diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po | 558 |
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po new file mode 100644 index 00000000000..868e8a6418b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# translation of tdmgreet.po to Dutch +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdmgreet\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-18 23:07+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: tdmconfig.cpp:139 +msgid "[fix tdmrc!]" +msgstr "[reparearje tdmrc!]" + +#: tdmconfig.cpp:154 +msgid "" +"_n: %1: TTY login\n" +"%1: %n TTY logins" +msgstr "" +"%1: TTY-oanmelde\n" +"%1: %n TTY-oanmeldings" + +#: tdmconfig.cpp:165 +msgid "Unused" +msgstr "Net brûkt" + +#: tdmconfig.cpp:167 +msgid "" +"_: user: session type\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: tdmconfig.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"_: ... host\n" +"X login on %1" +msgstr "X-oanmelding op %1" + +#: krootimage.cpp:37 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Sierlike eftergrûn foar TDM" + +#: krootimage.cpp:42 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Namme fan it konfiguraasjetriem" + +#: krootimage.cpp:103 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Lokaal oanmelde" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "XDMCP Hostmenu" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Hostnamme" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Tastân" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Hos&t:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Tafoegje" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "Goedk&arre" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Ferfarskje" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 +msgid "&Menu" +msgstr "&Menu" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<ûnbekend>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Unbekende host: %1" + +#: kgreeter.cpp:395 +msgid "Custom" +msgstr "Oanpast" + +#: kgreeter.cpp:396 +msgid "Failsafe" +msgstr "Feilige modus" + +#: kgreeter.cpp:470 +msgid " (previous)" +msgstr " (foarige)" + +#: kgreeter.cpp:529 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Jo bewarre sesjetype '%1' is net mear jildich.\n" +"Selektearje in nije sesjetype, oars wurdt de 'standert' brûkt." + +#: kgreeter.cpp:636 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Warskôging: dit is net in feilige sesje" + +#: kgreeter.cpp:638 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Dit skerm fereasket gjin X-ferifikaasje.\n" +"Dat jout oan dat eltsenien der ferbining mei meitsje kin,\n" +"der finsters op iepenje kin of jo ynfier ûnderskeppe kin." + +#: kgreeter.cpp:691 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Oanmelde" + +#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 +msgid "Session &Type" +msgstr "Sesje&type:" + +#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Ferifikaasjemetoade" + +#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 +msgid "&Remote Login" +msgstr "Ekste&rn oanmelde" + +#: kgreeter.cpp:812 +msgid "Login Failed." +msgstr "Oanmelde mislearre." + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Kin gjin konsole iepenje" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Kin konsole log boarne net iepenje ***" + +#: kgdialog.cpp:61 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "W&iksel brûker" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "X-tsjinner h&erstarte" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Ferbining ôfbrekk&e" + +#: kgdialog.cpp:84 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ko&nsole oanmelde" + +#: kgdialog.cpp:87 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "Ofsl&ute..." + +#: kgdialog.cpp:227 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgverify.cpp:177 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "" +"Gjin begroetingsplugin laden. Kontrolearje de ynstallaasje en konfiguraasje." + +#: kgverify.cpp:435 +msgid "" +"Authenticating %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Dwaande %1 te ferifiearen...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:439 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Jo wachtwurd is ferrûn. Jo moatte jo wachtwurd no direkt wizigje." + +#: kgverify.cpp:440 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "" +"De systeembehearder hat jo wachtwurd ûnjildich ferklearre. Jo moatte no direkt " +"in nij wachtwurd ynstelle." + +#: kgverify.cpp:441 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "It is jo op it stuit net tastean om jo oan te melden." + +#: kgverify.cpp:442 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Persoanlike map is net beskikber." + +#: kgverify.cpp:443 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"Oanmelde is op it stuit net tastean.\n" +"Probearje letter opnij." + +#: kgverify.cpp:444 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Jo oanmeld shell is net oanwêzich yn /etc/shells." + +#: kgverify.cpp:445 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Oanmelde as root is net tastean." + +#: kgverify.cpp:446 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "Jo akkount is ferrûn. Nim kontakt op mei jo systeembehearder." + +#: kgverify.cpp:456 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Der barde in kritike flater.\n" +"Sjoch yn de TDM-logtriemmen foar mear ynformaasje,\n" +"of nim kontakt op mei jo systeembehearder." + +#: kgverify.cpp:482 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your account expires tomorrow.\n" +"Your account expires in %n days." +msgstr "" +"Jo akkount ferrint moarn.\n" +"Jo akkount ferrint oer %n dagen." + +#: kgverify.cpp:483 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Jo akkount ferrint hjoed." + +#: kgverify.cpp:490 +#, c-format +msgid "" +"_n: Your password expires tomorrow.\n" +"Your password expires in %n days." +msgstr "" +"Jo wachtwurd ferrint moarn.