summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdmgreet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdmgreet.po558
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdmgreet.po
new file mode 100644
index 00000000000..982c6f60974
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdmgreet.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# translation of kdmgreet.po to Dutch
+#
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kdmconfig.cpp:139
+msgid "[fix kdmrc!]"
+msgstr "[reparearje kdmrc!]"
+
+#: kdmconfig.cpp:154
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: TTY-oanmelde\n"
+"%1: %n TTY-oanmeldings"
+
+#: kdmconfig.cpp:165
+msgid "Unused"
+msgstr "Net brûkt"
+
+#: kdmconfig.cpp:167
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kdmconfig.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "X-oanmelding op %1"
+
+#: krootimage.cpp:37
+msgid "Fancy desktop background for kdm"
+msgstr "Sierlike eftergrûn foar KDM"
+
+#: krootimage.cpp:42
+msgid "Name of the configuration file"
+msgstr "Namme fan it konfiguraasjetriem"
+
+#: krootimage.cpp:103
+msgid "KRootImage"
+msgstr "KRootImage"
+
+#: kchooser.cpp:57
+msgid "&Local Login"
+msgstr "&Lokaal oanmelde"
+
+#: kchooser.cpp:61
+msgid "XDMCP Host Menu"
+msgstr "XDMCP Hostmenu"
+
+#: kchooser.cpp:66
+msgid "Hostname"
+msgstr "Hostnamme"
+
+#: kchooser.cpp:68
+msgid "Status"
+msgstr "Tastân"
+
+#: kchooser.cpp:76
+msgid "Hos&t:"
+msgstr "Hos&t:"
+
+#: kchooser.cpp:77
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tafoegje"
+
+#: kchooser.cpp:85
+msgid "&Accept"
+msgstr "Goedk&arre"
+
+#: kchooser.cpp:87
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Ferfarskje"
+
+#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
+msgid "&Menu"
+msgstr "&Menu"
+
+#: kchooser.cpp:177
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<ûnbekend>"
+
+#: kchooser.cpp:215
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Unbekende host: %1"
+
+#: kgreeter.cpp:395
+msgid "Custom"
+msgstr "Oanpast"
+
+#: kgreeter.cpp:396
+msgid "Failsafe"
+msgstr "Feilige modus"
+
+#: kgreeter.cpp:470
+msgid " (previous)"
+msgstr " (foarige)"
+
+#: kgreeter.cpp:529
+msgid ""
+"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
+"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
+msgstr ""
+"Jo bewarre sesjetype '%1' is net mear jildich.\n"
+"Selektearje in nije sesjetype, oars wurdt de 'standert' brûkt."
+
+#: kgreeter.cpp:636
+msgid "Warning: this is an unsecured session"
+msgstr "Warskôging: dit is net in feilige sesje"
+
+#: kgreeter.cpp:638
+msgid ""
+"This display requires no X authorization.\n"
+"This means that anybody can connect to it,\n"
+"open windows on it or intercept your input."
+msgstr ""
+"Dit skerm fereasket gjin X-ferifikaasje.\n"
+"Dat jout oan dat eltsenien der ferbining mei meitsje kin,\n"
+"der finsters op iepenje kin of jo ynfier ûnderskeppe kin."
+
+#: kgreeter.cpp:691
+msgid "L&ogin"
+msgstr "&Oanmelde"
+
+#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
+msgid "Session &Type"
+msgstr "Sesje&type:"
+
+#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
+msgid "&Authentication Method"
+msgstr "&Ferifikaasjemetoade"
+
+#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
+msgid "&Remote Login"
+msgstr "Ekste&rn oanmelde"
+
+#: kgreeter.cpp:812
+msgid "Login Failed."
+msgstr "Oanmelde mislearre."
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Kin gjin konsole iepenje"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** Kin konsole log boarne net iepenje ***"
+
+#: kgdialog.cpp:61
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "W&iksel brûker"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "X-tsjinner h&erstarte"
+
+#: kgdialog.cpp:73
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "Ferbining ôfbrekk&e"
+
+#: kgdialog.cpp:84
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "Ko&nsole oanmelde"
+
+#: kgdialog.cpp:87
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "Ofsl&ute..."
