diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdebase')
87 files changed, 770 insertions, 770 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/dockbarextension.po index 53db72afe7a..2d96b79af8b 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/dockbarextension.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/dockbarextension.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Kommandorigel ynfiere foar applet %1.%2" #: dockcontainer.cpp:151 msgid "" "This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" +"command line necessary to launch it the next time TDE starts up" msgstr "" "Dizze applet wurket net krekt en de takebalke koe net it kommando fine om it de " "folgjende kear wer te starten" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/drkonqi.po index b2dd59c75ee..e791d4b308b 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/drkonqi.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"cases, be responsible for TDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" -"Omdat it brûken fan dizze opsjes net oan te riden is, omdat se KDE stoare " +"Omdat it brûken fan dizze opsjes net oan te riden is, omdat se TDE stoare " "kinne, wurdt der gjin backtrace makke.\n" "Jo moatte de opsjes útsette en dan it probleem op 'e nei feroarsake om in " "backtrace te meitsjen.\n" @@ -137,9 +137,9 @@ msgid "unknown" msgstr "ûnbekend" #: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgid "TDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" -"It KDE-crash programma jout de brûker ynformaasje wannear in programma crasht " +"It TDE-crash programma jout de brûker ynformaasje wannear in programma crasht " "is." #: main.cpp:47 @@ -183,8 +183,8 @@ msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "Eigenwillige skiiftagong net tastean" #: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "KDE crash programma" +msgid "The TDE Crash Handler" +msgstr "TDE crash programma" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po index 973f69f5837..dd440b3c1bd 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "iepenjen. At jo mear dan ien tapassing brûke wolle kinne, dan kin de list iepen " "wurde nei prioriteit. </li> " "<li>Guon triemtypen binne gjin triemnammepatroanen nedich. Yn dizze gefallen " -"kin KDE it triemtype bepale troch nei de ynhâld fan it triem te sjen." +"kin TDE it triemtype bepale troch nei de ynhâld fan it triem te sjen." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -236,14 +236,14 @@ msgstr "KEditFileType" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" msgstr "" -"KDE Triemtype Oanpasser - ferienfâldige ferzje foar it oanpassen fan losse " +"TDE Triemtype Oanpasser - ferienfâldige ferzje foar it oanpassen fan losse " "triemtypen" #: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, KDE-ûntjouwers" +msgid "(c) 2000, TDE developers" +msgstr "(c) 2000, TDE-ûntjouwers" #: keditfiletype.cpp:151 msgid "%1 File" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/htmlsearch.po index 2737c82224f..0ca3b0ed919 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/htmlsearch.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/htmlsearch.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgid "KHtmlIndex" msgstr "KHtmlYndeks" #: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "KDE's yndeksgenerator foar helptriemmen." +msgid "TDE Index generator for help files." +msgstr "TDE's yndeksgenerator foar helptriemmen." #: htmlsearch.cpp:124 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/joystick.po index 99c15091126..6f7538d3e77 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/joystick.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/joystick.po @@ -164,12 +164,12 @@ msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Unbekende ynterne flater (%1)" #: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "KDE Joystick-konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Joystick Control Module" +msgstr "TDE Joystick-konfiguraasjemodule" #: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "KDE Konfiguraasjesintrummodule om joysticks te testen" +msgid "TDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "TDE Konfiguraasjesintrummodule om joysticks te testen" #: joystick.cpp:77 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kaccess.po index fd4564e27ef..13e6b9f9649 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kaccess.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kaccess.po @@ -320,14 +320,14 @@ msgstr "In programma hat frege om dizze ynstellings te wizigjen." #: kaccess.cpp:751 msgid "" "These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"can be configured in the TDE Control Center. You can also turn them on and off " "with standardized keyboard gestures.\n" "\n" "If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " "gestures\"." msgstr "" "Dizze AccessX-ynstellings binne nedich foar brûkers mei bewegingsbeheining en " -"kinne yn it Konfiguraasjesintra fan KDE ynsteld wurde. Jo kinne se dêr yn- of " +"kinne yn it Konfiguraasjesintra fan TDE ynsteld wurde. Jo kinne se dêr yn- of " "útskeakelje troch gebrûk fan toetseboerdstjoerings.\n" "\n" "As jo se net nedich ha, dan kinne jo se yn de opsje \"Alle AccessX-funksjes en " @@ -386,8 +386,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE Tagonklikens Ark" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE Tagonklikens Ark" #: main.cpp:11 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kappfinder.po index 743b8b2ce51..6bdf0578baf 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kappfinder.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kappfinder.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "KDE Programmafynder" +msgid "TDE's application finder" +msgstr "TDE Programmafynder" #: main.cpp:30 msgid "Install .desktop files into directory <dir>" @@ -28,12 +28,12 @@ msgstr "KAppfinder" #: toplevel.cpp:53 msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " +"The application finder looks for non-TDE applications on your system and adds " +"them to the TDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " "applications and then click 'Apply'." msgstr "" -"De programmafynder siket om net-KDE-programma's op jo systeem en heakket dizze " -"ta oan it KDE-menu. Klik op \"Sykjen\" om te begjinnen, selektear de winske " +"De programmafynder siket om net-TDE-programma's op jo systeem en heakket dizze " +"ta oan it TDE-menu. Klik op \"Sykjen\" om te begjinnen, selektear de winske " "programma's en klik dan op \"Tapassen\"." #: toplevel.cpp:63 @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "" #: toplevel.cpp:288 #, c-format msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." +"_n: %n application was added to the TDE menu system.\n" +"%n applications were added to the TDE menu system." msgstr "" -"Der is %n tapassing taheakke oan it KDE systeemmenu.\n" -"Der binne %n tapassings taheakke oan it KDE systeemmenu." +"Der is %n tapassing taheakke oan it TDE systeemmenu.\n" +"Der binne %n tapassings taheakke oan it TDE systeemmenu." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kasbarextension.po index 22d98226ff6..dcf96c67506 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "About Kasbar" msgstr "Ynformaasje oer Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "<qt><body><h2>Kasbar-ferzje: %1</h2><b>KDE-ferzje:</b> %2</body></qt>" +msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>" +msgstr "<qt><body><h2>Kasbar-ferzje: %1</h2><b>TDE-ferzje:</b> %2</body></qt>" #: kasaboutdlg.cpp:164 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po index f0f7fe2792f..81b6f040497 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kate.po @@ -1244,11 +1244,11 @@ msgstr "Kies de sortearmetoade foar de dokuminten." #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." +"A TDE text-editor component could not be found;\n" +"please check your TDE installation." msgstr "" -"In KDE tekstbewurker ûnderdiel koe net fûn wurde;\n" -"kontrolearje jo KDE ynstallaasje." +"In TDE tekstbewurker ûnderdiel koe net fûn wurde;\n" +"kontrolearje jo TDE ynstallaasje." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1649,26 +1649,26 @@ msgstr "" msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" "<p>As dizze opsje ynskeakele is (standert), dan sil de lokaasje weromsetten " "wurde as jo mei Kate úteinsette." -"<p><strong>Tink derom</strong> as de sesje troch de KDE sesje behearder " +"<p><strong>Tink derom</strong> as de sesje troch de TDE sesje behearder " "behannele wurdt, dan sil de sesje altyd weromsetten wurde." #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " +"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session " "manager, the filter is always restored." "<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" "<p>As dizze opsje ynskeakele is (standert), dan sil it aktuele filter " "weromsetten wurde as jo mei Kate úteinsette." -"<p><strong>Tink derom</strong> as de sesje troch de KDE sesje behearder " +"<p><strong>Tink derom</strong> as de sesje troch de TDE sesje behearder " "behannele wurdt, dan sil de sesje altyd weromsetten wurde." "<p><strong>Tink derom</strong> dat guon ynstellings fan de 'automatysk lyk " "rinne litte' opsje de weromset lokaasjes oerskriuwe kin." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmaccess.po index 78f7c4b0581..76d479e52bd 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -66,8 +66,8 @@ msgid "kaccess" msgstr "kaccess" #: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE-tagongsark" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE-tagongsark" #: kcmaccess.cpp:231 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" @@ -217,10 +217,10 @@ msgstr "Systeembel brûke as in skoatteltoets aktivearre of ûntaktivearre wurdt #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"KDE's systeemnotifikaasje brûke as de tastân fan in modifikaasje- of " +"TDE's systeemnotifikaasje brûke as de tastân fan in modifikaasje- of " "skoatteltoets wizige wurdt" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 @@ -343,12 +343,12 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:531 msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a " "keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"As dizze opsje ynskeakele is freget KDE jo om in befêstiging wannear't in " +"As dizze opsje ynskeakele is freget TDE jo om in befêstiging wannear't in " "tagonklikheidfunksje yn- of útskeakele wurdt.\n" "Wês foarsichtich, skeakelje dizze opsje allinne út as jo witte wat jo dogge. De " "tagonkliksheidsynstellings sille dan nammentlik altyd sûnder befêstiging tapast " @@ -356,10 +356,10 @@ msgstr "" #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"KDE's systeemnotifikaasje brûke as der in tagongliksheidfunksje út- of " +"TDE's systeemnotifikaasje brûke as der in tagongliksheidfunksje út- of " "ynskeakele wurdt" #: kcmaccess.cpp:586 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmaccessibility.po index f90012ff64c..8d3e2453cf2 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmaccessibility.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmaccessibility.po @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "kcmaccessiblity" msgstr "kcmaccessiblity" #: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "KDE Tagonklikens Ark" +msgid "TDE Accessibility Tool" +msgstr "TDE Tagonklikens Ark" #: accessibility.cpp:62 msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmarts.po index 48df8d1d50d..7b2fa5e3d0b 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmarts.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmarts.po @@ -10,7 +10,7 @@ # Rinse de Vries <rinse@kde.nl> # gelezen, Rinse # Proefgelezen door Chris Hooijer (cr.hooijer@hccnet.nl) op 10-03-2002 -# KDE vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000. +# TDE vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl>, 2000. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003, 2004. # Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004. @@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "" #: arts.cpp:146 msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " +"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, TDE's sound server. This " "program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " "listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " "allows you to apply different effects to your system sounds and provides " "programmers with an easy way to achieve sound support." msgstr "" -"<h1>Lûds systeem</h1> Hjir kinne jo aRts, KDE's lûdstsjinner, ynstelle. Dit " +"<h1>Lûds systeem</h1> Hjir kinne jo aRts, TDE's lûdstsjinner, ynstelle. Dit " "programma soarget der ûnder oare foar dat jo systeemlûden tagelyk mei bygelyks " "in MP3-triem hearre kinne, of wylst jo in spultsje mei eftergrûn muzyk draaie. " "Dêrneist makket it jo mooglik om ferskate effekten oan jo systeemlûden ta te " @@ -244,11 +244,11 @@ msgstr "Lûdssysteem aktiv&earje" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" +"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n" "Recommended if you want sound." msgstr "" "As dizze opsje ynskeakele is sil it lûdssysteem begûn wurde ûnder it begjinnen " -"fan KDE.\n" +"fan TDE.\n" "Dit is oan te rieden as jo gelûd ha wolle." #. i18n: file generaltab.ui line 64 @@ -344,13 +344,13 @@ msgstr "Automatyske ûnderbrekstân" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " +"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " +"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system " "sits idle it can give up this exclusive control.</i>" msgstr "" -"<i>It KDE-lûdssysteem nimt eksklusive kontrôle oer fan jo lûdsapparatuer, " +"<i>It TDE-lûdssysteem nimt eksklusive kontrôle oer fan jo lûdsapparatuer, " "wêrtroch oare programma's dy jo lûdssysteem direkt benaderje wolle ward wurde. " -"As it KDE-lûdssysteem yn de ûnderbrekstân stiet jout it dizze eksklusive " +"As it TDE-lûdssysteem yn de ûnderbrekstân stiet jout it dizze eksklusive " "kontrôle tydlik op.</i>" #. i18n: file generaltab.ui line 203 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmbackground.po index f160d8f21e2..19450c66742 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Triem-iepenje-dialooch" #: bgdialog.cpp:368 msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " "the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " "background for all of them." "<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " @@ -157,13 +157,13 @@ msgid "" "can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " "options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " "opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " +"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " "updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " "day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "<h1>Eftergrûn</h1> Mei dizze module kinne jo it uterlik fan de firtuele " -"buroblêden fêststelle. KDE jout jo ferskate opsjes foar persoanlike " +"buroblêden fêststelle. TDE jout jo ferskate opsjes foar persoanlike " "oanpassingen, ynklusyf de mooglikheid om foar elts buroblêd ferskillende " "ynstellings te brûken, of in algemiene eftergrûn foar alle buroblêden." "<p> It uterlik fan it buroblêd is it resultaat fan in kombinaasje fan " @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" "ferskate opsjes. Sa kinne jo de ôfbylding net trochsichtich oer de eftergrûn " "pleatse of minge mei de eftergrûnkleuren of patroanen. Ek kinne jo se oprekke, " "skale en tegelje sadat jo buroblêd in persoanlike tint krijt." -"<p> Jo kinne KDE sa ynstelle dat dy op setten tiden wikselt fan eftergrûn. Ek " +"<p> Jo kinne TDE sa ynstelle dat dy op setten tiden wikselt fan eftergrûn. Ek " "kinne jo de eftergrûn ferfange troch in programma dy dizze dynamysk ferfarsket. " "bygelyks: it programma \"kdeworld\" lit op in wrâldkaart sjen wêr it op it " "momint dei is en wêr nacht. Dizze wurdt dan ek mei regelmaat bywurke." @@ -307,8 +307,8 @@ msgid "kcmbackground" msgstr "kcmbackground" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "KDE Eftergrûn Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Background Control Module" +msgstr "TDE Eftergrûn Konfiguraasjemodule" #: main.cpp:73 msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" @@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "Lyts ûnthâld grutte fan`e eftergrûn" #: rc.cpp:110 rc.cpp:116 #, no-c-format msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Yn dit fak kinne jo ynfiere hoefolle ûnthâld KDE brûke sil foar it bufferje fan " +"Yn dit fak kinne jo ynfiere hoefolle ûnthâld TDE brûke sil foar it bufferje fan " "de eftergrûn(en). As jo meardere eftergrûnen brûke foar de ferskillende " "buroblêden kin it buffer it wikselje tusken buroblêden flotter meitsje. " "Hjirfoar offerje jo in diel fan it ûnthâld op." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmbell.po index 31419a579cb..d0840ea371d 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmbell.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmbell.po @@ -107,8 +107,8 @@ msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "KDE Systeembelle Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Bell Control Module" +msgstr "TDE Systeembelle Konfiguraasjemodule" #: bell.cpp:138 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcolors.po index 43c06938675..4dbf45e32b4 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -29,27 +29,27 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " +"TDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " "text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " "want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " "representation of the desktop." "<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " +"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " "you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " +"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " "applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " "enabled." msgstr "" "<h1>Kleuren</h1>. Yn dizze module kinne jo it kleurskema dat brûkt wurdt foar " -"it KDE-búroblêd kieze. De ferskate ûnderdielen fan jo búroblêd, lykas " +"it TDE-búroblêd kieze. De ferskate ûnderdielen fan jo búroblêd, lykas " "titelbalken, menutekst, ensfh. wurde \"Widgets\" neamt. Jo kinne de widget " "wêrfan jo de kleur oanpasse wolle kieze troch dizze yn in list te selektearjen, " "of troch yn de printallyk op it oerienkommende ûnderdiel te klikken." "<p> Jo kinne de kleurynstellings dan bewarje as komplete kleurskema's, dy't jo " -"letter wer oanpasse of fuortsmite kinne. KDE komt mei in oantal foartiids " +"letter wer oanpasse of fuortsmite kinne. TDE komt mei in oantal foartiids " "ynstelde kleurskema's dy't jo as útgongspunt foar jo eigen skema brûke kinne." -"<p> Alle KDE-tapassings brûke it selektearre kleurskema. Ek guon " -"net-KDE-tapassings brûke (diels) dizze ynstellings at dizze opsje ynskeakele " +"<p> Alle TDE-tapassings brûke it selektearre kleurskema. Ek guon " +"net-TDE-tapassings brûke (diels) dizze ynstellings at dizze opsje ynskeakele " "is." #: colorscm.cpp:133 @@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "Ofwikseljende eftergrûn yn listen" #: colorscm.cpp:227 msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " +"Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" -"Klik hjirre om in elemint fan it KDE-búroblêd te selektearjen hokker kleur je " +"Klik hjirre om in elemint fan it TDE-búroblêd te selektearjen hokker kleur je " "oanpasse wolle. Jo kinne hjir foar de \"widget\" kieze, of klik op it " "oerienkommende part fan de printallyk hjirboppe." @@ -271,15 +271,15 @@ msgid "" msgstr "Heech" #: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Kleuren tapasse op &net-KDE-tapassings" +msgid "Apply colors to &non-TDE applications" +msgstr "Kleuren tapasse op &net-TDE-tapassings" #: colorscm.cpp:277 msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." +"Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" "Skeakelje dit karfakje yn om it hjoeddeiske kleurskema ta te passen op " -"net-KDE-tapassings." +"net-TDE-tapassings." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" @@ -332,8 +332,8 @@ msgid "Current Scheme" msgstr "Hjoeddeisk Skema" #: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE-standert" +msgid "TDE Default" +msgstr "TDE-standert" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 98ee24eb5d0..b54e68b6792 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -109,14 +109,14 @@ msgstr "Standertkomponint" msgid "" "Here you can change the component program. Components are programs that handle " "basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " +"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " "mail or display some text. To do so consistently, these applications always " "call the same components. You can choose here which programs these components " "are." msgstr "" -"Hjir kin jo, jo foarkar ynstelle foar wichtige KDE_komponinten. Ferskillende " -"KDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in e-post skriuwe " -"of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's KDE hjirfoar " +"Hjir kin jo, jo foarkar ynstelle foar wichtige TDE_komponinten. Ferskillende " +"TDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in e-post skriuwe " +"of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's TDE hjirfoar " "brûke sil." #. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 @@ -144,9 +144,9 @@ msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " "programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " +"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " "console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " "these applications always call the same components. Here you can select which " "programs these components are.