summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po279
1 files changed, 140 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index 2ae6861a5be..ac3efb28c96 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -5,170 +5,51 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: tdeio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Der barde in ynterne flater. Probearje it fersyk opnij."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Dwaande mei opbouen fan SFTP-ferbining nei host <b>%1:%2</b>"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Gjin kompjûternamme opjûn"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "SFTP-oanmelding"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "side:"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Fier dyn brûkersnamme en kaaiwachtwurd yn."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Ynkorrekte brûkersnamme of wachtwurd"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host kin net ferifiearre wurde."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host is feroarre."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "De ferifikaasje is mislearre."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Ferbining mislearre."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Ferbining ferbrutsen troch host op ôfstân."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Unverwachtse SFTP-flater: %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP-ferzje %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Protokolflater."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Suksesfol ferbûn mei %1"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Der barde in ynterne flater. Probearje it opnij."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Der barde in ûnbekende flater ûnder it kopiearre fan de triem nei '%1'. "
-"Probearje it opnij."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr ""
-"De host op ôfstân jout gjin ûndersteuning foar nammen te feroarjen fan "
-"triemmen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr ""
-"De host op ôfstân jout gjin ûndersteuning foar it oanmeitsjen fan symbolyske "
-"keppelingen."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Ferbining ferbrutsen"
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "It SFTP-pakket koe net lêzen wurde."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "SFTP-kommando is mislearre troch in ûnbekende barren."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "De SFTP-tsjinner hat in ûnjildich berjocht ûnfong."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr ""
-"Do probearrest in operaasje dy net ûndersteund wurd troch de SFTP-tsjinner."
-
-#: tdeio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Flaterkoade: %1"
-
#: ksshprocess.cpp:408
msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
msgstr "Der kin net gelyktidich in subsysteem en kommando opjûn wurde."
-#: ksshprocess.cpp:743
+#: ksshprocess.cpp:753
msgid "No options provided for ssh execution."
msgstr "Gjin opsjes oanlevere foar útfiering fan ssh."
-#: ksshprocess.cpp:751
+#: ksshprocess.cpp:761
msgid "Failed to execute ssh process."
msgstr "It ssh-proses kin net útfierd wurde."
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
+#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934
+#: ksshprocess.cpp:1006
msgid "Error encountered while talking to ssh."
msgstr "Der barde in flater ûnder it kommunisearjen mei ssh."
-#: ksshprocess.cpp:856
+#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Ferbining ferbrutsen troch host op ôfstân."
+
+#: ksshprocess.cpp:866
msgid "Please supply a password."
msgstr "Fier in wachtwurd yn."
-#: ksshprocess.cpp:895
+#: ksshprocess.cpp:905
msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
msgstr "Fier it wachtwurd foar dyn privee SSH-kaai yn."
-#: ksshprocess.cpp:909
+#: ksshprocess.cpp:919
msgid "Authentication to %1 failed"
msgstr "Ferifikaasje nei %1 mislearre"
-#: ksshprocess.cpp:932
+#: ksshprocess.cpp:942
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
"key is not in the \"known hosts\" file."
@@ -176,7 +57,7 @@ msgstr ""
"De identiteit fan de host op ôfstân '%1' kin net ferifiearre wurde omdat de "
"kaai fan de host net oanwezich is yn de triem \"known hosts\"."
-#: ksshprocess.cpp:938
+#: ksshprocess.cpp:948
msgid ""
" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
"administrator."
@@ -184,13 +65,13 @@ msgstr ""
" Fier de kaai fan de host mei de hân ta oan de triem \"known hosts\" of nim "
"kontakt op mei dyn systeembehearder."
-#: ksshprocess.cpp:944
+#: ksshprocess.cpp:954
msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
msgstr ""
" Fier de kaai fan de host mei de hân ta oan %1 of nim kontakt op mei dyn "
"systeembehearder."
-#: ksshprocess.cpp:976
+#: ksshprocess.cpp:986
msgid ""
"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
"fingerprint is:\n"
@@ -208,7 +89,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wolst dôchs in kaai fan de host akseptearje en de ferbining opbouwe?"
-#: ksshprocess.cpp:1004
+#: ksshprocess.cpp:1014
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -227,7 +108,7 @@ msgstr ""
"%2\n"
"fier de goede host-kaai ta oan \"%3\" om fan dizze melding ôf te kommen."
-#: ksshprocess.cpp:1039
+#: ksshprocess.cpp:1049
msgid ""
"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
"\n"
@@ -249,6 +130,126 @@ msgstr ""
"\n"
"Wolst dôchs de nije kaai fan de host akseptearje en in ferbining opbouwe?"
-#: ksshprocess.cpp:1063
+#: ksshprocess.cpp:1073
msgid "Host key was rejected."
msgstr "Host-kaai wie wegere."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Der barde in ynterne flater. Probearje it fersyk opnij."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:506
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Dwaande mei opbouen fan SFTP-ferbining nei host <b>%1:%2</b>"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:510
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Gjin kompjûternamme opjûn"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:522
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-oanmelding"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:524
+msgid "site:"
+msgstr "side:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:625
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Fier dyn brûkersnamme en kaaiwachtwurd yn."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:627
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:635
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Ynkorrekte brûkersnamme of wachtwurd"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:640
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Fier dyn brûkersnamme en wachtwurd yn"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:699
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host kin net ferifiearre wurde."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:710
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Warskôging: de identiteit fan de host is feroarre."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "De ferifikaasje is mislearre."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Ferbining mislearre."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:752
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Unverwachtse SFTP-flater: %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:796
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP-ferzje %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:802
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokolflater."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:808
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Suksesfol ferbûn mei %1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1043
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Der barde in ynterne flater. Probearje it opnij."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1064
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Der barde in ûnbekende flater ûnder it kopiearre fan de triem nei '%1'. "
+"Probearje it opnij."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1314
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr ""
+"De host op ôfstân jout gjin ûndersteuning foar nammen te feroarjen fan "
+"triemmen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1363
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr ""
+"De host op ôfstân jout gjin ûndersteuning foar it oanmeitsjen fan symbolyske "
+"keppelingen."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1488
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Ferbining ferbrutsen"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1490
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "It SFTP-pakket koe net lêzen wurde."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1607
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-kommando is mislearre troch in ûnbekende barren."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1611
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "De SFTP-tsjinner hat in ûnjildich berjocht ûnfong."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1615
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"Do probearrest in operaasje dy net ûndersteund wurd troch de SFTP-tsjinner."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1619
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Flaterkoade: %1"