+
+#: kgdialog.cpp:227
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr ""
+"Gjin begroetingsplugin laden. Kontrolearje de ynstallaasje en konfiguraasje."
+
+#: kgverify.cpp:435
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dwaande %1 te ferifiearen...\n"
+"\n"
+
+#: kgverify.cpp:439
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr "Jo wachtwurd is ferrûn. Jo moatte jo wachtwurd no direkt wizigje."
+
+#: kgverify.cpp:440
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+"De systeembehearder hat jo wachtwurd ûnjildich ferklearre. Jo moatte no direkt "
+"in nij wachtwurd ynstelle."
+
+#: kgverify.cpp:441
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "It is jo op it stuit net tastean om jo oan te melden."
+
+#: kgverify.cpp:442
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Persoanlike map is net beskikber."
+
+#: kgverify.cpp:443
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Oanmelde is op it stuit net tastean.\n"
+"Probearje letter opnij."
+
+#: kgverify.cpp:444
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Jo oanmeld shell is net oanwêzich yn /etc/shells."
+
+#: kgverify.cpp:445
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Oanmelde as root is net tastean."
+
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Jo akkount is ferrûn. Nim kontakt op mei jo systeembehearder."
+
+#: kgverify.cpp:456
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Der barde in kritike flater.\n"
+"Sjoch yn de KDM-logtriemmen foar mear ynformaasje,\n"
+"of nim kontakt op mei jo systeembehearder."
+
+#: kgverify.cpp:482
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Jo akkount ferrint moarn.\n"
+"Jo akkount ferrint oer %n dagen."
+
+#: kgverify.cpp:483
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Jo akkount ferrint hjoed."
+
+#: kgverify.cpp:490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Jo wachtwurd ferrint moarn.\n"
+"Jo wachtwurd ferrint oer %n dagen."
+
+#: kgverify.cpp:491
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Jo wachtwurd ferrint hjoed."
+
+#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Ferifikaasje is mislearre"
+
+#: kgverify.cpp:695
+msgid ""
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"De ferifiearde brûker (%1) komt net oerien mei de frege brûker (%2).\n"
+
+#: kgverify.cpp:988
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Automatysk oanmelde nei 1 sekonde...\n"
+"Automatysk oanmelde nei %n sekonden..."
+
+#: kgverify.cpp:997
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Warskôging: Kaptaalskoattel stiet oan"
+
+#: kgverify.cpp:1002
+msgid "Change failed"
+msgstr "It wizigjen is mislearre"
+
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Login failed"
+msgstr "Oanmelding mislearre"
+
+#: kgverify.cpp:1038
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "Tema ûnbrûkber mei ferifikaasjemetoade '%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1093
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Wizigje fan it ferifikaasje-token"
+
+#: kdmshutdown.cpp:92
+msgid "Root authorization required."
+msgstr "Root-ferifikaasje fereaske."
+
+#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
+msgid "&Schedule..."
+msgstr "&Plannen..."
+
+#: kdmshutdown.cpp:246
+msgid "Shutdown Type"
+msgstr "Ofslúttype"
+
+#: kdmshutdown.cpp:250
+msgid "&Turn off computer"
+msgstr "Kompjû&ter útskeakelje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:254
+msgid "&Restart computer"
+msgstr "Kompjûter hersta&rte"
+
+#: kdmshutdown.cpp:282
+msgid "Scheduling"
+msgstr "Plannen"
+
+#: kdmshutdown.cpp:286
+msgid "&Start:"
+msgstr "&Start:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:289
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "Tiidl&imyt:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:291
+msgid "&Force after timeout"
+msgstr "&Forsearjen nei tiidlimyt"
+
+#: kdmshutdown.cpp:340
+msgid "Entered start date is invalid."
+msgstr "Ynfierde startdatum is ûnjildich."
+
+#: kdmshutdown.cpp:349
+msgid "Entered timeout date is invalid."
+msgstr "Ynfierde tiidlimyt-datum is ûnjildich."