</p>\n" @@ -155,8 +155,8 @@ msgstr "" "<qt>\n" "<p>Dizze list lit de beskikbere komponinten sjen. klik op it komponint dy jo " "ynstelle wolle.</p>\n" -"<p>Yn dit skerm kin jo jo foarkar ynstelle foar wichtige KDE-komponinten. " -"Ferskillende KDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in " +"<p>Yn dit skerm kin jo jo foarkar ynstelle foar wichtige TDE-komponinten. " +"Ferskillende TDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in " "e-post skriuwe of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's jo " "foar dy tsjinsten brûke wolle.</p>\n" "</qt>" @@ -241,8 +241,8 @@ msgstr "&Brûk KMail as standert e-postprogramma" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 #: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "KMail is it standert e-postprogramma foar it KDE-buroblêd" +msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." +msgstr "KMail is it standert e-postprogramma foar it TDE-buroblêd" #. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 #: rc.cpp:57 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po index 89684b187b5..df485834f85 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcrypto.po @@ -21,12 +21,12 @@ msgstr "%1 (%2 fan %3 bits)" #: crypto.cpp:226 msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " +"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE " "applications, as well as manage your personal certificates and the known " "certificate authorities." msgstr "" "<h1>Crypto</h1> Yn dizze module kinne jo it gebrûk fan SSL yn de measte " -"KDE-tapassings ynstelle. Dêrneist kinne jo, jo persoanlike sertifikaten en de " +"TDE-tapassings ynstelle. Dêrneist kinne jo, jo persoanlike sertifikaten en de " "bekende sertifikaatautoriteiten beheare. " #: crypto.cpp:239 @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "kcmcrypto" msgstr "kcmcrypto" #: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "KDE Crypto Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Crypto Control Module" +msgstr "TDE Crypto Konfiguraasjemodule" #: crypto.cpp:241 msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" @@ -261,10 +261,10 @@ msgstr "Klik hjir om te blêdzjen nei de socket-triem fan EGD." #: crypto.cpp:451 msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " +"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily " "manage them from here." msgstr "" -"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten fan jo bekend binne by KDE. Jo kinne " +"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten fan jo bekend binne by TDE. Jo kinne " "se fan ôf hjir mei ienfâld beheare." #: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 @@ -428,11 +428,11 @@ msgstr "&Nij" #: crypto.cpp:611 msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " +"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" "Dizze karlist lit sjen hokker persoanlike en sidesertifikaten bekend binne by " -"KDE. Jo kinne fanôf hjirre mei ienf6ald beheare." +"TDE. Jo kinne fanôf hjirre mei ienf6ald beheare." #: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 msgid "Organization" @@ -512,10 +512,10 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:725 msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " +"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can " "easily manage them from here." msgstr "" -"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten bekend binne by KDE. Jo kinne se " +"Dizze karlist lit sjen hokker sertifikaten bekend binne by TDE. Jo kinne se " "hjir mei ienfâld beheare." #: crypto.cpp:730 @@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "" #: crypto.cpp:2030 msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" +"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n" "This operation cannot be undone.\n" "Are you sure you wish to continue?" msgstr "" "Dit sil jo databank mei sertifikaatûndertekeners weromsette nei de " -"KDE-standert.\n" +"TDE-standert.\n" "Deze handeling kan niet ongedaan gemaakt worden.\n" "Wilt u doorgaan?" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmfonts.po index 7d5d771b25a..013af127e8a 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -154,9 +154,9 @@ msgstr "Utskeakele" #: fonts.cpp:627 msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is sil KDE de rânen en hoeken yn letters glêdstrike." +"As dizze opsje selektearre is sil TDE de rânen en hoeken yn letters glêdstrike." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po index 4baaa604875..dc0b26630b5 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po @@ -73,17 +73,17 @@ msgstr "Berik" #: kcmhtmlsearch.cpp:106 msgid "" "Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " +"fulltext search index. Available options are the TDE Help pages, the installed " "man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." msgstr "" "Hjir kinne jo fêst stelle hokker dielen fan de dokumintaasje opnommen wurde " "troch de yndeks fan de folsleine-tekst-sykmasine. Beskikbere opsjes binne de " -"KDE-dokumintaasje, de ynstallearre man-siden en de ynstallearre ynfo-siden. Jo " +"TDE-dokumintaasje, de ynstallearre man-siden en de ynstallearre ynfo-siden. Jo " "binne frij mei jo kar." #: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "&KDE-dokumintaasje" +msgid "&TDE help" +msgstr "&TDE-dokumintaasje" #: kcmhtmlsearch.cpp:115 msgid "&Man pages" @@ -139,12 +139,12 @@ msgstr "" #: kcmhtmlsearch.cpp:203 msgid "" "<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " +"engine which can be used for fulltext search in the TDE documentation as well " "as other system documentation like man and info pages." msgstr "" "<h1>Dokumintaasje-yndeks</h1> Yn dizze module kinne jo de \"ht://dig\" -motor " "ynstelle. Jo kinne dizze brûke foar it sykjen yn de folsleine tekst fan de " -"KDE-dokumintaasje en yn oare systeemdokumintaasje, sa as man- en ynfosiden." +"TDE-dokumintaasje en yn oare systeemdokumintaasje, sa as man- en ynfosiden." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcminfo.po index 647d72c013f..895616791ec 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -248,8 +248,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Panielsysteemynformaasje Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panielsysteemynformaasje Konfiguraasjemodule" #: info.cpp:409 memory.cpp:98 msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" @@ -855,8 +855,8 @@ msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" #: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "KDE Unthâldynformaasje Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Panel Memory Information Control Module" +msgstr "TDE Unthâldynformaasje Konfiguraasjemodule" #: memory.cpp:114 msgid "Not available." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcminput.po index b39f85ec76b..cd6f68d08ff 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcminput.po @@ -146,13 +146,13 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:116 msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " "of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " "what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " "prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " "this option." msgstr "" -"Yn KDE selektearje en aktivearje jo byldkaikes standert mei in inkelfâldige " +"Yn TDE selektearje en aktivearje jo byldkaikes standert mei in inkelfâldige " "klik fan jo oanwiisapparaat. Dit gedrach is ferlykber mei wat jo ferwachte " "kinne as jo op keppelings klikke yn de measte webblêders. As jo leaver mei in " "inkelfâldige selektearje en mei in dûbele klik aktivearje, brûk dan dizze " @@ -516,8 +516,8 @@ msgid "Description" msgstr "Beskriuwing" #: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Begjin KDE opnij om de wizigings te aktivearjen." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Begjin TDE opnij om de wizigings te aktivearjen." #: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 msgid "Cursor Settings Changed" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po index dc5d7405507..0a9079c0bb4 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmioslaveinfo.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcmioslaveinfo" msgstr "kcmioslaveinfo" #: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Panielsysteemynformaasje Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panielsysteemynformaasje Konfiguraasjemodule" #: kcmioslaveinfo.cpp:89 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkclock.po index 6c2dbce5e49..9d3c757348a 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkclock.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkclock.po @@ -83,8 +83,8 @@ msgid "kcmclock" msgstr "kcmklok" #: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "KDE Klok Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Clock Control Module" +msgstr "TDE Klok Konfiguraasjemodule" #: main.cpp:50 msgid "Original author" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkded.po index dcbb3ea4931..45f87cd6b83 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "KDE-tsjinstbehear" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "TDE-tsjinstbehear" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -41,20 +41,20 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" +"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" "<ul>" "<li>Services invoked at startup</li>" "<li>Services called on demand</li></ul>" "<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"<p><b> Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.</b></p>" msgstr "" "<h1>Tsjinstbehear</h1>" -"<p>Yn dizze module kinne jo in oersicht krije fan alle plugins fan KDE Daemon, " -"Dizzen wurde ek wol KDE Tsjinsten neamd. Yn prinsipe binne der twa soarten fan " +"<p>Yn dizze module kinne jo in oersicht krije fan alle plugins fan TDE Daemon, " +"Dizzen wurde ek wol TDE Tsjinsten neamd. Yn prinsipe binne der twa soarten fan " "tsjinsten:</p>" "<ul>" "<li>Tsjinsten dy ûnder it begjinnen laden wurde</li>" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "<p>De lêsten wurde hjir allinne foar it gemak efkes sjen litten. De " "begjintsjinsten kinne begon en eine wurde. Yn de systeembeheardermodus kinne jo " "ek bepale hokker tsjinsten ûnder it begjinnen moatte laden wurde. </p>" -"<p><b> Wês foarsichtich, Guon tsjinsten binne fitaal foar KDE. Skeakelje gjin " +"<p><b> Wês foarsichtich, Guon tsjinsten binne fitaal foar TDE. Skeakelje gjin " "tsjinsten út as jo net witte wat jo dogge.</b></p>" #: kcmkded.cpp:67 @@ -79,10 +79,10 @@ msgstr "Tsjinsten dy op fersyk laden wurde" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"Dit is in list mei beskikbere KDE-tsjinsten dy op fersyk begon wurde. Se wurde " +"Dit is in list mei beskikbere TDE-tsjinsten dy op fersyk begon wurde. Se wurde " "hjir allinne sjen litten, jo kinne dizze tsjinsten net wizigje." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Begjintsjinsten" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"Hjir wurde alle KDE-tsjinsten sjen litten dy ûnder it begjinnen fan KDE laden " -"wurde. Markearre tsjinsten wurde by in folgjend begjinnen fan KDE laden. Wês " +"Hjir wurde alle TDE-tsjinsten sjen litten dy ûnder it begjinnen fan TDE laden " +"wurde. Markearre tsjinsten wurde by in folgjend begjinnen fan TDE laden. Wês " "foarsichtich mei it útskeakeljen fan ûnbekende tsjinsten." #: kcmkded.cpp:92 @@ -120,8 +120,8 @@ msgid "Start" msgstr "Begjinne" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Der koe gjin kontakt makke wurde mei KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Der koe gjin kontakt makke wurde mei TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po index 90325faa99c..9fdbdad3d15 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Fluchtoetsen</h1> Jo kinne mei help fan fluchtoetsen bepale wat der bard as " "jo in bepaalde toets of toetsekombinaasje yndrukke, sa as de CTRL+C dy ferbûin " -"is mei kopiearje. KDE stiet it ta om mear as ien 'skema' mei fluchtoetsen te " +"is mei kopiearje. TDE stiet it ta om mear as ien 'skema' mei fluchtoetsen te " "bewarjen. Sa kinne jo dus eksperimintearje mei jo eigen makke skema, wylst jo " "altyd werom gean kinne nei it standertynstellings." "<p> Under de ljepper 'Algemiene fluchtoetsen' kinne jo fluchtoetsen dy net " @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." msgstr "" "Klik hjir om it selektearre fluchtoetseskema te fuort te smiten Jo kinne de " -"standerskema's 'Hjoeddeisk skema' en 'KDE standert' net fuortsmite." +"standerskema's 'Hjoeddeisk skema' en 'TDE standert' net fuortsmite." #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "Oerskriuwe" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE-modifikaasjetoetsen" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE-modifikaasjetoetsen" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -200,9 +200,9 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" msgstr "" "<h1>Fluchtoetsen</h1> Jo kinne mei help fan fluchtoetsen bepale wat der bard as " "jo in bepaalde toets of toetsekombinaasje yndrukke, sa as de CTRL+C dy ferbûn " -"is mei 'kopiearje'. KDE stiet it ta om mear as ien 'skema' mei fluchtoetsen te " +"is mei 'kopiearje'. TDE stiet it ta om mear as ien 'skema' mei fluchtoetsen te " "bewarjen. Sa kinne jo dus eksperimintearje mei jo eigen makke skema, wylst jo " "altyd werom gean kinne nei it standertynstellings." "<p> Under de ljepper 'Algemiene fluchtoetsen' kinne jo fluchtoetsen dy net " @@ -250,10 +250,10 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" "<qt>Hhirûnder fine jo in list mei bekende kommando's dy jo tawize kinnen oan in " -"fluchtoets. Brûk <a href=\"launchMenuEditor\">KDE-menubewurker</a> " +"fluchtoets. Brûk <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewurker</a> " "om items ta te foegjen of ût de list te heljen." #: commandShortcuts.cpp:96 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "Dit is in list mei alle buroblêdapplikaasjes en kommando's dy op jo systeem " "binne oantsjutte. Klik om in kommando te selektearjen wêroan jo in fluchtoets " "tawize wolle. Kompleet behear fan dizze items kinne jo útfiere yn de " -"menubewurker fan KDE." +"menubewurker fan TDE." #: commandShortcuts.cpp:104 msgid "Shortcut for Selected Command" @@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "" #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"De KDE Menubewurker (kmenuedit) koe net útfierd wurde.\n" +"De TDE Menubewurker (kmenuedit) koe net útfierd wurde.\n" "Mooglik it is net ynstallearre of sit net yn jo sykpaad ($PATH)." #: commandShortcuts.cpp:144 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkicker.po index 05b350c3590..8c52b07df4a 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "" "<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " "marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " +"The applets shown on TDE startup will be loaded internally, others will be " "loaded using an external wrapper application.</li> " "<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" msgstr "" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" "alle applets, útsûndere dyjinge markearre as 'fertroud' sille laden wurde yn in " "eksterne kontainer.</li>" "<li><em>Opstartapplets yntern laden:</em> de applets dy jo sjogge by it " -"opstarten fan KDE wurde yntern laden, de oaren sille laden wurde yn in eksterne " +"opstarten fan TDE wurde yntern laden, de oaren sille laden wurde yn in eksterne " "kontainer.</li> " "<li><em>Alle applets yntern laden</em></li></ul>" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "kcmkicker" msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "KDE Paniel Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Panel Control Module" +msgstr "TDE Paniel Konfiguraasjemodule" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " +"<h1>Panel</h1> Here you can configure the TDE panel (also referred to as " "'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " "well as its hiding behavior and its looks." "<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "" "menu on right mouse button click. This context menu also offers you " "manipulation of the panel's buttons and applets." msgstr "" -"<h1>Paniel</h1> Hjir kinne jo it KDE-paniel (ek wol 'kicker' neamd) ynstelle. " +"<h1>Paniel</h1> Hjir kinne jo it TDE-paniel (ek wol 'kicker' neamd) ynstelle. " "Dit is ynklusyf opsjes lykas de posysje en grutte fan it paniel en ek it " "gedrach by ferstopje en it uterlik. " "<p> Unthâld dat jo guon opsjes ek berike kinne troch op it paniel te klikken, " @@ -191,10 +191,10 @@ msgstr "Quick Browser" #: menutab_impl.cpp:177 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"De KDE Menubewurker (kmenuedit) koe net útfierd wurde.\n" +"De TDE Menubewurker (kmenuedit) koe net útfierd wurde.\n" "Mooglik it is net ynstallearre of sit net yn jo sykpaad ($PATH)." #: menutab_impl.cpp:179 @@ -1134,10 +1134,10 @@ msgstr "Opsjonele menu's" #: rc.cpp:419 #, no-c-format msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " +"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in " "addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." msgstr "" -"Dit is in list mei dynamyske menu's dy't jo yn it KDE-menu pleatse kinne neist " +"Dit is in list mei dynamyske menu's dy't jo yn it TDE-menu pleatse kinne neist " "de gewoane programma's. Brûk de karfakjes foar it fuortsmiten en taheakjen fan " "menu's." @@ -1508,8 +1508,8 @@ msgid "Alt+6" msgstr "Alt+6" #: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "KDE-knop" +msgid "TDE Button" +msgstr "TDE-knop" #: rc.cpp:581 msgid "Blue Wood" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkio.po index d22205d7a60..33099728958 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkio.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkio.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Be&hear" #: kcookiesmain.cpp:83 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE " "applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " "remote Internet server. This means that a web server can store information " "about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " @@ -70,15 +70,15 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies. " "<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a " "server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " "shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " +"then you can access the web sites without being prompted every time TDE " "receives a cookie." msgstr "" "<h1>Koekjes</h1> Koekjes befette ynformaasje dy Konqueror (of oare " -"KDE-applikaassjes dy it http-protokol brûke yn opdracht fan in ynternettsjinner " +"TDE-applikaassjes dy it http-protokol brûke yn opdracht fan in ynternettsjinner " "op ôfstân opslat op dyn kompjûter. Dit betekent dat in webtsjinner ynformaasje " "oer dy en dyn ynternetgedrach foar letter gebrûk opslat op dyn kompjûter. Dit " "kinst sjen as ynbreuk op dyn privacy. " @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "" "boadskipsweintsje lizze kinst'. Der binne ek siden dy fereaskje dan ek dat dyn " "blêder koekjes akseptearret. " "<p>Omdat de measte brûkers in tuskenoplossing ôfslute wolle tusken har " -"privacybehoeften en de foardielen fan koekjes biedt KDE dy de mooglikheid om " -"sels te bepalen hoe KDE omgiet mei koekjes. Sa kinst oanjaan dat KDE dy " +"privacybehoeften en de foardielen fan koekjes biedt TDE dy de mooglikheid om " +"sels te bepalen hoe TDE omgiet mei koekjes. Sa kinst oanjaan dat TDE dy " "standert om in befêstiging freget, as de tsjinner in koekje pleatse wol.. Mar " "foar dyn favorite ynternetwinkels en websiden dyst fertroudst wolst tinke wy de " "koekjes deagewoan akseptearje, sadatst gewoan lekker op dizze siden surfe kinst " -"sûnder dat KDE dy stees wer om in befêstiging freget." +"sûnder dat TDE dy stees wer om in befêstiging freget." #: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 msgid "DCOP Communication Error" @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "" #: kcookiespolicies.cpp:449 msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " +"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE " "application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " "Internet server. This means that a web server can store information about you " "and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " @@ -165,8 +165,8 @@ msgid "" "often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " "Some sites require you have a browser that supports cookies." "<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " +"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles " +"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you " "whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " "For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " "web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " @@ -174,10 +174,10 @@ msgid "" "This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " "the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " "tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." +"sites without being asked every time TDE receives a cookie." msgstr "" "<h1>Koekjes</h1> Koekjes befetsje ynformaasje dy Konqueror (of oare " -"KDE-applikaassjes dy it http-protokol brûke) opslat op dyn kompjûter yn " +"TDE-applikaassjes dy it http-protokol brûke) opslat op dyn kompjûter yn " "opdracht fan in ynternettsjinner op ôfstân. Dit betekent dat in webtsjinner " "ynformaasje oer dy en dyn ynternetgedrach foar letter gebrûk opslat op dyn " "kompjûter. Dit kinst sjen as ynbreuk op dyn privacy. " @@ -186,8 +186,8 @@ msgstr "" "boadskipsweintsje lizze kinst'. Der binne ek siden dy fereaskje dan ek dat dyn " "blêder koekjes akseptearret. " "<p> Omdat de measte brûkers in tuskenoplossing ôfslute wolle tusken har " -"privacybehoeften en de foardielen fan koekjes biedt KDE dy de mooglikheid om " -"sels te bepalen hoe KDE omgiet mei koekjes. Sa kinst oanjaan dat KDE dy " +"privacybehoeften en de foardielen fan koekjes biedt TDE dy de mooglikheid om " +"sels te bepalen hoe TDE omgiet mei koekjes. Sa kinst oanjaan dat TDE dy " "standert om in befêstiging freget, as de tsjinner in koekje pleatse wol.. Mar " "foar dyn favorite ynternetwinkels en websiden dyst fertroudst wolst tinke wy de " "koekjes deagewoan akseptearje. Do hoechst hjirfoar allinnich mar efkes nei de " @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" "Dit domein</i> ûnder de ljepper “Tapasse” en dan op \"Akseptearje\". Of do " "beskriuwst gewoan de namme fan de side yn de ljepper <i>" "Domeinspesifyk belied</i> en set dizze op 'Akseptearje'. Dit jout dy de " -"mooglikheid om koekjes te akseptearjen fan fertroude websiden sûnder dat KDE dy " +"mooglikheid om koekjes te akseptearjen fan fertroude websiden sûnder dat TDE dy " "stees wer om in befêstiging freget." #: kenvvarproxydlg.cpp:70 @@ -408,8 +408,8 @@ msgstr "" "wurde." #: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Start KDE opnij op om de wizigings te aktivearje." +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Start TDE opnij op om de wizigings te aktivearje." #: main.cpp:85 msgid "" @@ -529,11 +529,11 @@ msgstr "" #: netpref.cpp:131 msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " +"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs " "when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " "a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." msgstr "" -"<h1>Netwurk eigenskippen</h1> Hjir kinst it gedrach fan KDE-programma's ûnder " +"<h1>Netwurk eigenskippen</h1> Hjir kinst it gedrach fan TDE-programma's ûnder " "it gebrûk fan ynternet en netwurkferbiningen ynstelle. Ast lêst hast fan " "tiidsferrin, oare swierrichheid, of in modem brûkst, dan kinst it bêste dizze " "wearden oanpasse." @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgid "" "<qt>\n" "Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" "<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server " "wants to set a cookie.