diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/useraccount.po | 276 |
1 files changed, 276 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/useraccount.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..f252a960ac6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,276 @@ +# translation of useraccount.po to +# +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2006. +# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-12 13:34+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" +"Language-Team: <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Jo ôfbylding wizigje" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Selektearje in nije ôfbylding:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "Oanpaste ôfbyld&ing..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Ofbylding ophelje..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Oanpast troch brûker)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Der wy in flater tidens it laden fan de ôfbylding." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Der barde in flater ûnder it bewarjen fan de ôfbylding:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "Kopy bewa&rje yn eigen map foar takomstich gebrûk" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Ofbylding kieze" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Wachtwurd wi&zigje" + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Wachtwurd- en brûkersynformaasje" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Underhâlder" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Ofbyldingsbewurker" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Wachtwurd feroarer" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Byldkaikes" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hjir kinne jo, jo persoanlike ynformaasje wizigje. Dizze ynformaasje wurd " +"ûnderoare brûkt yn e-post programma's en tekstferwurkers. Jo kinne jo " +"oanmeldings wachtwurd wizigje troch op de knop <em>Wachtwurd wizigje</em> " +"te klikken.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Der barde in programmaflater. It ynterne programma 'kdepasswd' is net fûn. Jo " +"kinne jo wachtwurd net wizigje." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Fier jo wachtwurd yn om jo ynstellings te bewarjen:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Fier jo wachtwurd yn om jo ynformaasje te bewarjen." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Fier in goed wachtwurd yn." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Der barde in flater, wêrtroch jo wachtwurd wierskynlik net bewarre is. De " +"flatermelding wie:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Der barde in flater tydens it oplaan fan de ôfbylding: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "De systeembehearder stiet net ta dat jo, jo ôfbylding wizige." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 Blykt gjin ôfbyldingstriem te wêzen\n" +"Brûk allinnich triemmen mei dizze taheaksels:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Brûkersynformaasje" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organisaasje:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namme:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&E-postadres:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "&SMTP-tsjinner:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Brûkers-id:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(Druk op dizze knop om jo ôfdbylding te feroarjen)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Wachtwurd wizigje..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "By wachtwurd ynfoer" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Ien stjer per letter sjen litte" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Trije stjerren per letter sjen litte" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "Neat sjen litte" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "De grutte fan de ôfbyldings" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "De standertgrutte fan it ôfbyldingstriem" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "De triemnamme fan de troch de brûker opjûne ôfbylding" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "De ôfbylding fan de brûker" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Sortearjetoets foar KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Type wachtwurd ynfier" |