\n" +"Jo wachtwurd ferrint oer %n dagen." + +#: kgverify.cpp:491 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Jo wachtwurd ferrint hjoed." + +#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ferifikaasje is mislearre" + +#: kgverify.cpp:695 +msgid "" +"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "" +"De ferifiearde brûker (%1) komt net oerien mei de frege brûker (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:988 +#, c-format +msgid "" +"_n: Automatic login in 1 second...\n" +"Automatic login in %n seconds..." +msgstr "" +"Automatysk oanmelde nei 1 sekonde...\n" +"Automatysk oanmelde nei %n sekonden..." + +#: kgverify.cpp:997 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Warskôging: Kaptaalskoattel stiet oan" + +#: kgverify.cpp:1002 +msgid "Change failed" +msgstr "It wizigjen is mislearre" + +#: kgverify.cpp:1004 +msgid "Login failed" +msgstr "Oanmelding mislearre" + +#: kgverify.cpp:1038 +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Tema ûnbrûkber mei ferifikaasjemetoade '%1'." + +#: kgverify.cpp:1093 +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Wizigje fan it ferifikaasje-token" + +#: tdmshutdown.cpp:92 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Root-ferifikaasje fereaske." + +#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Plannen..." + +#: tdmshutdown.cpp:246 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Ofslúttype" + +#: tdmshutdown.cpp:250 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "Kompjû&ter útskeakelje" + +#: tdmshutdown.cpp:254 +msgid "&Restart computer" +msgstr "Kompjûter hersta&rte" + +#: tdmshutdown.cpp:282 +msgid "Scheduling" +msgstr "Plannen" + +#: tdmshutdown.cpp:286 +msgid "&Start:" +msgstr "&Start:" + +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Tiidl&imyt:" + +#: tdmshutdown.cpp:291 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Forsearjen nei tiidlimyt" + +#: tdmshutdown.cpp:340 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Ynfierde startdatum is ûnjildich." + +#: tdmshutdown.cpp:349 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Ynfierde tiidlimyt-datum is ûnjildich." + +#: tdmshutdown.cpp:482 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "Kompjûter ú&tsskeakelje" + +#: tdmshutdown.cpp:489 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "Kompjûter he&rstarten" + +#: tdmshutdown.cpp:504 +msgid "" +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (hjoeddeiske)" + +#: tdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Kompjûter útsskeakelje" + +#: tdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Wikselje nei Konsole" + +#: tdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Kompjûter herstarten" + +#: tdmshutdown.cpp:615 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Folgjende start: %1)" + +#: tdmshutdown.cpp:627 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Aktive sesjes ôfbrekke:" + +#: tdmshutdown.cpp:628 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Gjin tagongsrjochten om aktive sesjes ôf te brekken:" + +#: tdmshutdown.cpp:635 +msgid "Session" +msgstr "Sesje" + +#: tdmshutdown.cpp:636 +msgid "Location" +msgstr "Lokaasje" + +#: tdmshutdown.cpp:667 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Geande ôfsluting ôfbrekke:" + +#: tdmshutdown.cpp:668 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Gjin tagongsrjochten om geande ôfsluting ôf te brekken:" + +#: tdmshutdown.cpp:674 +msgid "now" +msgstr "no" + +#: tdmshutdown.cpp:680 +msgid "infinite" +msgstr "ûneinich" + +#: tdmshutdown.cpp:686 +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Eigner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Tiidlimyt: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:691 +msgid "console user" +msgstr "konsole-brûker" + +#: tdmshutdown.cpp:693 +msgid "control socket" +msgstr "Kontrôle socket" + +#: tdmshutdown.cpp:696 +msgid "turn off computer" +msgstr "kompjûter útskeakelje" + +#: tdmshutdown.cpp:697 +msgid "restart computer" +msgstr "Kompjûter herstarten" + +#: tdmshutdown.cpp:700 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Folgjende start: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:703 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Nei tiidslimyt fan: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:705 +msgid "abort all sessions" +msgstr "alle sesjes ôfbrekke" + +#: tdmshutdown.cpp:707 +msgid "abort own sessions" +msgstr "alle eigen sesjes ôfbrekke" + +#: tdmshutdown.cpp:708 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "ôfslute ôfbrekke" + +#: themer/tdmlabel.cpp:170 +msgid "Language" +msgstr "Taal" + +#: themer/tdmlabel.cpp:171 +msgid "Session Type" +msgstr "Sesjetype" + +#: themer/tdmlabel.cpp:172 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: themer/tdmlabel.cpp:173 +msgid "Disconnect" +msgstr "Ferbining ferbrekke" + +#: themer/tdmlabel.cpp:175 +msgid "Power off" +msgstr "Utskeakelje" + +#: themer/tdmlabel.cpp:176 +msgid "Suspend" +msgstr "Parkearre" + +#: themer/tdmlabel.cpp:177 +msgid "Reboot" +msgstr "Herstarten" + +#: themer/tdmlabel.cpp:178 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "XDMCP-kiezer" + +#: themer/tdmlabel.cpp:180 +msgid "You have got caps lock on." +msgstr "Jo kaptaalskoattel stiet oan." + +#: themer/tdmlabel.cpp:181 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Brûker %s sil nei %d sekonden oanmelde" + +#: themer/tdmlabel.cpp:182 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Wolkom by %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:183 +msgid "Username:" +msgstr "Brûkersnamme:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:184 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwurd:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:185 +msgid "Login" +msgstr "Oanmelde" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:67 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Tematriem %1 kin net iepene wurde" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Tematriem %1 kin net ynlêzen wurde" |