\"</li>\n" "<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" "\n" @@ -1038,11 +1038,11 @@ msgstr "" "Stelt fêst hoe koekjes dy ûntfongen wurde fan in eksterne kompjûter sille " "ôfhannele wurde:\n" "<ul> \n" -"<li><b>Freegje</b> soarget derfoar dat KDE dy freget om in befêstiging, eltse " +"<li><b>Freegje</b> soarget derfoar dat TDE dy freget om in befêstiging, eltse " "kear as in tsjinner in koekje pleatse wol.</li>\n" -"<li><b>Akseptearje</b> soarget derfoar dat KDE alle koekje swijend " +"<li><b>Akseptearje</b> soarget derfoar dat TDE alle koekje swijend " "akseptearret.</li>\n" -"<li><b>Ofkarre</em> soarget derfoar dat KDE gjin koekjes akseptearret.</li>\n" +"<li><b>Ofkarre</em> soarget derfoar dat TDE gjin koekjes akseptearret.</li>\n" "</ul>" "<p>\n" "<u>Taljochting:</u> domeinspesifyk belied, hokker hjirûnder kin wurde ynstelt, " @@ -1595,10 +1595,10 @@ msgstr "SOCKS stip&e oansette" #: rc.cpp:491 #, no-c-format msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " +"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O " "subsystems." msgstr "" -"Selektearje dit om SOCKS4- en SOCKS5-stipe te aktivearjen yn KDE-applikaasjes " +"Selektearje dit om SOCKS4- en SOCKS5-stipe te aktivearjen yn TDE-applikaasjes " "en I/O-subsystemen." #. i18n: file socksbase.ui line 48 @@ -1617,10 +1617,10 @@ msgstr "A&uto ûntdekke" #: rc.cpp:500 #, no-c-format msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " +"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an " "implementation of SOCKS on your computer." msgstr "" -"Ast automatysk ûntdekken selektearrest, dan siket KDE automatysk nei in " +"Ast automatysk ûntdekken selektearrest, dan siket TDE automatysk nei in " "ymplemintaasje fan SOCKS op syn kompjûter." #. i18n: file socksbase.ui line 73 @@ -1632,8 +1632,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS" #. i18n: file socksbase.ui line 79 #: rc.cpp:506 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "Dit twingt KDE om NEC SOCKS te brûken as dizze fûn wurdt." +msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found." +msgstr "Dit twingt TDE om NEC SOCKS te brûken as dizze fûn wurdt." #. i18n: file socksbase.ui line 87 #: rc.cpp:509 @@ -1674,8 +1674,8 @@ msgstr "&Dante" #. i18n: file socksbase.ui line 153 #: rc.cpp:524 #, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "Dit twingt KDE om Dante te brûken as dizze fûn wurdt." +msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found." +msgstr "Dit twingt TDE om Dante te brûken as dizze fûn wurdt." #. i18n: file socksbase.ui line 174 #: rc.cpp:527 @@ -1741,8 +1741,8 @@ msgid "" "<p>\n" "<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " "the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " +"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " +"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site " "that ends with <code>.kde.org</code>.\n" "</qt>" msgstr "" @@ -1751,9 +1751,9 @@ msgstr "" "<p>\n" "<u>Taljochting:</u> jokertekens sa as \\\"*,?\\\" binne net tastien. Fier " "ynplak dêrfan de domeinnamme yn fan in side ast de nepidentiteit brûke wolst op " -"alle mooglike siden binnen dit domein. Bygelyks, ast oan alle siden fan KDE in " +"alle mooglike siden binnen dit domein. Bygelyks, ast oan alle siden fan TDE in " "nepidentiteit stjoere wolst, fier dan hjir ienfâldich <code>.kde.org</code> " -"yn. De nepidentiteit sil dan stjoerd wurde nei alle KDE-siden dy einje op <code>" +"yn. De nepidentiteit sil dan stjoerd wurde nei alle TDE-siden dy einje op <code>" ".kde.org</code>.\n" "</qt>" @@ -2101,8 +2101,8 @@ msgid "kcmsocks" msgstr "kcmsocks" #: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "KDE SOCKS Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE SOCKS Control Module" +msgstr "TDE SOCKS Konfiguraasjemodule" #: socks.cpp:44 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -2129,7 +2129,7 @@ msgstr "SOCKS koe net laden wurde." #: socks.cpp:270 msgid "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " +"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or " "proxy.</p>" "<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgid "" "tell you to use it, leave it disabled.</p>" msgstr "" "<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Yn dizze module kinst de KDE-stipe foar in SOCKS-tsjinner of -proxy " +"<p>Yn dizze module kinst de TDE-stipe foar in SOCKS-tsjinner of -proxy " "ynstelle.</p>" "<p>SOCKS is in protokol om troch brânmuorren te rinne, sa beskreaun is yn <a " "href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonq.po index 6c4afd34c2b..b30c03a0f35 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonq.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonq.po @@ -182,10 +182,10 @@ msgstr "Oantal b&uroblêden: " #: desktop.cpp:77 msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " +"Here you can set how many virtual desktops you want on your TDE desktop. Move " "the slider to change the value." msgstr "" -"Hjir kinne jo bepale hoefolle buroblêden jo brûke wolle op jo KDE-buroblêd. " +"Hjir kinne jo bepale hoefolle buroblêden jo brûke wolle op jo TDE-buroblêd. " "Ferpleats de skúf om de wearde te wizigjen." #: desktop.cpp:88 @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "" "windows are represented with their names in parentheses.</li> " "<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " "things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " +"and logging out of TDE.</li> " "<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " "quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " "\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" @@ -806,12 +806,12 @@ msgstr "A&utostartpaad:" #: rootopts.cpp:96 msgid "" "This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " +"want to have started automatically whenever TDE starts. You can change the " "location of this folder if you want to, and the contents will move " "automatically to the new location as well." msgstr "" "Dizze map befettet applikaasjes of keppelings nei applikaasjes (fluchtoets) dy " -"jo automatysk begjinne mei KDE. As jo wolle dan si de lokaasje hjirfan te " +"jo automatysk begjinne mei TDE. As jo wolle dan si de lokaasje hjirfan te " "wizigjen. De ynhâld fan it buroblêd ferhûzet automatysk mei nei de nije " "lokaasje." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po index 4eaa357bded..2264f1b9202 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po @@ -1399,12 +1399,12 @@ msgstr "" #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"When you click a URL in another TDE program or call kfmclient to open a URL, " "the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " "found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " "will be opened with the required URL." msgstr "" -"As jo op in URL-adres yn in oar KDE-programma klikke, of kfmclient oanroppe om " +"As jo op in URL-adres yn in oar TDE-programma klikke, of kfmclient oanroppe om " "in URL-adres te iepenjen, dan wurdt der op it hjoeddeisk buroblêd socht nei in " "aktyf Konqueror-finster. Dan wurdt it URL-adres yn in nije ljepper iepene. Oars " "wurdt in nij Konqueror-finster iepene mei it winske URL-adres." @@ -1436,21 +1436,21 @@ msgstr "Klik hjir om no om nij ynstallearre plugins te sykje." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 #: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Sykje om nije plugins ûnder it begjinnen fan &KDE" +msgid "Scan for new plugins at &TDE startup" +msgstr "Sykje om nije plugins ûnder it begjinnen fan &TDE" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " +"If this option is enabled, TDE will look for new Netscape plugins every time it " "starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " +"it may also slow down TDE startup. You might want to disable this option, " "especially if you seldom install plugins." msgstr "" -"As dizze opsje selektearre is, dan sil KDE, eltse kear as jo begjinne sykje om " +"As dizze opsje selektearre is, dan sil TDE, eltse kear as jo begjinne sykje om " "nije Netscape-plugins. Dit is foar dy makliker as jo mei regelmaat nije plugins " -"ynstallearje, mar dit kin it begjinnen fan KDE fertrage. As jo net sa faak " +"ynstallearje, mar dit kin it begjinnen fan TDE fertrage. As jo net sa faak " "plugins ynstallearje dan kinne jo dizze opsje mar it bêste útskeakelje." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 @@ -1492,8 +1492,8 @@ msgstr "Wearde" #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 #: rc.cpp:90 #, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Hjir sjochst in list mei Netscape-plugins dy KDE fûn hat." +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins TDE has found." +msgstr "Hjir sjochst in list mei Netscape-plugins dy TDE fûn hat." #. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 #: rc.cpp:93 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonsole.po index addcaf89e98..532dbb48972 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " "application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " "configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " "to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Mei dizze module kinne jo Konsole, KDE's terminalemulator, " +"<h1>Konsole</h1> Mei dizze module kinne jo Konsole, TDE's terminalemulator, " "ynstelle. Yn dizze module kinne jo de algemiene Konsole-opsjes ynstelle en " "kinne jo de skema's en sesjes dy foar Konsole beskikber binne bewurkje. Jo " "kinne Konsole ek ynstelle mei help fan it ynhâldsmenu dat op te roppen is mei " diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index cae7f87a18c..306af634967 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "Is noch yn ûntwikkeling..." #: main.cpp:49 msgid "" "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " +"browsing features of TDE. " "<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " "brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." +"example you can just type \"TDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " +"go to TDE's homepage." "<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " "engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " "Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " "press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." +"the TDE Run Command dialog." msgstr "" "<h1>Ferbettert Blêdzje</h1> Yn dizze module kinne jo in oantal spesjale " -"mooglikheden fan KDE ynstelle. " +"mooglikheden fan TDE ynstelle. " "<h2>Ynternetsyktermen</h2>Ynternetsyktermen meitsje it mooglik om de namme fan " "in merk, projekt, ferneamdens, enzfh yn te typen wernei jo hiel fluch nei de " "lokaasje mei relevante ynformaasje brocht wurde. Jo kinne bygelyks gewoan " -"\"KDE\" of \"K Desktop Environment\" yn Konqueror typen om nei KDE's websiden " +"\"TDE\" of \"K Desktop Environment\" yn Konqueror typen om nei TDE's websiden " "te gean." "<h2>Webkeppelingen</h2> Webkeppelingen biede in flugge manier oan om it web " "troch te sykjen mei help fan sykmasines. Bygelyks, Jo fiere " @@ -63,13 +63,13 @@ msgstr "&Webfluchtoetsen ynskeakelje" msgid "" "<qt>\n" "Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" +"For example, entering the shortcut <b>gg:TDE</b> will result in a search of the " +"word <b>TDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "Skeakelt keppelingen yn wêrmei jo fluch it web ôfsykje kinne nei ynformaasje. " -"As jo bygelyks yntype <b>gg: KDE</b> dan sykje jo nei de term <b>KDE</b> " +"As jo bygelyks yntype <b>gg: TDE</b> dan sykje jo nei de term <b>TDE</b> " "mei help fan de Google(TM) sykmasine.\n" "</qt>" @@ -171,7 +171,7 @@ msgid "" "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " "listed in menus." msgstr "" -"Dizze list befettet de sykmasinen dy bekend binne by KDE en hun assosjearre " +"Dizze list befettet de sykmasinen dy bekend binne by TDE en hun assosjearre " "pseudo-URI-skema's, of fluchkeppelings." #. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 @@ -262,13 +262,13 @@ msgstr "Namme fan &sykmasine:" #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in TDE. For " "example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" "De fluchkeppelings dy jo hjir ynfierd ha wurde brûkt as pseudo-URI-skema yn " -"KDE. Bgl.: de fluchkeppeling <b>av</b> kin brûkt wurde as <b>av:myn sykaksje</b>" +"TDE. Bgl.: de fluchkeppeling <b>av</b> kin brûkt wurde as <b>av:myn sykaksje</b>" ".\n" "</qt>" @@ -290,19 +290,19 @@ msgstr "" msgid "" "In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " "you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." +"for information about the TDE project using the Google engine, you simply type " +"<b>gg:TDE</b> or <b>google:TDE</b>." "<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " "looked up at the specified search engine by simply typing them into " "applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." msgstr "" "Yn dizze module kinne jo de funksjonaliteit fan de webkepplings ynstelle. " "Webkeppelings meitsje it mooglik om iets op te sykjen op it ynternet. Bygelyks, " -"om ynformaasje oer it KDE-projekt te sykjen mei help fan de sykmasine Google, " -"typ ienfâldichwei <b>gg:KDE</b> of <b>google:KDE</b> yn de lokaasjebalke. " +"om ynformaasje oer it TDE-projekt te sykjen mei help fan de sykmasine Google, " +"typ ienfâldichwei <b>gg:TDE</b> of <b>google:TDE</b> yn de lokaasjebalke. " "<p>As jo in standert-sykmasine selektearje, dan sille gewoane wurden of " "útdrukkings automatysk opsocht wurde mei dizze sykmasine as jo se yn it " -"lokaasjefjild fan Konqueror ynfiere, of in oare KDE-applikaasje dy dizze " +"lokaasjefjild fan Konqueror ynfiere, of in oare TDE-applikaasje dy dizze " "funksjonaliteit stipet." #: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po index ca4c0e5c488..d9ebe0c8284 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Yn't finster finsterbalke en kader" #: mouse.cpp:676 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo samar ergens yn in finster klikke " @@ -409,10 +409,10 @@ msgstr "Modifikaasjekaai en middelste knop:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " "pressing the modifier key." msgstr "" -"Hjir kinne jo beskiede wat KDE dat as jo mei de middelste mûsknop yn in finster " +"Hjir kinne jo beskiede wat TDE dat as jo mei de middelste mûsknop yn in finster " "klikke wylst de modifikaasjekaai yndruk is." #: mouse.cpp:714 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Modifikaasjekaai + mûstsjil:" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " "window while pressing the modifier key." msgstr "" "Hjir kinne jo beskiede wat der bard as jo samar ergens yn in finster klikke " @@ -484,7 +484,7 @@ msgid "" "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " "pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" "Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " "working properly." msgstr "" "It Fokus belied wurd brûkt om te beskiede hokker finster aktyf is, mei oare " diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlaunch.po index 69086df1b8b..7e938b1110f 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlaunch.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlaunch.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Dwaande r&innerke" #: kcmlaunch.cpp:51 msgid "" "<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" +"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" "To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" "from the combobox.\n" "It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" "given in the section 'Startup indication timeout'" msgstr "" "<h1>Dwaande-rinnerke</h1>\n" -"KDE jout in dwaande-rinnerke as notifikaasje foar startende programma's.\n" +"TDE jout in dwaande-rinnerke as notifikaasje foar startende programma's.\n" "Om de dwaande-rinnerke te aktivearjen, selektearje ien fan de opsjes yn it " "kombinaasjefjild.\n" "It kin barre dat bepaalde applikaasje net bewust binne fan dizze\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlayout.po index 6687338a5ec..dafe592a38c 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlayout.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlayout.po @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Kaartsje" #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " +"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a " "docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " "The first layout will be default one." msgstr "" @@ -1086,11 +1086,11 @@ msgstr "" msgid "" "This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " "may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." +"layouts without the help of TDE." msgstr "" "Dit kommando wurd útfierd as jo nei de selektearre toetseboerdyndieling " "wikselje. Jo kinne dit bygelyks brûke om fan yndieling te feroarjen bûten de " -"KDE, of as jo it wikseljen fan yndielings debuge wolle." +"TDE, of as jo it wikseljen fan yndielings debuge wolle." #. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 #: rc.cpp:67 @@ -1262,21 +1262,21 @@ msgstr "Alde opsjes werom b&ringe" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 #: rc.cpp:143 #, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "Siferskoattel by it begjinnen fan KDE" +msgid "NumLock on TDE Startup" +msgstr "Siferskoattel by it begjinnen fan TDE" #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE " "startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " +"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to " "set NumLock state." msgstr "" "At it fan tapassing is, dan kinne jo mei dizze opsje de tastân fan it Numerike " -"Klavier (siferskoattel) nei it begjinnen fan KDE fêststelle. " -"<p>Jo kinne fêststelle of siferskoattel yn of út skeakele wurdt, of dat KDE fan " +"Klavier (siferskoattel) nei it begjinnen fan TDE fêststelle. " +"<p>Jo kinne fêststelle of siferskoattel yn of út skeakele wurdt, of dat TDE fan " "de Numlock ôfbliuwt." #. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po index 86ac3c442d9..01851c2dd4d 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" "<h1>Country/Region & Language</h1>\n" "<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" "settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" "will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" "\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" "to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "<h1>Lân en taal</h1>\n" "<p>Hjirwei kinne jo taal-, numerike en tiidsynstellings\n" "foar jo eigen regio ynstelle. yn de measte gefallen is it genôch\n" -"om it lân wêryn jo wenje te selektearjen. Bygelyks, KDE kiest\n" +"om it lân wêryn jo wenje te selektearjen. Bygelyks, TDE kiest\n" "automatysk \"Nederlânsk\" as taal wannear jo \"Nederlân\" as\n" "lân Keazen ha./nTink derom: Foar Frysk sille jo dan wol efkes jo taal " "selektearje moatte./nDit soarget der ek direkt foar dat de tiidsyndieling\n" @@ -113,8 +113,8 @@ msgstr "Sûnder namme" #: kcmlocale.cpp:403 msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "Dit is wêr jo wernje. KDE sil de standerts fan dit lân of regio brûke." +"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "Dit is wêr jo wernje. TDE sil de standerts fan dit lân of regio brûke." #: kcmlocale.cpp:406 msgid "" @@ -130,10 +130,10 @@ msgstr "Dit sil de markearre taal út de list helje." #: kcmlocale.cpp:413 msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"KDE-programma's sille werjûn wurde yn de earste taal dy beskikber is yn dizze " +"TDE-programma's sille werjûn wurde yn de earste taal dy beskikber is yn dizze " "list.