+
+#: kdmshutdown.cpp:482
+msgid "&Turn Off Computer"
+msgstr "Kompjûter ú&tsskeakelje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:489
+msgid "&Restart Computer"
+msgstr "Kompjûter he&rstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:504
+msgid ""
+"_: current option in boot loader\n"
+"%1 (current)"
+msgstr "%1 (hjoeddeiske)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:608
+msgid "Turn Off Computer"
+msgstr "Kompjûter útsskeakelje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:611
+msgid "Switch to Console"
+msgstr "Wikselje nei Konsole"
+
+#: kdmshutdown.cpp:613
+msgid "Restart Computer"
+msgstr "Kompjûter herstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:615
+msgid "<br>(Next boot: %1)"
+msgstr "<br>(Folgjende start: %1)"
+
+#: kdmshutdown.cpp:627
+msgid "Abort active sessions:"
+msgstr "Aktive sesjes ôfbrekke:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:628
+msgid "No permission to abort active sessions:"
+msgstr "Gjin tagongsrjochten om aktive sesjes ôf te brekken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:635
+msgid "Session"
+msgstr "Sesje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:636
+msgid "Location"
+msgstr "Lokaasje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:667
+msgid "Abort pending shutdown:"
+msgstr "Geande ôfsluting ôfbrekke:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:668
+msgid "No permission to abort pending shutdown:"
+msgstr "Gjin tagongsrjochten om geande ôfsluting ôf te brekken:"
+
+#: kdmshutdown.cpp:674
+msgid "now"
+msgstr "no"
+
+#: kdmshutdown.cpp:680
+msgid "infinite"
+msgstr "ûneinich"
+
+#: kdmshutdown.cpp:686
+msgid ""
+"Owner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Timeout: %4"
+msgstr ""
+"Eigner: %1\n"
+"Type: %2%5\n"
+"Start: %3\n"
+"Tiidlimyt: %4"
+
+#: kdmshutdown.cpp:691
+msgid "console user"
+msgstr "konsole-brûker"
+
+#: kdmshutdown.cpp:693
+msgid "control socket"
+msgstr "Kontrôle socket"
+
+#: kdmshutdown.cpp:696
+msgid "turn off computer"
+msgstr "kompjûter útskeakelje"
+
+#: kdmshutdown.cpp:697
+msgid "restart computer"
+msgstr "Kompjûter herstarten"
+
+#: kdmshutdown.cpp:700
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Next boot: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Folgjende start: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:703
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"After timeout: %1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nei tiidslimyt fan: %1"
+
+#: kdmshutdown.cpp:705
+msgid "abort all sessions"
+msgstr "alle sesjes ôfbrekke"
+
+#: kdmshutdown.cpp:707
+msgid "abort own sessions"
+msgstr "alle eigen sesjes ôfbrekke"
+
+#: kdmshutdown.cpp:708
+msgid "cancel shutdown"
+msgstr "ôfslute ôfbrekke"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:170
+msgid "Language"
+msgstr "Taal"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:171
+msgid "Session Type"
+msgstr "Sesjetype"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:172
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:173
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Ferbining ferbrekke"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:175
+msgid "Power off"
+msgstr "Utskeakelje"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:176
+msgid "Suspend"
+msgstr "Parkearre"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:177
+msgid "Reboot"
+msgstr "Herstarten"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:178
+msgid "XDMCP Chooser"
+msgstr "XDMCP-kiezer"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:180
+msgid "You have got caps lock on."
+msgstr "Jo kaptaalskoattel stiet oan."
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:181
+#, c-format
+msgid "User %s will login in %d seconds"
+msgstr "Brûker %s sil nei %d sekonden oanmelde"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:182
+#, c-format
+msgid "Welcome to %h"
+msgstr "Wolkom by %h"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:183
+msgid "Username:"
+msgstr "Brûkersnamme:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:184
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwurd:"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:185
+msgid "Login"
+msgstr "Oanmelde"
+
+#: themer/kdmlabel.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: date format\n"
+"%a %d %B"
+msgstr "%a %d %B"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Cannot open theme file %1"
+msgstr "Tematriem %1 kin net iepene wurde"
+
+#: themer/kdmthemer.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Cannot parse theme file %1"
+msgstr "Tematriem %1 kin net ynlêzen wurde"