>Foar it wizigjen fan dizze module ha jo root-tagong nedich.</b><br> Druk "
+"op de knop \"Systeembeheardermodus\" om wizigingen yn dizze module ta te "
+"stean."
#: proxywidget.cpp:92
+#, fuzzy
msgid ""
"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
+"modifications therefore, it is required that you provide the root password "
+"to be able to change the module's properties. If you do not provide the "
+"password, the module will be disabled."
msgstr ""
"Foar dizze module ha jo spesjale tagongsrjochten nedich, mooglik omdat "
-"wizigingen oer it hiele systeem tapast wurde. Dêrom moatte jo it wachtwurd fan "
-"de root ynfiere om wizigingen yn dizze module ta te stean. Salang’t it "
+"wizigingen oer it hiele systeem tapast wurde. Dêrom moatte jo it wachtwurd "
+"fan de root ynfiere om wizigingen yn dizze module ta te stean. Salang’t it "
"wachtwurd net ynfierd is sil dizze module net aktyf wêze."
#: proxywidget.cpp:211
@@ -222,18 +224,6 @@ msgstr "&Opnij"
msgid "&Administrator Mode"
msgstr "&Systeembeheardermodus"
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Modus"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "Byldkaike&grutte"
-
#: searchwidget.cpp:78
msgid "&Keywords:"
msgstr "Tre&fwurden:"
@@ -293,6 +283,21 @@ msgid ""
"About %1"
msgstr "Ynfo oer %1"
+#: kcontrolui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Byldka&ikewerjefte"
+
+#: kcontrolui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Modus"
+
+#: kcontrolui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "Icon &Size"
+msgstr "Byldkaike&grutte"
+
#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help"
#~ msgstr "Kies út yndeks, sykje en flughelp"