\n" "As der net ien fan dizze talen beskikber is, dan wurdt it Ingelsk(VS) brûkt." @@ -147,17 +147,17 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:427 msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " "language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " "English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"translation packages for many languages from the place you got TDE from." "<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " "case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Hjir kinne jo de taal kieze dy KDE brûke sil. As de earste taal net beskikber " +"Hjir kinne jo de taal kieze dy TDE brûke sil. As de earste taal net beskikber " "is, dan wurdt de twadde brûkt, enzfh. As allinne Ingelsk (VS) beskikber is, dan " "binne der gjin oersettings ynstallearre. Jo kinne de pakketen mei oersettings " -"foar ferskate talen fine op it selde plak as wêr KDE wei kaam. " +"foar ferskate talen fine op it selde plak as wêr TDE wei kaam. " "<p>Taljochting: Der binne applikaasjes dy mooglik net beskikber binne yn ien " "fan de talen dy jo oantsjutte ha. yn dat gefal falle dizze automatysk werom nei " "it Ingelsk (VS)." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmnic.po index 2dcb24fbeea..f800e1c8b20 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmnic.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmnic.po @@ -43,8 +43,8 @@ msgid "kcminfo" msgstr "kcminfo" #: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Panielsysteemynformaasje Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Panielsysteemynformaasje Konfiguraasjemodule" #: nic.cpp:113 msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmnotify.po index a80a6dd1ceb..ad292b582cf 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmnotify.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmnotify.po @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com" #: knotify.cpp:56 msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " +"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "<ul>" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "" "<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.</ul>" msgstr "" -"<h1>Systeemnotifikaasjes</h1>KDE jout dy kontrôle oer hoest warskôge wurde " +"<h1>Systeemnotifikaasjes</h1>TDE jout dy kontrôle oer hoest warskôge wurde " "wolst by in bepaalde soart barren. Der binne ferskate manieren wêrop datst " "warskôge wurde kinst:" "<ul>" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "&Folume:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "&KDE lûdssysteem brûke" +msgid "Use the &TDE sound system" +msgstr "&TDE lûdssysteem brûke" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index 952ab972e28..fa174bdd1f0 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "kcmprintmgr" msgstr "kcmprintmgr" #: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "KDE Printbehear" +msgid "TDE Printing Management" +msgstr "TDE Printbehear" #: kcmprintmgr.cpp:53 msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" @@ -53,23 +53,23 @@ msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" #: kcmprintmgr.cpp:60 msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " +"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the " "interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " "it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " +"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " "especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " "(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " +"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on " +"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE " "Printing Team recommends a CUPS based printing system." msgstr "" -"<h1>Printers</h1>KDE-printbehear is in ûnderdiel fan KDEPrint. Dit is de " +"<h1>Printers</h1>TDE-printbehear is in ûnderdiel fan TDEPrint. Dit is de " "ynterface foar it echte print subsystem fan dyn bestjoeringssysteem. Ek al " -"foeget it ekstra funksjonaliteit ta oan dizze subsystemen, KDEPrint bliuwt " +"foeget it ekstra funksjonaliteit ta oan dizze subsystemen, TDEPrint bliuwt " "folslein ôfhinklik fan de funksjonaliteit dy troch de subsystemen jûn wurd. " "Spesjaal is it filterjen en spoolen fan printsjes hokker noch stees troch dyn " "print subsystem dyn wurd, of de behearderstaken (It tafoegjen of wizigjen fan " "printers, it ynstellen fan tagongsrjochten, enzf.)" -"<br/> De funksjonaliteit hokker KDEPrint dy bringt is ôfhinklik fan it keazen " +"<br/> De funksjonaliteit hokker TDEPrint dy bringt is ôfhinklik fan it keazen " "print subsystem. Foar de bêste ûndersteuning fan modern printsjen advisearret " -"it KDE Printing Team it gebrûk fan in op CUPS basearre printsysteem. " +"it TDE Printing Team it gebrûk fan in op CUPS basearre printsysteem. " diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsamba.po index d1496a1e545..5c1b85182ff 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -64,12 +64,12 @@ msgid "kcmsamba" msgstr "kcmsamba" #: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE Systeemynformaasje Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "TDE Systeemynformaasje Konfiguraasjemodule" #: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 KDEYnformaasje Kontrol Module Samba Team" +msgid "(c) 2002 TDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 TDEYnformaasje Kontrol Module Samba Team" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "" "This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " "file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " "2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " "on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " "descending or vice versa." "<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "" "Dizze list lit de details sjen fan it barren hokker logge binne troch Samba. " "Betink dy wol dat barren op triemnivo pas logge wurde ast it lochnivo foar " "Samba op twa of heger hast. " -"<p>Sa as by de measte listen yn KDE kinst op in kolomkop klikke om alles " +"<p>Sa as by de measte listen yn TDE kinst op in kolomkop klikke om alles " "neffens dizze kolomynhâld te sortearjen. En noch in kear klikken draaid de " "sortearrjochting om." "<p>As de list leech is, klik dan op de knop \"Bywurkje\". De lochtriem fan " diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po index f3fbc399198..71aae43fe41 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmscreensaver.po @@ -318,8 +318,8 @@ msgid "kcmscreensaver" msgstr "kcmscreensaver" #: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "KDE Skermbefeiliging Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Screen Saver Control Module" +msgstr "TDE Skermbefeiliging Konfiguraasjemodule" #: scrnsave.cpp:287 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 551d608aa50..4dc373e7a86 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -30,8 +30,8 @@ msgstr "rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Der koe gjin kontakt makke wurde mei KDE's chipkaartentsjinst.</b>" +msgid "<b>Unable to contact the TDE smartcard service.</b>" +msgstr "<b>Der koe gjin kontakt makke wurde mei TDE's chipkaartentsjinst.</b>" #. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 #: rc.cpp:6 @@ -44,19 +44,19 @@ msgstr "Mooglike oarsaken" #, no-c-format msgid "" "\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " +"1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'tdeinit' and then try reloading the TDE Control Center to see if this " "message goes away.\n" "\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " +"2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1)De KDE-daemon, 'kded' rint net. Do kinst opnij mei dizze begjinne mei help " -"fan it kommando 'tdeinit' en probearje it KDE Konfiguraasjesintrum te " +"1)De TDE-daemon, 'kded' rint net. Do kinst opnij mei dizze begjinne mei help " +"fan it kommando 'tdeinit' en probearje it TDE Konfiguraasjesintrum te " "ferfarskjen om te sjen of dizze melding ferdwynt.\n" "\n" -"2) Dyn KDE-biblioteken ha gjin chipkaartûndersteuning. Do moatst yn dat gefal " +"2) Dyn TDE-biblioteken ha gjin chipkaartûndersteuning. Do moatst yn dat gefal " "it pakket tdelibs opnij kompilearje mei libpcsclite ynstallearre." #. i18n: file smartcardbase.ui line 31 @@ -81,10 +81,10 @@ msgstr "&Untdekke fan kaartbarren aktivearje" #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"Yn de measte gefallen moatst dit ynskeakelje. KDE kin dan automatysk it " +"Yn de measte gefallen moatst dit ynskeakelje. TDE kin dan automatysk it " "ynstekken fan de kaart ûntdekke, tegearre mei oare 'hotplug barren'." #. i18n: file smartcardbase.ui line 92 @@ -98,10 +98,10 @@ msgstr "" #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " +"When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool if " "no other application attempts to use the card." msgstr "" -"Ast in chipkaart ynstekst, dan kin KDE automatysk in behearsprogramma begjinne " +"Ast in chipkaart ynstekst, dan kin TDE automatysk in behearsprogramma begjinne " "as net in oar programma probearret de kaart te brûken." #. i18n: file smartcardbase.ui line 106 @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "KDE SmartCard Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Smartcard Control Module" +msgstr "TDE SmartCard Konfiguraasjemodule" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" @@ -201,10 +201,10 @@ msgstr "Gjin module hokker dizze kaart beheard" #: smartcard.cpp:368 msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"<h1>Chipkaart</h1> Mei dizze module kinst KDE's ûndersteuning foar chipkaarten " +"<h1>Chipkaart</h1> Mei dizze module kinst TDE's ûndersteuning foar chipkaarten " "ynstelle. Chipkaarten kinne brûkt wurde foar ferskate wurksumheden, sa as it " "bewarjen fan SSL-sertificaten en it oanmelden op dyn systeem." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsmserver.po index 26998ba3b73..56faf7bf07d 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsmserver.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmsmserver.po @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "" "<li><b>Mei de hân bewarre sesjes weromsette: </b> Hjirmei kinne jo op elts " "momint in sesje bewarje mei help fan de opsje \"Sesje bewarje\" yn it K-menu. " "De applikaasjes dy op dat stuit aktyf binne sille herstelt wurde by de " -"folgjende start fan KDE.</li>\n" +"folgjende start fan TDE.</li>\n" "<li><b>Begjinne mei in lege sesje:</b> Neat bewarje. By de folgjende start " "beginne jo mei in skjinne lei</li>\n" "</ul>" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmspellchecking.po index 50d3c8f0371..34b06c2043a 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmspellchecking.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmspellchecking.po @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "Ynstellings foar de staveringshifker" #: spellchecking.cpp:46 msgid "" "<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " +"<p>This control module allows you to configure the TDE spell checking system. " "You can configure:" "<ul>" "<li> which spell checking program to use" "<li> which types of spelling errors are identified" "<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " +"<br>The TDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " "spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" +"dictionaries between TDE applications and non-TDE applications.</p>" msgstr "" "<h1>Staveringshifker</h1>" -"<p>Yn dizze konfiguraasjemodule kinst it KDE-staveringskontrolesysteem " +"<p>Yn dizze konfiguraasjemodule kinst it TDE-staveringskontrolesysteem " "ynstelle. Do kinst it folgjende ynstelle:" "<ul>" "<li>hokker staveringshifker do brûke wolst" "<li>hokker staveringsflaters moate identifisearre wurde" "<li>hokker wurdboek as standert brûkt wurd</ul>" -"<br>It KDE-staveringskontrolesysteem (KSpell) jout ûndersteuning foar twa " +"<br>It TDE-staveringskontrolesysteem (KSpell) jout ûndersteuning foar twa " "gongbere staverings programma's: ASpell en ISpell. Sa kinst dyn wurdboeken " -"brûke yn sawol KDE-programma's as ek yn net-KDE-programma's.</p>" +"brûke yn sawol TDE-programma's as ek yn net-TDE-programma's.</p>" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmstyle.po index f1125406191..1dbcf5b0cfd 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcmstyle" msgstr "kcmstyle" #: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "KDE Style Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Style Module" +msgstr "TDE Style Konfiguraasjemodule" #: kcmstyle.cpp:137 msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "" "<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" "<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" "<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " +"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE " "styles only)" msgstr "" "<p><b>Utskeakelje:</b> brûk gjin inkel menu-effekt.</p>\n" @@ -295,16 +295,16 @@ msgstr "" "<p><b>Semi-trochsichtich:</b> meitsje menu's foar de helte trochsichtich mei " "help fan alfa-trochsichtichheid.</p>\n" "<b>Trochsichtich meitsje:</b> meitsje de menu's fan trochsichtich glês mei help " -"fan alfa-trochsichtichheid (allinnich KDE-stylen)" +"fan alfa-trochsichtichheid (allinnich TDE-stylen)" #: kcmstyle.cpp:1034 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " +"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " "enabled." msgstr "" "Selektearje dizze opsje ast ljocht skaad rûn in útklapt menu sjen litte wolst. " -"Op't stuit ha allinnich KDE-stylen dizze mooglikheid." +"Op't stuit ha allinnich TDE-stylen dizze mooglikheid." #: kcmstyle.cpp:1037 msgid "" @@ -355,10 +355,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1051 msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " +"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan lit de KDE-applikaasje in tekstballon sjen " +"Ast dizze opsje selektearrest, dan lit de TDE-applikaasje in tekstballon sjen " "ast mei de mûsoanwizer op in item fan de arkbalke komst." #: kcmstyle.cpp:1053 @@ -380,10 +380,10 @@ msgstr "" #: kcmstyle.cpp:1060 msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." msgstr "" -"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de KDE-applikaasjes lytse byldkaikes " +"Ast dizze opsje selektearrest, dan sille de TDE-applikaasjes lytse byldkaikes " "neist inkele belangrike knoppen sjen litte." #: kcmstyle.cpp:1062 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 2d7966aa341..d82f78b30d8 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -105,8 +105,8 @@ msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "KDE Taakbalke Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Taskbar Control Module" +msgstr "TDE Taakbalke Konfiguraasjemodule" #: kcmtaskbar.cpp:179 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po index 2745b627a5f..c0992c8191e 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "Buttons" msgstr "Knoppen" #: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" @@ -151,8 +151,8 @@ msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" +msgid "TDE 2" +msgstr "TDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwinrules.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwinrules.po index 58cf7f8c127..f3858b63ecc 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwinrules.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmtwinrules.po @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "Hiele &finsterklasse brûke (spesifyk finster)" #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window class " "to contain both application and window role." msgstr "" -"Mei sommige (gjin-KDE) applikaasjes is totale finsterklasse genôch om in " +"Mei sommige (gjin-TDE) applikaasjes is totale finsterklasse genôch om in " "spesifike finster te selektearjen yn in applikaasje, omdat se de totale " "finsterklasse ynstelle om de applikaasje en finsterfunksje te befetsjen" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmusb.po index 384cd028bef..cf11b5e934e 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmusb.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmusb.po @@ -47,8 +47,8 @@ msgid "kcmusb" msgstr "kcmusb" #: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE USB Werjouwer" +msgid "TDE USB Viewer" +msgstr "TDE USB Werjouwer" #: kcmusb.cpp:73 msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmxinerama.po index 5872b9d5269..064ad14e48b 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmxinerama.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmxinerama.po @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "KDE Meardere Skermen Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "TDE Meardere Skermen Konfiguraasjemodule" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" @@ -40,10 +40,10 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " +"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" -"<h1>Meardere skermen</h1> yn dizze module kinst de KDE-ûndersteuning foar " +"<h1>Meardere skermen</h1> yn dizze module kinst de TDE-ûndersteuning foar " "meardere skermen ynstelle." #: kcmxinerama.cpp:74 @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "" "Dyn ynstellings binne allinnich fan tapassing op nij-starte programma's." #: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "KDE foar meardere skermen" +msgid "TDE Multiple Monitors" +msgstr "TDE foar meardere skermen" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 @@ -140,5 +140,5 @@ msgstr "Toan net-behearde finsters op:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Toan KDE-startskerm op:" +msgid "Show TDE splash screen on:" +msgstr "Toan TDE-startskerm op:" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po index 153a27872ef..44cd03f9296 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -28,8 +28,8 @@ msgid "" msgstr "berendy@bigfoot.com" #: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "KDE Konfiguraasjesintrum" +msgid "TDE Control Center" +msgstr "TDE Konfiguraasjesintrum" #: aboutwidget.cpp:45 msgid "Configure your desktop environment." @@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Jo buroblêd omjouwing ynstelle." #: aboutwidget.cpp:47 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"Welcome to the \"TDE Control Center\", a central place to configure your " "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Wolkom by it \"KDE-konfiguraasjesintrum\", in sintraal plak wêr jo, jo " +"Wolkom by it \"TDE-konfiguraasjesintrum\", in sintraal plak wêr jo, jo " "brûkersomjouwing ynstelle kinne. Selektearje in item út de lofter yndeks om in " "konfiguraasje module te laden." #: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "KDE ynformaasjesintrum" +msgid "TDE Info Center" +msgstr "TDE ynformaasjesintrum" #: aboutwidget.cpp:55 msgid "Get system and desktop environment information" @@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "Krij ynformaasje oer jo systeem en buroblêd omjouwing" #: aboutwidget.cpp:57 msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"Welcome to the \"TDE Info Center\", a central place to find information about " "your computer system." msgstr "" -"Wolkom by it \"KDE Ynformaaskesintrum\", in sintraal plak wêr jo ynformaasje " +"Wolkom by it \"TDE Ynformaaskesintrum\", in sintraal plak wêr jo ynformaasje " "oer jo kompjûtersysteem fine kinne." #: aboutwidget.cpp:61 @@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "" "konfiguraasje te finnen is." #: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "KDE-ferzje:" +msgid "TDE version:" +msgstr "TDE-ferzje:" #: aboutwidget.cpp:65 msgid "User:" @@ -133,13 +133,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:51 msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"<h1>TDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " "module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " "to read the general Info Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE's Konfiguraasjesintrum </h1>Der is gjin flughelp beskikber foar de " +"<h1>TDE's Konfiguraasjesintrum </h1>Der is gjin flughelp beskikber foar de " "aktive ynformaasjemodule." "<br>" "<br>Klik <a href = \"kinfocenter/index.html\">hjir</a> " @@ -147,13 +147,13 @@ msgstr "" #: helpwidget.cpp:56 msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"<h1>TDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " "control module." "<br>" "<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " "to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<h1>KDE's Konfiguraasjesintrum </h1>Der is gjin flughelp beskikber foar de " +"<h1>TDE's Konfiguraasjesintrum </h1>Der is gjin flughelp beskikber foar de " "aktive konfiguraasjemodule." "<br>" "<br>Klik <a href = \"kcontrol/index.html\">hjir</a> om de algemiene hânlieding " @@ -169,16 +169,16 @@ msgstr "" "<br>Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" hjirûnder." #: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "It KDE Konfiguraasjesintrum" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "It TDE Konfiguraasjesintrum" #: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "(c) 1998-2004, de ûntwikklers fan KDE Control Center" +msgid "(c) 1998-2004, The TDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004, de ûntwikklers fan TDE Control Center" #: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "De KDE Ynformaasjesintrum" +msgid "The TDE Info Center" +msgstr "De TDE Ynformaasjesintrum" #: main.cpp:128 main.cpp:130 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdcop.po index f0a2f2fdc77..0cf2c125c25 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdcop.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdcop.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "%1 (default)" msgstr "%1 (standert)" #: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Wolkom by de KDE DCOP-blêdzjer" +msgid "Welcome to the TDE DCOP browser" +msgstr "Wolkom by de TDE DCOP-blêdzjer" #: kdcopwindow.cpp:293 msgid "Application" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdepasswd.po index 46a00e89214..e839e0eee3c 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdepasswd.