summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po350
1 files changed, 213 insertions, 137 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po
index 2710033730d..cbd1a2df429 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr.po_[B0XdWb]\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-25 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+" 1 sekonde oer:\n"
+"%n sekonden oer:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "De applikaasje wurd automatysk begon tidens de TDE-sesje start."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Grutte en oriïntaasje"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Systeemfak applet foar grutte en oriïntaasje"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Folle reparaasjes"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -38,16 +84,16 @@ msgstr ""
"heger. Do hast de \"X Resize And Rotate\"-taheaksel (RANDR) ferzje 1.1 of "
"better neadich om dizze eigenskippen brûke te kinnen.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Ynstellings foar skerm:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Skerm %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -55,11 +101,11 @@ msgstr ""
"It skerm wêrfanst de ynstellings feroarje wolst kin selektearre wurde fia it "
"dellûk-menu."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Skermgrutte:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -67,30 +113,30 @@ msgstr ""
"De grutte, ek wol bekend as de resolúsje, fan dyn skerm kin keazen wurde yn it "
"dellûk-menu."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Ferfarsk fluggens:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"De ferfarsk fluggens fan dyn skerm kin selektearre wurde yn it dellûk-menu."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Oriïntaasje (graden tsjin de klok yn)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr "Fia opsjes yn dizze seksje kinst de oriïntaasje fan dyn skerm wizigje."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Ynstellings tapasse tidens it begjinnen fan TDE"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -98,11 +144,11 @@ msgstr ""
"As dizze opsje selektearre is sille de grutte- en oriïntaasje-ynstellings brûkt "
"wurde as der mei TDE begon wurd."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Systeemfak applikaasje tastean de opstartynstellings te wizigjen"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -111,181 +157,211 @@ msgstr ""
"applet opslein en brûkt tiddens it begjinnen fan TDE, yn plak fan allinnich mar "
"mei de rinnende sesje."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Skermgrutte en -öriïntaasje"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Fereaske X-taheaksel net beskikber"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "Ynstellings &akseptearje"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Skerm ynstelle..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Skerm ynstelle..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Skermkonfiguraasje is wizige"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Skermgrutte"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Ferfarskfluggens"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Skerm ynstelle"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Skerm ynstelle"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-" 1 sekonde oer:\n"
-"%n sekonden oer:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "De applikaasje wurd automatysk begon tidens de TDE-sesje start."
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Grutte en oriïntaasje"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Systeemfak applet foar grutte en oriïntaasje"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Underhâlder"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Folle reparaasjes"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Wiziging skermynstellings befêstigje"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Ynstellings &akseptearje"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "We&romgean nei de foarige ynstellings"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Dyn skerm resolúsje, -grutte en ferfarsk fluggens binne wizige. Do kinst no "
-"oanjaan ofst dizze ynstellings hâlde wolst. Ast neat datst dan sil it skerm nei "
-"15 sekonden tebek ljeppe nei de foarige ynstellings."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Nije ynstellings:\n"
-"Resolúsje: %1 x %2\n"
-"Oriïntaasje: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Nije ynstellings:\n"
-"Resolúsje: %1 x %2\n"
-"Oriïntaasje: %3\n"
-"Ferfarsk fluggens: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Gewoan"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Underhâlder"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Lofts (90 graden)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Wiziging skermynstellings befêstigje"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Understeboppe (180 graden)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "We&romgean nei de foarige ynstellings"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Rjochts (270 graden)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Dyn skerm resolúsje, -grutte en ferfarsk fluggens binne wizige. Do kinst no oanjaan ofst dizze ynstellings hâlde wolst. Ast neat datst dan sil it skerm nei 15 sekonden tebek ljeppe nei de foarige ynstellings."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Horizontaal spegelje"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije ynstellings:\n"
+#~ "Resolúsje: %1 x %2\n"
+#~ "Oriïntaasje: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Fertikaal spegelje"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije ynstellings:\n"
+#~ "Resolúsje: %1 x %2\n"
+#~ "Oriïntaasje: %3\n"
+#~ "Ferfarsk fluggens: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Unbekende oriïntaasje"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Gewoan"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "90 graden tsjin de klok yn draaid"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Lofts (90 graden)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "180 graden tsjin de klok yn draaid"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Understeboppe (180 graden)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "270 graden tsjin de klok yn draaid"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Rjochts (270 graden)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Horizontaal en fertikaal spegele"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Horizontaal spegelje"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "horizontaal en fertikaal spegele"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Fertikaal spegelje"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Horizontaal spegele"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Unbekende oriïntaasje"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "horizontaal spegele"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "90 graden tsjin de klok yn draaid"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Fertikaal spegele"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "180 graden tsjin de klok yn draaid"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "fertikaal spegele"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "270 graden tsjin de klok yn draaid"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "ûnbekende oriïntaasje"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Horizontaal en fertikaal spegele"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "horizontaal en fertikaal spegele"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Horizontaal spegele"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "horizontaal spegele"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Fertikaal spegele"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "fertikaal spegele"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "ûnbekende oriïntaasje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"