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdepasswd.po @@ -19,8 +19,8 @@ msgid "Change password of this user" msgstr "Wachturd wizigje foar dizze brûker" #: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "KDE-wachtwurd" +msgid "TDE passwd" +msgstr "TDE-wachtwurd" #: kdepasswd.cpp:32 msgid "Changes a UNIX password." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdesktop.po index 26e3faa6a3e..6981724f802 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdesktop.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kdesktop.po @@ -77,7 +77,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." msgstr "" "Jo wolle in oar buroblêd sesje iepenje ynstee fan fierdergean mei de aktive. " "<br>De aktive sesje sil ferstoppe wurde en in nij oanmeldskerm sil werjûn " @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" "<br>Eltse sesje wurd tawiist oan in funksjetoets. F%1 wurdt meastal ferbûn oan " "de earste sesje, F%2 oan de twadde sesje, en sa fierder. Jo kinne wikselje fan " "sesjes troch Ctrl, Alt en de bypassende funksjetoets yn te drukken. Jo kinne ek " -"fan sesje wikselje mei it KDE-paniel of it ferbânmenu fan jo buroblêd." +"fan sesje wikselje mei it TDE-paniel of it ferbânmenu fan jo buroblêd." #: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 msgid "&Start New Session" @@ -190,10 +190,10 @@ msgstr "" #: init.cc:68 msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " +"%1 is a file, but TDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " "directory?" msgstr "" -"%1 is in triem, mar KDE hat in triemtafel neadich. Wolle jo it ferpleatse nei " +"%1 is in triem, mar TDE hat in triemtafel neadich. Wolle jo it ferpleatse nei " "%2.orig en in triemtafel oanmeitsje?" #: init.cc:68 @@ -350,7 +350,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Jo hawwe keazen om in oare buroblêdsesje te iepenjen." "<br>De aktive sesje sil ferstoppe wurde en in nij oanmeldskerm sil werjûn " @@ -358,15 +358,15 @@ msgstr "" "<br>Eltse sesje wurdt tawiist oan in funksjetoets. F%1 wurdt meastal ferbûn oan " "de earste sesje, F%2 oan de twadde sesje, en sa fierder. Jo kinne wikselje fan " "sesjes troch Ctrl, Alt en de bypassende funksjetoets yn te drukken. Jo kinne " -"ek fan sesje wikselje mei it KDE-paniel of it ferbânmenu fan jo buroblêd.</p>" +"ek fan sesje wikselje mei it TDE-paniel of it ferbânmenu fan jo buroblêd.</p>" #: krootwm.cc:841 msgid "Warning - New Session" msgstr "Warskôging - Nije sesje" #: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "It KDE buroblêd" +msgid "The TDE desktop" +msgstr "It TDE buroblêd" #: main.cc:52 msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" @@ -739,12 +739,12 @@ msgstr "Grutte fan eftergrûn lytsûnthâld" #: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"Here you can enter how much memory TDE should use for caching the " "background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"Hjir kinne jo opjaan hoefolle ûnthâld KDE brûke mei foar it lytsûnthâld fan de " +"Hjir kinne jo opjaan hoefolle ûnthâld TDE brûke mei foar it lytsûnthâld fan de " "eftergrûn(en). As jo ferskillende eftergrûnen op de ferskilende buroblêden " "hawwe, dan kin it lytsûnthâld foar in soepele wikseling fan buroblêd soargje, " "mei in heger gebrûk fan't ûnthâld." @@ -888,20 +888,20 @@ msgstr "" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 #: rc.cpp:164 #, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "KDE haadferzjenûmer" +msgid "TDE major version number" +msgstr "TDE haadferzjenûmer" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 #: rc.cpp:167 #, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "KDE subferzjenûmer" +msgid "TDE minor version number" +msgstr "TDE subferzjenûmer" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 #: rc.cpp:170 #, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "KDE útjefteferzjenûmer" +msgid "TDE release version number" +msgstr "TDE útjefteferzjenûmer" #. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 #: rc.cpp:173 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfindpart.po index 071d0c67d02..f1a8b9b45c6 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfindpart.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -482,8 +482,8 @@ msgid "Error while using locate" msgstr "Flater ûnder it brûken fan lokaasje" #: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE-sykprogramma" +msgid "TDE file find utility" +msgstr "TDE-sykprogramma" #: main.cpp:18 msgid "Path(s) to search" @@ -494,8 +494,8 @@ msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1998-2003, de KDE-ûntwikkelders" +msgid "(c) 1998-2003, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1998-2003, de TDE-ûntwikkelders" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfmclient.po index 89fd5e892af..da8563d38be 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfmclient.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfmclient.po @@ -19,9 +19,9 @@ msgid "kfmclient" msgstr "kfmclient" #: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "" -"KDE-helpprogramma foar it iepenjen fan URL-adressen fanôf de kommandopronpt" +"TDE-helpprogramma foar it iepenjen fan URL-adressen fanôf de kommandopronpt" #: kfmclient.cc:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po index 3cd83011050..94a2359e8e9 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kfontinst.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "KDE Lettertype-ynstallaasje" +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "TDE Lettertype-ynstallaasje" #: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/khelpcenter.po index c592c4aa269..c467b8e4397 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/khelpcenter.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/khelpcenter.po @@ -31,12 +31,12 @@ msgid "URL to display" msgstr "URL-adres om sjen te littten" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE Help sintrum" +msgid "TDE Help Center" +msgstr "TDE Help sintrum" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "It KDE Help sintrum" +msgid "The TDE Help Center" +msgstr "It TDE Help sintrum" #: application.cpp:67 msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" @@ -148,8 +148,8 @@ msgid "See also: " msgstr "Sjoch ek by:" #: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE-wurdlist" +msgid "TDE Glossary" +msgstr "TDE-wurdlist" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" @@ -548,18 +548,18 @@ msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "Wolkom by de K Desktop Environment" #: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "It KDE-team hyt dy wolkom by tagonklik UNIX-gebrûk" +msgid "The TDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" +msgstr "It TDE-team hyt dy wolkom by tagonklik UNIX-gebrûk" #: view.cpp:122 msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" +"TDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" +"TDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" -"KDE is in krêftige grafyske buroblêd omjouwing foar UNIX-wurkstasjons.\n" -"In KDE-buroblêd kombinearret brûkersgemak, modern funksjoneel en in machtich\n" +"TDE is in krêftige grafyske buroblêd omjouwing foar UNIX-wurkstasjons.\n" +"In TDE-buroblêd kombinearret brûkersgemak, modern funksjoneel en in machtich\n" "grafysk ûntwerp mei de technologyske superioriteit fan it\n" "UNIX-bestjoeringssysteem.." @@ -568,20 +568,20 @@ msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "Wat is de K Desktop Environment?" #: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Kontakt opnimme mei it KDE-projekt" +msgid "Contacting the TDE Project" +msgstr "Kontakt opnimme mei it TDE-projekt" #: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Stypje it KDE-projekt" +msgid "Supporting the TDE Project" +msgstr "Stypje it TDE-projekt" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Brûkbere keppelings" #: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "It bêste út KDE helje" +msgid "Getting the most out of TDE" +msgstr "It bêste út TDE helje" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" @@ -592,8 +592,8 @@ msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "In fluggids foar it Buroblêd" #: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE’s brûkershânlieding" +msgid "TDE Users' guide" +msgstr "TDE’s brûkershânlieding" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" @@ -608,8 +608,8 @@ msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "De Kicker Buroblêdpaniel" #: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "De KDE Konfiguraasjesintrum" +msgid "The TDE Control Center" +msgstr "De TDE Konfiguraasjesintrum" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kicker.po index 66744a1bde8..cc01187af50 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kicker.po @@ -37,8 +37,8 @@ msgid "TDE Menu" msgstr "TDE Menu" #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Net-KDE-applikaasje koe net start wurde." +msgid "Cannot execute non-TDE application." +msgstr "Net-TDE-applikaasje koe net start wurde." #: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 msgid "Kicker Error" @@ -86,10 +86,10 @@ msgstr "Paniel ferstopje" #: core/extensionmanager.cpp:117 msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " +"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " "installation. " msgstr "" -"It KDE-paniel (kicker) kin it haadpaniel net lade omdat der swierrichheid is " +"It TDE-paniel (kicker) kin it haadpaniel net lade omdat der swierrichheid is " "mei jo ynstallaasje. " #: core/extensionmanager.cpp:119 @@ -109,16 +109,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop" msgstr "Wiksel sichtbere buroblêd" #: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "It KDE-paniel" +msgid "The TDE panel" +msgstr "It TDE-paniel" #: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-paniel" +msgid "TDE Panel" +msgstr "TDE-paniel" #: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "(c) 1999-2004, it KDE-team" +msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team" +msgstr "(c) 1999-2004, it TDE-team" #: core/main.cpp:114 msgid "Current maintainer" @@ -296,8 +296,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser" msgstr "Taheakje as Quick&Browser" #: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Ynstellings fan Net-KDE-Applikaasje" +msgid "Non-TDE Application Configuration" +msgstr "Ynstellings fan Net-TDE-Applikaasje" #: ui/exe_dlg.cpp:189 msgid "" @@ -363,7 +363,7 @@ msgid "" "<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " "by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" +"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" msgstr "" "<p>Jo ha de kar makke om in oare buroblêdsesje te iepenjen." "<br>De aktive sesje sil ferstoppe wurde en in nij oanmeldskerm sil werjûn " @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" "<br>Eltse sesje wurd tawiisd oan in funksjekaai. F%1 wurdt meastal ferbûn oan " "de earste sesje, F%2 oan de twadde sesje, en sa fierder. Jo kinne wikselje fan " "sesjes troch Ctrl, Alt en de bypassende funksjekaai yn te drukken. Jo kinne ek " -"fan sesje wikselje mei it KDE-paniel of it ferbânmenu fan dyn buroblêd." +"fan sesje wikselje mei it TDE-paniel of it ferbânmenu fan dyn buroblêd." #: ui/k_mnu.cpp:408 msgid "Warning - New Session" @@ -445,8 +445,8 @@ msgid "Add This Menu" msgstr "Dit menu taheakje" #: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Net-KDE-applikaasje taheakje" +msgid "Add Non-TDE Application" +msgstr "Net-TDE-applikaasje taheakje" #: ui/service_mnu.cpp:314 msgid "" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" msgid "&Add to Panel" msgstr "Oan paniel t&aheakje" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30 #: rc.cpp:33 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" @@ -564,13 +564,13 @@ msgstr "" "knop drukt wurd. As it programma net yn jo sykpaad ($path) sit, dan moatte jo " "it folsleine paad oanleverje." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Co&mmand line arguments (optional):" msgstr "Ko&mmandorigelarguminten (opsjoneel):" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46 #: rc.cpp:39 rc.cpp:50 #, no-c-format msgid "" @@ -583,13 +583,13 @@ msgstr "" "\n" "Bygelyks, foar it kommando 'rm -rf' fiere jo '-rf' yn it tekstfak yn." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54 #: rc.cpp:44 #, no-c-format msgid "Run in a &terminal window" msgstr "Yn &terminalfinster útfiere" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57 #: rc.cpp:47 #, no-c-format msgid "" @@ -599,25 +599,25 @@ msgstr "" "Selektearje dizze opsje as it kommando in kommandorigelprogramma is en dat jo " "de útfier dêrfan sjen wolle." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75 #: rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "&Executable:" msgstr "Utfierbere tri&em:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97 #: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." msgstr "Fier de namme yn dy jo op de knop wolst sjen." -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105 #: rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "&Button title:" msgstr "&Knop titel:" -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 +#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "&Description:" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_man.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_man.po index fa215b40ccc..937ea50bd8d 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_man.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_man.po @@ -53,8 +53,8 @@ msgid "Man output" msgstr "Man-útfier" #: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Flater yn KDE Man besjogger</h1>" +msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>" +msgstr "<body><h1>Flater yn TDE Man besjogger</h1>" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Dwaande de Yndeks oan te meitsjen" msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." +"PATH before starting TDE." msgstr "" "It programma sgml2groff is net fûn op jo systeem. ynstallearje it, at it nedich " "is, en wreidzje it sykpaad út troch omjouwingsfariabele \"PATH\" oan te passen " -"foardat jo KDE begjinne." +"foardat jo TDE begjinne." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_pop3.po index 74c81ce0029..8e9e72fb9da 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_pop3.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_pop3.po @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: pop3.cc:735 msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Dyn POP3-tsjinner klaimt dat se TLS ûndersteund, mar de ûnderhanneling is net " "slagge. Do kinst TLS útsette yn de konfiguraasjemodule Crypto." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_smtp.po index 001e95afed6..a04ba06bdfa 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_smtp.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: command.cc:186 msgid "" "Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." msgstr "" "Dyn SMTP-tsjinner seit TLS te ûndersteunen, mar de ûnderhaneling wie gjin " "sukses.\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_trash.po index 3cb59b21375..b660f8e5a27 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_trash.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kio_trash.po @@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:43 msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" +"Helper program to handle the TDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " "trash:/\"" msgstr "" -"Helpprogramma om KDE's jiskefet ôf te hanneljen\n" +"Helpprogramma om TDE's jiskefet ôf te hanneljen\n" "Taljochting, om triemmen yn it jiskefet te pleatsen, brûk gjin ktrash, mar " "\"kfmclient move 'url' trash:/\"" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/klipper.po index bb102f624d4..d2baa6ef4ff 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/klipper.po @@ -127,10 +127,10 @@ msgstr "Ynhâld fan it klamboerd en de seleksje lyk ri&nne litte" #: configdialog.cpp:141 msgid "" "Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." +"as in TDE 1.x and 2.x." msgstr "" "It selektearjen fan dizze opsje lit de beide buffers lyk rinne. Sadat se op " -"deselde wize wurkje as yn KDE 1.x en 2.x." +"deselde wize wurkje as yn TDE 1.x en 2.x." #: configdialog.cpp:145 msgid "Separate clipboard and selection" @@ -343,8 +343,8 @@ msgid "&Actions Enabled" msgstr "&Aksjes oansetten" #: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "KDE Klamboerdskiednis" +msgid "TDE cut & paste history utility" +msgstr "TDE Klamboerdskiednis" #: toplevel.cpp:1093 msgid "Klipper" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kmenuedit.po index 3a00e0645f8..187df12bfc7 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kmenuedit.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kmenuedit.po @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "" "<qt>De toets <b>%1</b> kin hjir net brûkt wurde omdat dizze al brûkt wurd.</qt>" #: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "KDE konfiguraasjesintrum bewurker" +msgid "TDE control center editor" +msgstr "TDE konfiguraasjesintrum bewurker" #: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "KDE Konfiguraasjesintrum Bewurker" +msgid "TDE Control Center Editor" +msgstr "TDE Konfiguraasjesintrum Bewurker" #: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 msgid "Maintainer" @@ -175,8 +175,8 @@ msgid "Save Menu Changes?" msgstr "Menuwizigingen bewarje?" #: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "KDE menu bewurker" +msgid "TDE menu editor" +msgstr "TDE menu bewurker" #: main.cpp:36 msgid "Sub menu to pre-select" @@ -187,8 +187,8 @@ msgid "Menu entry to pre-select" msgstr "Menuopsje foar foarseleksje" #: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "KDE Menu Bewurker" +msgid "TDE Menu Editor" +msgstr "TDE Menu Bewurker" #: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 #, c-format diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/knetattach.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/knetattach.po index 3ae8a21d3ff..f18c735b711 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/knetattach.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/knetattach.po @@ -27,8 +27,8 @@ msgid "" msgstr "rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com" #: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "KDE Netwurk tsjoender" +msgid "TDE Network Wizard" +msgstr "TDE Netwurk tsjoender" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po index 2c3dea2cab5..09a7068e6dc 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konqueror.po @@ -993,11 +993,11 @@ msgstr "Gean ien stap foarút yn de blêdzjerhistoarje" msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." +"TDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." msgstr "" "Gean nei dyn 'Thús lokaasje'" "<p>Do kinst de lokaasje ynstelle wer dizze knop dy hinne bringt yn de<b>" -"KDE Ynstellingssintrum</b>, ûnder<b>triembehearder</b> <b>->gedrach</b>." +"TDE Ynstellingssintrum</b>, ûnder<b>triembehearder</b> <b>->gedrach</b>." #: konq_mainwindow.cc:3929 msgid "Navigate to your 'Home Location'" @@ -1049,12 +1049,12 @@ msgstr "Stopje mei it laden fan it dokumint" msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Knip de no selektearre tekst of items en ferpleats dizze nei de " "systeemklamboerd. " "<p>Hjirmei stelle jo it beskikber foar it kommando <b>Plakke</b> " -"yn Konqueror en oare KDE-tapassingen." +"yn Konqueror en oare TDE-tapassingen." #: konq_mainwindow.cc:3950 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1064,11 +1064,11 @@ msgstr "Ferplaats de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." +"TDE applications." msgstr "" "Kopiearje de no selektearre tekst of item(s) nei de systeemklamboerd. " "<p>Dit slelt it beskikber foar it kommando <b>Plakke</b> " -"yn Konqueror en oare KDE-tapassingen." +"yn Konqueror en oare TDE-tapassingen." #: konq_mainwindow.cc:3956 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" @@ -1077,10 +1077,10 @@ msgstr "Kopiearje de selektearre tekst of item(s) nei it klamboerd." #: konq_mainwindow.cc:3958 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." +"<p>This also works for text copied or cut from other TDE applications." msgstr "" "Plak de earder knipte of kopiearre klamboerdynhâld. " -"<p>Dit wurket ek foar tekst die út oare KDE-tapassingen kopiearre of knipt is." +"<p>Dit wurket ek foar tekst die út oare TDE-tapassingen kopiearre of knipt is." #: konq_mainwindow.cc:3961 msgid "Paste the clipboard contents" @@ -1091,13 +1091,13 @@ msgid "" "Print the currently displayed document" "<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " "as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " +"<p>This dialog also provides access to special TDE printing services such as " "creating a PDF file from the current document." msgstr "" "It aktive dokumint printsje. " "<p>Hjirmei iepenje jo in dialoochfinster wêryn ferskate opsjes ynstelber binne, " "lykas it oantal kopyen dat jo printsje wolle, en hokker printer jo brûke wolle. " -"<p> Dit dialoochfinster jout ek tagong ta spesjale KDE-printtsjinners, lykas it " +"<p> Dit dialoochfinster jout ek tagong ta spesjale TDE-printtsjinners, lykas it " "oanmeitsjen fan in pdf-triem fan it aktive dokumint." #: konq_mainwindow.cc:3969 @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid "Galeon" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" +msgid "TDE" msgstr "" #: keditbookmarks/importers.h:139 @@ -1740,8 +1740,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..." msgstr "&Galeon's blêdwizers ymportearje..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&KDE2/KDE3 blêdwizers ymportearje..." +msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..." +msgstr "&TDE2/TDE3 blêdwizers ymportearje..." #: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 msgid "Import &IE Bookmarks..." @@ -1921,8 +1921,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" msgstr "*.xbel|Galeon-blêdwizertriemmen (*.xbel)" #: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr ".xml|KDE-blêdwizertriemmen (*.xml)" +msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr ".xml|TDE-blêdwizertriemmen (*.xml)" #: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 msgid "Directory to scan for extra bookmarks" @@ -2054,8 +2054,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor" msgstr "Konqueror Blêdwizerbewurker" #: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) 2000-2003, KDE-ûntwikkelaars" +msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers" +msgstr "(c) 2000-2003, TDE-ûntwikkelaars" #: keditbookmarks/main.cpp:121 msgid "Initial author" @@ -2414,14 +2414,14 @@ msgstr "Tips & trúks" #: about/konq_aboutpage.cc:338 msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " +"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search " +"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of " "Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " "words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" "create your own</a> Web-Shortcuts." msgstr "" -"Brûk ynternetsyktermen en Webkeppelingen! troch \"gg: KDE\" yn te typen kinne " -"jo it ynternet trochsykje mei de sykmasine Google op de sykterm \"KDE\". Der " +"Brûk ynternetsyktermen en Webkeppelingen! troch \"gg: TDE\" yn te typen kinne " +"jo it ynternet trochsykje mei de sykmasine Google op de sykterm \"TDE\". Der " "binne in protte foarynstelde webkeppelings dy't it sykjen nei sêftguod of it " "sykjen nei beskate wurden yn in ensyklopedy erch ienfâldich meitsje. En jo " "kinne ek <A HREF=\"%1\">jo eigen</A> Webkeppelings meitsje!" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konsole.po index aced5a64976..51c183fa2ef 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konsole.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/konsole.po @@ -755,8 +755,8 @@ msgid "Clear Messages" msgstr "Berjochten wiskje" #: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "X-terminal foar gebrûk yn KDE." +msgid "X terminal for use with TDE." +msgstr "X-terminal foar gebrûk yn TDE." #: main.cpp:66 msgid "Set window class" @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid "" "<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" "<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" "and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" +"want to set the TDE panel to auto-hide.\n" msgstr "" "<p>...jo in terminal iepenje kinne dat in protte wei hat fan in " "\"Linux-konsole\"?\n" @@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "" "Linux-lettertype\n" "en it Linux-kleurenskema, en pas de \"folslein-skerm-modus\" ta. Mooglik kinne " "jo\n" -"it KDE-paniel op \"Automatysk ferstopje\" sette.\n" +"it TDE-paniel op \"Automatysk ferstopje\" sette.\n" #: tips.cpp:47 msgid "" @@ -1419,13 +1419,13 @@ msgid "" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" +"<p>This works with any type of URL which TDE supports.\n" msgstr "" "<p>...wannear jo in URL-adres nei in Konsole-finster slepe der in menu iepene " "wurdt wêryn jo beskiede kin of it troch jo oantsjutte\n" " triem kopiearje of ferpleatse wolle nei de aktive wurkjende triemtafel, of\n" " dat jo it URL-adres as tekst wolle plakken.\n" -"&Dit wurket mei elts type URL-adres dat KDE stipe.\n" +"&Dit wurket mei elts type URL-adres dat TDE stipe.\n" #: tips.cpp:195 msgid "" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 4f1c1f13ef4..71a4c330e9b 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -31,16 +31,16 @@ msgid "Light" msgstr "Light" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE's standertstyl" +msgid "TDE default style" +msgstr "TDE's standertstyl" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE klassyk" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE klassyk" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klassike KDE-styl" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "Klassike TDE-styl" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -75,8 +75,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "De platinumstyl" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Wolkom by KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>Wolkom by TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -107,8 +107,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "KPersonalizer is opnij begon troch himsels" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de KDE-sesje" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "KPersonalizer is aktyf foarôf de TDE-sesje" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "Tsjoender &Oerslaan" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>Bist wis datst dizze tsjoender ôfslute wolst?" "<p>" -"<p>Dizze tsjoender helpt dy by it ynstellen fan dyn KDE-buroblêd, sadat dizze " +"<p>Dizze tsjoender helpt dy by it ynstellen fan dyn TDE-buroblêd, sadat dizze " "in persoanlike útstrieling kriget.</p>" "<p>Druk op <b>Ofbrekke</b> om werom te gean nei de tsjoender.</p>" @@ -168,14 +168,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>Aktivearjen fan finsters:</b> <i>klikke foar fokus</i>" "<br><b>Dûbele mûsklik op de titelbalke:</b> <i>Finsters oprôlje</i>" "<br><b>Seleksje mei mûs:</b> <i>Inkelfâldige klik</i>" "<br><b>Notifikaasje fan begjinnende applikaasjes:</b> <i>dwaande-rinnerke</i>" -"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Standert-KDE</i>" +"<br><b>Toetseboerdskema:</b> <i>Standert-TDE</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -317,34 +317,34 @@ msgstr "Selektearje dyn taal:" #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<P>Dizze tsjoender helpt dy yn fiif flugge en ienfâldige stappen mei it " -"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn KDE-buroblêd. Do kinst ynstellings " +"ynstelle fan de basisynstellings fan dyn TDE-buroblêd. Do kinst ynstellings " "foar dyn lân (foar datum en tiidsopmjitting ensfh..), taal, gedrach en noch " "folle mear ynstelle. </P>\n" -"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn KDE's " +"<P>Do kinst al dizze ynstellings letter wer oanpasse yn TDE's " "Konfiguraasjesintrum. DO kinst eventueel it ynstelle fan dyn buroblêd útstelle " "troch op <b>Tsjoender oerslaan</b> te klikken. Alle oanpassingen dyst dien " "hast, bûten de lân- en taalynstellings, sille werom setten wurde. Nije brûkers " "wurde advisearre om dizze ienfâldige tsjoender efkes troch te rinnen.</P>\n" -"<P>Ast dyn konfiguraasje fan KDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde wolst, " +"<P>Ast dyn konfiguraasje fan TDE al hast sast it wolst en dizze sa hâlde wolst, " "druk dan op de knop <b>Tsjoender oerslaan</b>en dan op <b>Ofslute</b>.</P>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Wolkom by KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>Wolkom by TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -356,14 +356,14 @@ msgstr "Kies dyn lân:" #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen " +"<P>TDE levert in protte eagstrieljende spesjale effekten, sa as glêdstrutsen " "letters, triemfoarbylden yn triembehearder en menu's mei animaasjes. Al dit " "moais freget wol ekstra rekkenkrêft fan dyn kompjûter. </P>\n" "Ast in nije flugge prosessor ta dyn beskikking hast, dan kinst al dizze " @@ -423,8 +423,8 @@ msgstr "Selektearje dyn winske systeemgedrach" #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -451,22 +451,22 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>Systeemgedrach</b>" "<br>\n" "De grafyske wurkomjouwing gedraacht him op elts bestjoerings systeem krekt " "efkes oars. \n" -"KDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen." +"TDE jout dy de mooglikheid om dit gedrach oan dyn winsken oan te passen." #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert KDE toetseboerdgebaren om spesjale " +"Foar bewegingsbeheinde brûkers levert TDE toetseboerdgebaren om spesjale " "toetseboerdynstellings te aktivearje." #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -485,32 +485,32 @@ msgid "" msgstr "" "<h3>Klear</H3>\n" "<p>Nei it sluten fan dit finster kinst altyd opnij mei dizze tsjoender " -"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->KDE's Konfiguraasje " +"begjinne. Gean yn it K-menu nei <b>Ynstellings->TDE's Konfiguraasje " "Tsjoender</b>.</p>" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" -"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it KDE " +"Do kinst de ynstellings dyst makke hast fierder útwurkje yn it TDE " "Konfiguraasjesintrum. Dy finst ûnder de yngong <b>Konfiguraasjesintrum</b> " "yn it K-menu." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"Do kinst it KDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder." +"Do kinst it TDE Konfiguraasjesintrum ek begjinne mei de knop hjirûnder." #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "KDE konfiguraasjesintrum starte" +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "TDE konfiguraasjesintrum starte" #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kprinter.po index 695a4aa58ab..d66fa96170c 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kprinter.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kprinter.po @@ -59,8 +59,8 @@ msgid "KPrinter" msgstr "KPrinter" #: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "In ôfdrukhelpprogramma foar KDE" +msgid "A printer tool for TDE" +msgstr "In ôfdrukhelpprogramma foar TDE" #: printwrapper.cpp:61 msgid "Print Information" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krandr.po index 6e6b73fdc85..07b5170b823 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krandr.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krandr.po @@ -87,16 +87,16 @@ msgid "" msgstr "Fia opsjes yn dizze seksje kinst de oriïntaasje fan dyn skerm wizigje." #: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Ynstellings tapasse tidens it begjinnen fan KDE" +msgid "Apply settings on TDE startup" +msgstr "Ynstellings tapasse tidens it begjinnen fan TDE" #: krandrmodule.cpp:130 msgid "" "If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." +"TDE starts." msgstr "" "As dizze opsje selektearre is sille de grutte- en oriïntaasje-ynstellings brûkt " -"wurde as der mei KDE begon wurd." +"wurde as der mei TDE begon wurd." #: krandrmodule.cpp:135 msgid "Allow tray application to change startup settings" @@ -105,10 +105,10 @@ msgstr "Systeemfak applikaasje tastean de opstartynstellings te wizigjen" #: krandrmodule.cpp:137 msgid "" "If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +"and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" "As dizze opsje selektearre is, dan wurde opsjes dyst ynstelst yn de systeemfak " -"applet opslein en brûkt tiddens it begjinnen fan KDE, yn plak fan allinnich mar " +"applet opslein en brûkt tiddens it begjinnen fan TDE, yn plak fan allinnich mar " "mei de rinnende sesje." #: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 @@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "" "%n sekonden oer:" #: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "De applikaasje wurd automatysk begon tidens de KDE-sesje start." +msgid "Application is being auto-started at TDE session start" +msgstr "De applikaasje wurd automatysk begon tidens de TDE-sesje start." #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krdb.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krdb.po index f9090f51d19..0aa80451bf1 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krdb.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/krdb.po @@ -15,18 +15,18 @@ msgstr "" #: krdb.cpp:344 msgid "" -"# created by KDE, %1\n" +"# created by TDE, %1\n" "#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" +"# If you do not want TDE to override your GTK settings, select\n" "# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" +"# \"Apply colors to non-TDE applications\"\n" "#\n" "#\n" msgstr "" -"# Makke troch KDE, %1\n" +"# Makke troch TDE, %1\n" "#\n" -"# Ast net wolst dat KDE dyn GTK-ynstellings oerskriuwt, selektearje\n" +"# Ast net wolst dat TDE dyn GTK-ynstellings oerskriuwt, selektearje\n" "# dan yn it Konfiguraasjesintrum de module \"Uterlik & gedrach->Kleuren\"\n" -"# en set de opsje \"Kleuren tapasse op net-KDE appliaasjes\" út.\n" +"# en set de opsje \"Kleuren tapasse op net-TDE appliaasjes\" út.\n" "#\n" "#\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kscreensaver.po index aadb74b4e83..205d50b8abb 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kscreensaver.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kscreensaver.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "" "Elts argumint (útslutend -setup) wurd oan de skermbefeiliging trochjûn." #: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Begjin samar in KDE-skermbefeiliging" +msgid "Start a random TDE screen saver" +msgstr "Begjin samar in TDE-skermbefeiliging" #: random.cpp:54 msgid "Setup screen saver" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksmserver.po index ad5b9c3d130..a1b55093767 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com" #: main.cpp:30 msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" -"De betroubere KDE-sesjebehearder die it standert X11R6-\n" +"De betroubere TDE-sesjebehearder die it standert X11R6-\n" "sesjebehearprotokol (XSMP) brûkt." #: main.cpp:35 @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "Also allow remote connections" msgstr "Ek eksterne ferbiningen tastean" #: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "De KDE Sesjebehearder" +msgid "The TDE Session Manager" +msgstr "De TDE Sesjebehearder" #: main.cpp:186 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksplash.po index 104a1a6f506..d59eb761d88 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksplash.po @@ -55,16 +55,16 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "KDE begjinskerm" +msgid "TDE splash screen" +msgstr "TDE begjinskerm" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" +" (c) 2003 TDE developers" msgstr "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -"(c) 2003 KDE ûntjouwers" +"(c) 2003 TDE ûntjouwers" #: main.cpp:50 msgid "Author and maintainer" @@ -103,5 +103,5 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Sitting ophelje" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE rint en kin no brûkt wurde" +msgid "TDE is up and running" +msgstr "TDE rint en kin no brûkt wurde" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksplashthemes.po index f801e5fce54..c291cebd98d 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -106,20 +106,20 @@ msgid "&Theme Installer" msgstr "&Tema Ynstallearder" #: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "KDE begjinskerm temabehearder" +msgid "TDE splash screen theme manager" +msgstr "TDE begjinskerm temabehearder" #: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 KDE ûntjouwers" +msgid "(c) 2003 TDE developers" +msgstr "(c) 2003 TDE ûntjouwers" #: main.cpp:70 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Orizjinele KSplash/ML skriuwer" #: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "KDE Tema Behearder skriuwers" +msgid "TDE Theme Manager authors" +msgstr "TDE Tema Behearder skriuwers" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po index b6080d236f2..8f4aa7c10b6 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Sensor-logger" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 msgid "Launch &System Guard" -msgstr "KDE Systeemwarder begjinne" +msgstr "TDE Systeemwarder begjinne" #: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 msgid "&Properties" @@ -1575,8 +1575,8 @@ msgstr "" "befettet it dokuminttype 'KSysGuardApplet'." #: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "Sleep sensoren fan de KDE Systeemwarder nei dizze sel." +msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +msgstr "Sleep sensoren fan de TDE Systeemwarder nei dizze sel." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" @@ -1610,12 +1610,12 @@ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." msgstr "Sleep sensoren nei lege fjilden yn in wurkblêden." #: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "KDE systeemwarder" +msgid "TDE system guard" +msgstr "TDE systeemwarder" #: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "KDE Systeemwarder" +msgid "TDE System Guard" +msgstr "TDE Systeemwarder" #: ksysguard.cc:100 msgid "88888 Processes" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kthememanager.po index 54f9f591ec1..3360bd884f0 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -33,16 +33,16 @@ msgid "New Theme" msgstr "Nij tema" #: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "KDE Temabehearder" +msgid "TDE Theme Manager" +msgstr "TDE Temabehearder" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " +"This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Dizze konfiguraasjemodule docht it ynstallearjen, fuortsmiten en meitsjen fan " -"fisuele KDE-tema's." +"fisuele TDE-tema's." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "Skriuwer: %1<br>E-post: %2<br>Ferzje: %3<br>Webside: %4" #. i18n: file kthemedlg.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Kies dyn fisuele KDE-tema:" +msgid "Choose your visual TDE theme:" +msgstr "Kies dyn fisuele TDE-tema:" #. i18n: file kthemedlg.ui line 75 #: rc.cpp:6 @@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "http://themes.kde.org" #. i18n: file kthemedlg.ui line 81 #: rc.cpp:12 #, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Gean nei de KDE-tema's webside" +msgid "Go to the TDE themes website" +msgstr "Gean nei de TDE-tema's webside" #. i18n: file kthemedlg.ui line 121 #: rc.cpp:15 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ktip.po index 4b57a885a4b..25e6ce2ad08 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ktip.po @@ -42,15 +42,15 @@ msgstr "Brûkbere Tips" #: tips.cpp:3 msgid "" "<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" +"There is a lot of information about TDE on the\n" +"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">TDE web site</A>. There are\n" "also useful sites for major applications like\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" +"TDE utilities like\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"which can be put to its full usage even outside TDE...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -58,15 +58,15 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Jo kinne in protte ynformaasje oer KDE fine op KDE's\n" +"Jo kinne in protte ynformaasje oer TDE fine op TDE's\n" "<A HREF=\"http://www.kde.nl/\">webside</A>. Ek binne\n" "der noch oare brûkbere siden foar wichtige applikaasjes as\n" "<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" "<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> en\n" "<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, of wichtige\n" -"KDE-helpprogramma's, lykas\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"wêrfan jo de fasiliteiten sels bûten KDE brûke kinne...\n" +"TDE-helpprogramma's, lykas\n" +"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint</A>,\n" +"wêrfan jo de fasiliteiten sels bûten TDE brûke kinne...\n" "</P>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "" #: tips.cpp:22 msgid "" "<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" +"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" +"<p>For more information about TDE translations and translators, see <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -89,10 +89,10 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE is yn protte talen beskikber. Jo kinne de ynstellings foar jo lân\n" +"TDE is yn protte talen beskikber. Jo kinne de ynstellings foar jo lân\n" "en taal oanpasse yn it konfiguraasjesintrum.\"Regionaal & Tagonglikheid\n" "</p>\n" -"<p>Foar mear ynformaasje oer KDE oersettings en oersetters, sjoch <a\n" +"<p>Foar mear ynformaasje oer TDE oersettings en oersetters, sjoch <a\n" "href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" "</p>\n" "<br>\n" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "" "the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" "settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" "</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" +"<p>For more information about Kicker, the TDE Panel, see <a\n" "href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "<strong>\"opteare\"</strong> troch op ien fan de pylken oan de\n" "ein fan it paniel te klikken. Jo kinne it ek automatysk ferstopje\n" "litte (sjoch konfiguraasjemodule Buroblêd->Panielen, ljepper Ferstopwize).</p>\n" -"<p>Foar mear ynformaasje oer Kicker, It KDE Panil, sjoch <a\n" +"<p>Foar mear ynformaasje oer Kicker, It TDE Panil, sjoch <a\n" "href=\"help:/kicker\">it Kicker Hânboek</a>.\n" "</p>\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:99 msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" +"<p>For quick access to TDEPrint Manager type\n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" " you may ask. Type it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -225,7 +225,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Foar flugge tagong ta KDE's printbehearder, typ \n" +"<p>Foar flugge tagong ta TDE's printbehearder, typ \n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Wêr type?\"</em>,\n" " Feegje jo, jo mooglik ôf. Typ it...</p>\n" "<ul>\n" @@ -247,9 +247,9 @@ msgid "" "<br>\n" "Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" "</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" +"<p>For more information about ways to manipulate windows in TDE, take\n" "a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Ast op de titelbalke fan in willekeurich finster dûbelklikst, dan \n" @@ -259,9 +259,9 @@ msgstr "" "<br>\n" "Natuerlik kinst dit gedrach wizigje yn it konfiguraasjesintrum.\n" "</p>\n" -"<p>Foar mear ynformaasje oer hoe't jo de finster yn KDE manipulearje kinne, \n" +"<p>Foar mear ynformaasje oer hoe't jo de finster yn TDE manipulearje kinne, \n" "sjoch ris yn <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"de KDE brûkersgids</a>.</p>\n" +"de TDE brûkersgids</a>.</p>\n" #: tips.cpp:127 msgid "" @@ -271,7 +271,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the TDE\n" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" @@ -279,21 +279,21 @@ msgstr "" "ALT-toets yndrukt te hâlden en op TAB of SHIFT-TAB te drukken.\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Foar mear ynformaasje, sjoch <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">de KDE\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">de TDE\n" "brûkersgids</a>.</p>\n" #: tips.cpp:138 msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Jo kinne <b>fluchtoetsen</b> tawize oan jo favorite applikaasjes yn de\n" -"KDE Menubewurker (K-menu -> Systeem -> Menubewurker). Selektearje\n" +"TDE Menubewurker (K-menu -> Systeem -> Menubewurker). Selektearje\n" "de applikaasje (bgl. Konsole), dan ljepper \"Utwreide\" en fier bgl.\n" " \"Ctrl+Alt+K\" yn (of brûk de knop \"Wizigje\").</p>\n" "<p>Dat is alles. No kinne jo Konsole opstarte mei help fan Ctrl+Alt+K!</p>\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Jo kinne it oantal firtuele buroblêden ynstelle mei help fan de skúfregeler " @@ -317,13 +317,13 @@ msgstr "" "<p>Foar mear ynformaasje oer it brûken fan firtuale buroblêden, sjoch ris op<a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">de\n" -"KDE brûkersgids</a>.</p>\n" +"TDE brûkersgids</a>.</p>\n" #: tips.cpp:159 msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +"<p>The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" "1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" +"<p>You can <em>support the TDE project</em> with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" "hardware donations. Please contact <a\n" " href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" @@ -331,9 +331,9 @@ msgid "" "href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" "like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" -"<p>It KDE-projekt waard oprjochte yn oktober 1996. De earste ferzje, 1.0,\n" +"<p>It TDE-projekt waard oprjochte yn oktober 1996. De earste ferzje, 1.0,\n" "kaam út op 12 july 1998.</p>\n" -"<p>Jo kinne <em>it KDE-projekt stypje</em> troch diel te nimmen \n" +"<p>Jo kinne <em>it TDE-projekt stypje</em> troch diel te nimmen \n" "(programmearen, ûntwerpen, dokumintaasje skriuwe, proeflêzen, oersette, \n" "websideûnderhâld ensfh.) en mei finansjele of hurdguod donaasjes. \n" "As jo hjirfoar ynteresse ha, nim dan kontakt op mei\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:172 msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" +"<p>TDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>To maximize a window...</th>\t" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "" "<td>...with the right mouse button</td>\n" "</tr></table>\n" msgstr "" -"<p>KDE ferskaft wat flucgtoetsen om de grutte fan in finster te feroarjen:</p>\n" +"<p>TDE ferskaft wat flucgtoetsen om de grutte fan in finster te feroarjen:</p>\n" "<table>" "<tr>\n" "<th>Maksimalisearje in finster</th>\t" @@ -383,13 +383,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:186 msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" +"<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the web site <A\n" " HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" -"<p>Jo kinne op de hichte bliuwe fan de nijste ûntwikkelingen yn KDE\n" +"<p>Jo kinne op de hichte bliuwe fan de nijste ûntwikkelingen yn TDE\n" "en útjeften troch mei regelmaat de webside <A\n" "HREF=\"http://www.kde.nl\">http://www.kde.nl</A> te besykjen.</p>\n" "<br>\n" @@ -397,8 +397,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:195 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's new printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.</p>\n" "<p>Among the supported systems are:\n" @@ -410,8 +410,8 @@ msgid "" "<li>printing through an external program (generic).</li>\n" "</ul>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's nije printhelpprogramma,\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" +"<p><strong>kprinter</strong>, TDE's nije printhelpprogramma,\n" "stipet ferskate print subsystemen. Dizze subsystemen binne erch\n" " ferskillend kwa mooglikheden.</p>\n" "<p>De stipe systemen binne:\n" @@ -426,10 +426,10 @@ msgstr "" #: tips.cpp:211 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" +"for TDEPrint to build on.</p>\n" +"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting Team</A>\n" "recommends installing a <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" "software as the underlying print subsystem.</p>\n" @@ -440,11 +440,11 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "\n" "<p>Net alle printsystemen biede lykweardige mooglikheden\n" -"wêr KDEPrint gebrûk fan kin meitsje.</p>\n" -"<p>It <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting-team</A>\n" +"wêr TDEPrint gebrûk fan kin meitsje.</p>\n" +"<p>It <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrinting-team</A>\n" "advisearret om op <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>-\n" "basearre sêftguod te ynstallearjen as ûnderlizzend printsysteem.</p>\n" @@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "" #: tips.cpp:228 msgid "" "<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" +"TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" +"language well suited to desktop development. The TDE object model\n" "extends the power of C++ even further. See\n" " <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "for details.</p>" @@ -467,9 +467,9 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE is basearre op in goed-ûntworpen C++-fundearring. C++ is in\n" +"TDE is basearre op in goed-ûntworpen C++-fundearring. C++ is in\n" "programmeartaal die best wol geskikt is foar buroblêdûntwikkeling. It \n" -"KDE-objectmodel breid de krêft fan C++ noch mear út. Sjoch op\n" +"TDE-objectmodel breid de krêft fan C++ noch mear út. Sjoch op\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" "foar details.</p>" "<br>\n" @@ -496,7 +496,7 @@ msgid "" "<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" +"TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Jo kinne troch de firuele burblêden fytse troch de toets CTLS yndrukt te " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "wylst jo op de Tab of Shift+Tab drukke.</p>\n" "<p>Foar mea rynformaasje oer firtuele buroblêden, sjoch ris op <a\n" " href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-desk" -"tops\">KDE-brûkersgids</a>.</p>\n" +"tops\">TDE-brûkersgids</a>.</p>\n" #: tips.cpp:257 msgid "" @@ -551,19 +551,19 @@ msgstr "" #: tips.cpp:281 msgid "" "<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" "also info and man pages.</P>\n" "<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the TDE User\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" "<P>\n" -"Jo kinne mei KDE's helpsysteem neist de KDE-dokumintaasje ek\n" +"Jo kinne mei TDE's helpsysteem neist de TDE-dokumintaasje ek\n" "alle ynfo- en man-siden iepenje.</P>\n" "<p>Foar mear manieren fan help, sjoch <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">de KDE brûkersgids\n" +"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">de TDE brûkersgids\n" "Guide</a>.</p>\n" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" @@ -573,13 +573,13 @@ msgid "" "<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" "popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" "one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" +"<p>For more information about customizing Kicker, the TDE Panel, see\n" "<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<P>As jo mei de rjochtermûsknop op in panielbyldkaike of -applet klikke,\n" "dan wurdt der in ynhâldmenu iepene wêrmei jo it item ferpleatse, fuortsmite\n" " of in nije taheakje kinne.</P>\n" -"<p>Foar mear ynformaasje oer it oanpassen fan Kicker, it KDE Panil, sjoch\n" +"<p>Foar mear ynformaasje oer it oanpassen fan Kicker, it TDE Panil, sjoch\n" "<a href=\"help:/kicker\">de Kicker-hânboek</a>.</p>\n" #: tips.cpp:302 @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "" #: tips.cpp:309 msgid "" "<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" +"Need comprehensive info about TDEPrinting?" "<br> </p>\n" "<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" "and get the\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" +"TDEPrint Handbook</a>\n" "displayed.</p> " "<p>This, plus more material (like a\n" " <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" @@ -615,11 +615,11 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Wolle jo mear ynformaasje oer KDEPrinting (KDE's printfasiliteiten)?" +"Wolle jo mear ynformaasje oer TDEPrinting (TDE's printfasiliteiten)?" "<br> </p>\n" "<p> Typ <strong>help:/tdeprint</strong> yn it l.okaasjefild fan Konqueror\n" "en iepenje it hânboek fan\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">KDEPrint</a></p>\n" +" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">TDEPrint</a></p>\n" "<p>Dit, plus mear materiaal, (likas in\n" "<a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">Fraach en antwurd</a>, ferskate \n" " <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">" @@ -635,14 +635,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:328 msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" +"<P>You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" +"The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Jo kinne sûnder swierrichheid net-KDE-programma's begjinne yn KDE.\n" -"It is sels mooglik om dizze te yntegrearjen yn KDE's menusysteem.\n" -"It KDE-programma \"KAppfinder\" sikket foar jo nei bekende\n" +"<P>Jo kinne sûnder swierrichheid net-TDE-programma's begjinne yn TDE.\n" +"It is sels mooglik om dizze te yntegrearjen yn TDE's menusysteem.\n" +"It TDE-programma \"KAppfinder\" sikket foar jo nei bekende\n" "programma's en set se dan yn it menu.</p>\n" #: tips.cpp:336 @@ -650,26 +650,26 @@ msgid "" "<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" "the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" +"<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Jo kinne it paniel ienfâldich ferpleatse nei in oare skermrâne\n" "troch dizze mei de lofter mûsknop oan te klikken en nei it winske\n" "plak te slepen.</p>\n" -"<p>Foar mear ynformaasje oer ferpersoanlikjen fan Kicker, it KDE Paniel,\n" +"<p>Foar mear ynformaasje oer ferpersoanlikjen fan Kicker, it TDE Paniel,\n" "sjoch ris op <a href=\"help:/kicker\">it Kicker hânboek</a>.</p>\n" #: tips.cpp:344 msgid "" "<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" +"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.</p>" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"As jo sa no en dan wat tiid te deadzje ha, dan hat KDE in útwreide\n" +"As jo sa no en dan wat tiid te deadzje ha, dan hat TDE in útwreide\n" "spultsjekolleksje foar jo.</p>" "<br>\n" "<center>\n" @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>Jo kinne de eftergrûnkleur fan jo buroblêd wizigje troch in kleur\n" -"út de kleurenselekter fan alle willekeurige KDE-programma nei jo\n" +"út de kleurenselekter fan alle willekeurige TDE-programma nei jo\n" "buroblêd te slepe.\n" "</p>\n" @@ -729,14 +729,14 @@ msgid "" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" "Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" "</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" +"<p>For information about other applets available for the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" "Jo kinne in lytse kommandopront taheakje oan jo paniel troch yn it\n" "K-menu te kiezen foar Panielmenu->Taheakje->Applet->Programmastarter.\n" "</p>\n" -"<p>Foar ynformaasje oer oare beskikbere applets foar it KDE Paniel,\n" +"<p>Foar ynformaasje oer oare beskikbere applets foar it TDE Paniel,\n" "sjoch ris op <a href=\"help:/kicker\">it Kicker hânboek</a>.</p>\n" #: tips.cpp:393 @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Jo kinne in <strong>man-side</strong> iepenje troch\n" "in hekje (#) en de namme fan de man-side yn te fieren op alle plakken\n" -"yn KDE wêr jo ek in ynternetadres ynfiere kinne. Sa as yn de\n" +"yn TDE wêr jo ek in ynternetadres ynfiere kinne. Sa as yn de\n" "programmastarter, de webblêder of de kommandopront\n" "<strong>Alt-F2</strong>.</p>" "<br>\n" @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "Jo kinne in <strong>ynfo-side</strong> iepenje troch in dûbel hekje (##)\n" "en de namme\n" -"fan de ynfo-side yn te fieren op alle plakken yn KDE\n" +"fan de ynfo-side yn te fieren op alle plakken yn TDE\n" "wêr jo ek in URL-adres/ynternetadres ynfiere kinne. Sa as yn de " "programmastarter,\n" "de webblêder of de kommandopront <strong>Alt-F2</strong>.\n" @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:474 msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" +"<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" "Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" " StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p> Wolle jo KDE's printfasiliteiten brûke yn net-KDE-applikaasjes? </p>\n" +"<p> Wolle jo TDE's printfasiliteiten brûke yn net-TDE-applikaasjes? </p>\n" "<p> Brûk dan <strong>'kprinter'</strong> as \"printkommando\" yn de " "applikaasje.\n" "<p>Dit wurket mei Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, StarOffice, " @@ -928,14 +928,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:495 msgid "" "<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" +"TDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" " integration</strong>\n" "for encrypting and signing your email messages.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" "instructions on setting up encryption.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE's e-postprogramma KMail levert naadloaze\n" +"TDE's e-postprogramma KMail levert naadloaze\n" "<strong>PGP/GnuPG-yntegraasje</strong>\n" "foar it fersiferjen en ûndertekenjen fan jo e-postberjochten.</p>\n" "<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">it KMail hânboek</a> foar\n" @@ -944,32 +944,32 @@ msgstr "" #: tips.cpp:505 msgid "" "<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" "Norway!</p>\n" "<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " +"To see where TDE developers can be found, take a look at <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jo kinne de ûntwikkelders fan KDE oeral op`e wrâld fine, bgl. yn\n" +"Jo kinne de ûntwikkelders fan TDE oeral op`e wrâld fine, bgl. yn\n" "Dútslân, Sweden, Frankryk, Kanada, VS, Australië, Namibië,\n" "Argentinië, en sels yn België en Nederlân!</p>\n" "<p>\n" -"Om te sjen wêr de KDE ûntwikerlders te finen binne, sjoch ris op <a " +"Om te sjen wêr de TDE ûntwikerlders te finen binne, sjoch ris op <a " "href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" #: tips.cpp:515 msgid "" "<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" +"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" "with title/track information.\n" "</p>\n" "<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE's cd-spiler hat tagong ta de ynternet-cd-database CDDB\n" +"TDE's cd-spiler hat tagong ta de ynternet-cd-database CDDB\n" "om dy te foarsjen fan ynformaasje oer de cd-titel en de feskes.\n" "</p>\n" "<p>Folsleine details fan KsCD's funksjes binne beskikber op <a\n" @@ -1016,21 +1016,21 @@ msgstr "" #: tips.cpp:545 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" +"<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</p>\n" "<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" +"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" "print files (note that you may select <em>different</em>\n" "files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" "<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>Printsje fanôf de kommandopront mei " -"KDE-printfasiliteiten (I)</strong></p>\n" -"<p> Jo wolle printsje mei help fan de kommandopront, mar neat misse fan KDE's " +"TDE-printfasiliteiten (I)</strong></p>\n" +"<p> Jo wolle printsje mei help fan de kommandopront, mar neat misse fan TDE's " "printfasiliteiten?</p>\n" "<p> Typ <strong>'kprinter'</strong>. Der ferskynt no in dialoochfinster " -"KDEPrint.\n" +"TDEPrint.\n" "Selektearje de printer, printopsjes en de te printsjen triemmen. (Jawis, Jo " "kinne <em>ferskillende</em>\n" "triemmen fan <em>ferskillende</em> types selektearje foar <em>ien</em> " @@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:557 msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" +"<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "<pre>\n" @@ -1057,9 +1057,9 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" " <p align=\"center\"><strong>Ofdrukken fanôf de kommandopronpt mei " -"KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>\n" +"TDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>\n" " <p align=\"center\"><strong>Printsje fanôf de kommandopronpt mei " -"KDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>\n" +"TDE-printfasiliteiten (II)</strong></p>\n" "<p>\n" "Jo kinne de te printsjen triemmen en/of in printer beneame fanôf de " "kommandopront:\n" @@ -1086,20 +1086,20 @@ msgstr "" #: tips.cpp:583 msgid "" "<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De K yn KDE stiet nea foar. It is de earste letter yn it\n" +"De K yn TDE stiet nea foar. It is de earste letter yn it\n" "Latynske alfabet foar de L, hokker stiet foar Linux. Hy is keazen\n" -"om’t KDE op in protte ferzjes fan UNIX rint (en gewoanwei perfekt op FreeBSD).\n" +"om’t TDE op in protte ferzjes fan UNIX rint (en gewoanwei perfekt op FreeBSD).\n" "</p>\n" #: tips.cpp:592 msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" +"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of TDE is planned,\n" "look for the release schedule on <a\n" " href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" @@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" msgstr "" -"<p>As jo witte wolle wannear’t de <b>folgjende útjefte</b> fan KDE\n" +"<p>As jo witte wolle wannear’t de <b>folgjende útjefte</b> fan TDE\n" "pland stiet, sykje dan nei de útjou tiidsplanner op\n" "<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.\n" "As jo hjir allinne mar âlde tiidsplanners finne, dan\n" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "" "<p>As jo in eigen \"tip fan de dei\" bydrage wolle, stjoer dizze dan (yn it\n" "Ingelsk!) nei <a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a>,\n" "en wy sille jo tippe mei leafde taheakje oan de folgjende útjefte\n" -"fan KDE.</p>\n" +"fan TDE.</p>\n" #: tips.cpp:638 msgid "" @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid "" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" "names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" "systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" +"extension. Executable files in TDE are represented by the gear icon\n" "in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" "(depending on your settings).\n" "</p>\n" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Jo freegje jo miskien ôf wêrom der sa`n bytsje ( of hielendal net) triemmen\n" "einje op <code>.exe</code> of <code>.bat</code> te finen binne\n" "op UNIX-systemen. Dat komt trochdat triemnammen yn UNIX gjin\n" -"taheaksels nedich hawwe. Yn KDE hawwe útfierbere triemmen in\n" +"taheaksels nedich hawwe. Yn TDE hawwe útfierbere triemmen in\n" "Tosktsjilbyldkaike. Yn Konsole binne se faaks rêd kleure (ôfhinklik fan\n" "jo shell-ynstellings).\n" "</p>\n" @@ -1348,7 +1348,7 @@ msgid "" "<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" "<p>\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" +"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" "installation but needs to be installed separately. It might already be\n" "available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" "just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" @@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "As jo dizze liniaal fan tichtby besjen wolle om de piksels telle te kinne,\n" "dan is <em>kmag</em> ek hannich. <em>Kmag</em> is in\n" -"fergrutglês. (Kmag is gjin ûnderdiel fan de basis KDE-ynstallaasje\n" +"fergrutglês. (Kmag is gjin ûnderdiel fan de basis TDE-ynstallaasje\n" "mar kin apart ynstallearre wurde. Mooglik levert jo útjouwer dizze\n" "standert op jo ynstallaasjeskiif.)\n" "</p>\n" @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:749 msgid "" "<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" +"Sound in TDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" "configure the sound server from the Control Center by selecting\n" "Sound & Multimedia->Sound Server.\n" "</p>\n" @@ -1380,7 +1380,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"It lûd yn KDE wurdt koördinearre troch de lûdstsjinner <b>artsd</b>" +"It lûd yn TDE wurdt koördinearre troch de lûdstsjinner <b>artsd</b>" ". Jo kinne de lûdstsjinner ynstelle yn it konfiguraasjesintrum, by \n" "Lûd en multimedia->Lûdssysteem.\n" "</p>\n" @@ -1390,7 +1390,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:759 msgid "" "<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " +"You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " "configured\n" "from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" "System Notifications.\n" @@ -1399,7 +1399,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jo kinne lûden ferbine mei KDE-gebeurtenissen. Dit kinne jo\n" +"Jo kinne lûden ferbine mei TDE-gebeurtenissen. Dit kinne jo\n" "ynstelle yn it Konfiguraasjesintrum ûnder Lûd->Systeemmeldingen.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Bydroegen troch Jeff Tranter</em></p>" @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:768 msgid "" "<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" +"Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" "run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" "the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" "</p>\n" @@ -1421,7 +1421,7 @@ msgid "" "<br>\n" msgstr "" "<p>\n" -"De measte net-KDE-lûds applikaasjes die net witte fan de lûdstsjinner kinne\n" +"De measte net-TDE-lûds applikaasjes die net witte fan de lûdstsjinner kinne\n" "útfierd wurde mei help fan it Kommando <b>artsdsp</b>. As de applikaasje\n" "begjint wurd de tagong ta de lûdskaart omlied nei de lûdstsjinner\n" "<b>artsd</b>.\n" @@ -1453,16 +1453,16 @@ msgstr "" #: tips.cpp:791 msgid "" "<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" +"TDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" "on 'Save.'\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE's kioslaves wurkje net allinne yn Konqueror: Jo kinne ynternetadressen\n" -"yn alle willekeurige KDE-programma's benaderje. Bygelygs, as jo in adres as\n" +"TDE's kioslaves wurkje net allinne yn Konqueror: Jo kinne ynternetadressen\n" +"yn alle willekeurige TDE-programma's benaderje. Bygelygs, as jo in adres as\n" "ftp://www.server.nl/ rjochtsboppe yn it dialooch fan Kate ynfiere, wêrmei jo " "triemmen iepenje\n" ", dan sil de dialooch triemmen op de ftp-tsjinner sjen litte. Alle wizigings yn " @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgid "" "Konqueror's location bar.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" +"In fact, all TDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" "in the Open dialog of Kate, for instance\n" "</p>\n" msgstr "" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "" "lokaasjefjild fan Konqueror.\n" "</p>\n" "<p>\n" -"Dit wurket ek yn alle KDE-programma's, probearje it bgl. ris yn de " +"Dit wurket ek yn alle TDE-programma's, probearje it bgl. ris yn de " "triem-iepenje-dialooch\n" "fan Kate.\n" "</p>\n" @@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:815 msgid "" "<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" +"KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" "spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" "configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" "Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KMail, it e-postprogramma fan KDE, hat ynboude stipe foar ferskate\n" +"KMail, it e-postprogramma fan TDE, hat ynboude stipe foar ferskate\n" "populêre ûnpostfilters. Om automatyske ûnpostfiltering yn KMail yn te stellen, " "konfigurearje\n" "earst jo favoriete ûnpostfilter en gjin dêrnei nei 'Helpmiddelen->" @@ -1534,14 +1534,14 @@ msgstr "" #: tips.cpp:837 msgid "" "<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" +"TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" "features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" "then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" "is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE-programma's biede foar de measte funksjes lytse tekstballonnen dy't\n" +"TDE-programma's biede foar de measte funksjes lytse tekstballonnen dy't\n" "de funksje útlizze. Klik op it fraachteken yn de titelbalke, en dan op it item\n" "wêr jo ynformaasje oer ha wolle. (By guon tema's is de knop in lytse \"i\",\n" "ynstee fan in fraachteken.)\n" @@ -1550,13 +1550,13 @@ msgstr "" #: tips.cpp:847 msgid "" "<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" +"TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" "Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" "use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"KDE jout stipe foar ferskate manieren om in finster de fokus te jaan:\n" +"TDE jout stipe foar ferskate manieren om in finster de fokus te jaan:\n" "sjoch ris yn it Konfiguraasjesintrum, by 'Buroblêd->Finstergedrach'. Bygelyks,\n" "as jo de mûs folle brûke, dan is de ynstelling 'Fokus folget de mûs' wol iets " "foar jo.\n" @@ -1586,14 +1586,14 @@ msgid "" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" msgstr "" "<p>Mei de kioslave 'help:/' kinne jo yn konqueror fluch en ienfâldich\n" -"hânboeken fan KDE-programma's iepenje. Typ yn it lokoaasjefjild fan Konqueror\n" +"hânboeken fan TDE-programma's iepenje. Typ yn it lokoaasjefjild fan Konqueror\n" "<b>help:/</b>, folgje troch de namme fan it programma. Bygelyks om\n" "it hânboek fan KWrite te iepenjen type jo <b>help:/kwrite</b>\n" #: tips.cpp:873 msgid "" "<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" +"project</a>, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" "(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" "set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" "<p>There is also a great bunch of <a\n" @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid "" "href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>Troch it <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG-projekt</a>\n" -"hat KDE no folsleine stipe foar Skaalbere fektorôfbyldings (SVG). \n" +"hat TDE no folsleine stipe foar Skaalbere fektorôfbyldings (SVG). \n" "Jo kinne dizze ôfbyldings besjen yn Konqueror en sels in SVG-ôfbylding " "ynstelle\n" "as buroblêdeftergrûn.</p>\n" @@ -1639,27 +1639,27 @@ msgstr "" #: tips.cpp:897 msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"<p>TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" +"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" "strings of text into audible speech. </p>\n" "<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" +"pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" +"TDE notifications (KNotify).</p>\n" +"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" "menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" "more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>KDE is altyd dwaande mei it ferbetterjen fan de tagonklikhei, en mei de\n" -"lansering fan KTTS (KDE Tekst-ta-Spraak) ha jo no de mooglikheid om\n" +"<p>TDE is altyd dwaande mei it ferbetterjen fan de tagonklikhei, en mei de\n" +"lansering fan KTTS (TDE Tekst-ta-Spraak) ha jo no de mooglikheid om\n" "tekst oer te setten yn sprutsen wurden.</p>\n" "<p>KTTS wurdt trochgeand ferbettere, en jout op it stuit stipe foar\n" "it útsprekke fan komplete of gedieltelijke teksttriemmen\n" "(dy wurde werjûn yn Kate), HTML-siden yn Konqueror, tekst\n" -"fanôf it klamboerd fan KDE as ek it útsprekken fan\n" -"KDE-notifikaasjes (fia KNotify).</p>\n" -"<p>Om it KTTS-systeem te begjinnen, selektearje KTTS út it KDE-menu\n" +"fanôf it klamboerd fan TDE as ek it útsprekken fan\n" +"TDE-notifikaasjes (fia KNotify).</p>\n" +"<p>Om it KTTS-systeem te begjinnen, selektearje KTTS út it TDE-menu\n" "of druk op Alt+F2 om it kommandofinster te iepenjen en typ <b>kttsmgr</b>.\n" "Foar mear ynformaashe oer KTTS, lês it <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" "Handbook\">\n" @@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:912 msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" +"<p>Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" "development version of a program, or a program made by a\n" "third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgid "" "some partner processes may still remain running. This should only be\n" "used as a last resort.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ek al is KDE as in buroblêdomjouwing stabyl kin it\n" +"<p>Ek al is TDE as in buroblêdomjouwing stabyl kin it\n" "somstiden barre dat in programma fêstrint en net mear foarkomt en met mear " "reagearret.\n" "Dit bard yn it bysûnder by ûntwikkelferzjes fan programma's of\n" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:927 msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" +"<p>KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" "one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" "suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid "" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" "comprehensive calender).</p>\n" msgstr "" -"<p>KMail is it e-postprogramma fan KDE. Wisten jo dat jo it tegearre mei\n" +"<p>KMail is it e-postprogramma fan TDE. Wisten jo dat jo it tegearre mei\n" "inkele oare programma's yntegrearje kinne yn ien programma? Kontakt is\n" " in yntergearre programma foar it behearren fan e-postberjochten, aginda, " "taken, notysjes, adresboek, nijsberjochten, en sels it waarberjocht.</p>\n" @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" "or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" +"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all TDE applications.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" "different windows.</li>\n" "<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" @@ -1733,9 +1733,9 @@ msgstr "" "<li>Ctrl+mûstsjil yn Konqueror feroaret de tekstgrutte, of yn de " "triembehearder\n" "de byldkaikegrutte.</li>\n" -"<li>Shift+mûstsjil fersnelt it skowen yn alle KDE-programma's</li>\n" +"<li>Shift+mûstsjil fersnelt it skowen yn alle TDE-programma's</li>\n" "<li>Mûstsjil oer de taakbalke yn Kicker fytst troch de finsters.</li>\n" -"<li>Mûstsjil oer de ljepbalke yn in KDE-programma fytst troch de ljeppers.</li>" +"<li>Mûstsjil oer de ljepbalke yn in TDE-programma fytst troch de ljeppers.</li>" "\n" "<li>Mûstsjil oer de pager fytst troch de buroblêden.</li></ul></p>\n" @@ -1750,38 +1750,38 @@ msgstr "" #: tips.cpp:958 msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" +"<p>Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" +"left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" msgstr "" -"<p>Wylst KDE automatysk alle KDE-programma's herstelle sil dy iepene wienen " +"<p>Wylst TDE automatysk alle TDE-programma's herstelle sil dy iepene wienen " "doe't jo\n" -"josels ôfmelde kinne jo KDE ek spesifike programma's begjinne litte ûnder it " -"begjinnen fan KDE. Sjoch <a\n" +"josels ôfmelde kinne jo TDE ek spesifike programma's begjinne litte ûnder it " +"begjinnen fan TDE. Sjoch <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">dizze fraach yn de fraach-en-antwurdtseksje</a> foar mear ynformaasje.</p>" "\n" #: tips.cpp:967 msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" +"<p>You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" +"suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" "view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" "KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">the TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Jo kinne Kontact, KDE's yntergrearre oplossing foar " +"<p>Jo kinne Kontact, TDE's yntergrearre oplossing foar " "persoanlike-ynformaasje-behear,\n" -"yntegrearje mei Kopete, KDE's ynstantberjouwer. Jo kinne dan de oanline tastân " +"yntegrearje mei Kopete, TDE's ynstantberjouwer. Jo kinne dan de oanline tastân " "fan jo\n" "kontaktpersoanen fanút Kontakt-programma's lykas KMail sjen en fan dêr|\n" "rjochtstreeks kontakt sykje.\n" "Foar in stap-foar-stap begelieding, sjoch <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">de KDE-brûkersgids</a>.</p>\n" +"title=\"Integrated Messaging\">de TDE-brûkersgids</a>.</p>\n" #: tips.cpp:977 msgid "" @@ -1804,8 +1804,8 @@ msgid "" "application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" "encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" "password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" +"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" +"there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on KWallet and on how to use it, check <a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" msgstr "" @@ -1817,8 +1817,8 @@ msgstr "" "krêftig fersifere triem en jout jo tagong ta jo wachtwurden nei it opjaan\n" "fan it haadwachtwurd</p>\n" "<p>KWallet beheard jo wachtwurden yn in saneamde slúf, en kin ynsteld\n" -"wurde yn it Konfiguraasjesintrum fan KDE, module 'Privacy en befeiliging->" -"KDE Wallet'.\n" +"wurde yn it Konfiguraasjesintrum fan TDE, module 'Privacy en befeiliging->" +"TDE Wallet'.\n" "Foar mear ynformaasje oer KWallet en it brûken derfan kinne jo terochte by it " "<a\n" "href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">byhearrende hânboek</a>.</p>\n" @@ -1837,13 +1837,13 @@ msgstr "" msgid "" "<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" +"for a given desktop: Take a look in TDE's Control Center, under\n" "Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" "select Configure Desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>Oant in bepaalde hichte ta kinne jo firtuele buroblêden apart ynstelle.\n" "Jo kinne bygelyks elts buroblêd in eigen eftergrûn jaan. Sjoch ris\n" -"yn KDE's Konfiguraasjesintrum by Uterlik & tema's->Eftergrûn, of troch\n" +"yn TDE's Konfiguraasjesintrum by Uterlik & tema's->Eftergrûn, of troch\n" "mei de rjochter mûsknop op it buroblêd te klikken en menuoptie 'Buroblêd " "ynstelle...'\n" "te selektearjen.</p>\n" @@ -1875,7 +1875,7 @@ msgstr "" #: tips.cpp:1026 msgid "" "<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" +"You can let TDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" "</p>\n" "<p>\n" "Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgid "" "</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Jo kinne derfoar sourgje dat KDE de <b>NumLock</b> yn- of útset ûnder it " +"Jo kinne derfoar sourgje dat TDE de <b>NumLock</b> yn- of útset ûnder it " "opstarten.\n" "</p>\n" "<p>\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kxkb.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kxkb.po index 120efaabd41..b800fe53a14 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kxkb.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kxkb.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "In helpprogramma om te wikselje tusken toetseboerdyndielingen" #: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "KDE-Toetseboerdhelpprogramma" +msgid "TDE Keyboard Tool" +msgstr "TDE-Toetseboerdhelpprogramma" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po index 0fc17a60d87..3d1712da1d6 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/libkickermenu_tdeprint.po @@ -18,8 +18,8 @@ msgid "Add Printer..." msgstr "Ofdrukker tafoegje..." #: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "KDE Ofdruk ynstellings" +msgid "TDE Print Settings" +msgstr "TDE Ofdruk ynstellings" #: print_mnu.cpp:70 msgid "Configure Server" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/privacy.po index ef5c092c9a1..bd5b0a5e59c 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/privacy.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/privacy.po @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com" #: privacy.cpp:43 msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"The privacy module allows a user to erase traces which TDE leaves on the " "system, such as command histories or browser caches." msgstr "" -"Mei dizze privee-module kinst de sporen wizze dy KDE efter lit op it systeem, " +"Mei dizze privee-module kinst de sporen wizze dy TDE efter lit op it systeem, " "sa as de kommandohistoarje en lytst ûnthâld fan de blêdzjer" #: privacy.cpp:49 @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "kcm_privacy" msgstr "kcm_privacy" #: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "KDE Privee konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Privacy Control Module" +msgstr "TDE Privee konfiguraasjemodule" #: privacy.cpp:51 msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Wist de wearden dy ynfolle binne yn webformulieren" #: privacy.cpp:122 msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +"Clears the list of recently used documents from the TDE applications menu" msgstr "Wist de list mei koartlyn brûkte dokuminten yn it K-menu" #: privacy.cpp:123 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeprintfax.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeprintfax.po index 740d2977ce9..81899a34579 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeprintfax.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdeprintfax.po @@ -78,8 +78,8 @@ msgid "Fax Log" msgstr "Faksloch" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "KDEPrint faks ark loch" +msgid "TDEPrint Fax Tool Log" +msgstr "TDEPrint faks ark loch" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdesu.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdesu.po index c7fb91a41f5..38055417826 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdesu.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdesu.po @@ -63,8 +63,8 @@ msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "It kommando dat útfiert wurdt net yn it dialooch werjaan" #: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" +msgid "TDE su" +msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:100 msgid "Runs a program with elevated privileges." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdesud.po index ea9cce5d1e6..99f2f9e077c 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdesud.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdesud.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "KDE su-daemon" +msgid "TDE su daemon" +msgstr "TDE su-daemon" #: tdesud.cpp:252 msgid "Daemon used by tdesu" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmconfig.po index e70d73d7022..9e5127df1b3 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "" "<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" "<li>%% -> a single %</li></ul>" msgstr "" -"Dit is de koprigel foar it oanmeldfinster fan de KDE Display Manager. Do kinst " +"Dit is de koprigel foar it oanmeldfinster fan de TDE Display Manager. Do kinst " "hjir in leuke groet ynfiere. " "<p> Ek kinst ynformaasje oer dyn systeem yn de groet opnimme. TDM sil de " "folgjende plakhâlders ferfange troch de ynhâld dy derby neamd is: " @@ -632,11 +632,11 @@ msgstr "Sesje bes&koattelje" #: tdm-conv.cpp:89 msgid "" "If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " +"(provided it is a TDE session). This can be used to obtain a super-fast login " "restricted to one user." msgstr "" "As dit ynskeakele is, sil de automatysk begonne sesje direkt beskoattele wurde " -"(allinne fan tapassing op KDE-sesjes). Dit kin brûkt wurde om in superflugge " +"(allinne fan tapassing op TDE-sesjes). Dit kin brûkt wurde om in superflugge " "oanmelding te krijen dy beheind is ta ien brûker." #: tdm-conv.cpp:94 @@ -738,13 +738,13 @@ msgstr "&Opnij oanmelde wannear't de X-tsjinner ûnferwacht beëinicht wurd." msgid "" "When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " "session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " +"hole: if you use a screen locker than TDE's integrated one, this will make " "circumventing a password-secured screen lock possible." msgstr "" "As dizze opsje selektearre is, dan sil in brûker automatysk opnij oanmeld wurde " "as har of syn sesje ûnderbrutsen is troch in ûnferwacht einde fan de " "X-tsjinner. Taljochting: dit kin in gat yn jo befeiliging iepenje; as jo in " -"oare sesjeskoattel brûke dan dy yn KDE yntegrearre is. It wurd dan mooglik om " +"oare sesjeskoattel brûke dan dy yn TDE yntegrearre is. It wurd dan mooglik om " "in mei wachtwurd befeilige sesjeskoattel te omsile." #: main.cpp:67 @@ -762,8 +762,8 @@ msgid "kcmtdm" msgstr "kcmtdm" #: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "KDE Oanmeldbehear Konfiguraasjemodule" +msgid "TDE Login Manager Config Module" +msgstr "TDE Oanmeldbehear Konfiguraasjemodule" #: main.cpp:90 msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors" @@ -780,9 +780,9 @@ msgstr "Hjoeddeiske ûnderhâlder" #: main.cpp:96 msgid "" "<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " +"the TDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " "that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " +"the module with superuser rights. If you have not started the TDE Control " "Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " "way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " "be asked for the superuser password." @@ -805,9 +805,9 @@ msgid "" "very carefully." msgstr "" "<h1>Oanmeldbehear</h1> Yn dizze module kinne jo de ferskillende aspekten fan " -"KDE's oanmeldbehear ynstelle. Dit omfet sawol it úterlik en gedrach as de " +"TDE's oanmeldbehear ynstelle. Dit omfet sawol it úterlik en gedrach as de " "brûkers dy by it oanmelden selektearre wurde. Taljochting: Jo kinne allinne as " -"root wizigings tapasse. As jo it KDE-konfiguraasjesintrum net as root begon ha " +"root wizigings tapasse. As jo it TDE-konfiguraasjesintrum net as root begon ha " "(wat wol ferstannich wêze soe), klik dan op de knop <em>Wizigje</em> " "om de nedige tagongsrjochten te krijen. Der wurdt dy dan frege nei it " "root-wachtwurd. " diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin.po index b636b86b8cd..810a4285763 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin.po @@ -433,8 +433,8 @@ msgstr "" "manager? (probearje –ferfange te brûken).\n" #: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "De KDE Finsterbehearder" +msgid "TDE window manager" +msgstr "De TDE Finsterbehearder" #: main.cpp:186 msgid "Disable configuration options" @@ -449,8 +449,8 @@ msgid "KWin" msgstr "KWin" #: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "(c) 1999-2006, de KDE-ûntwikkelders" +msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2006, de TDE-ûntwikkelders" #: main.cpp:269 msgid "Maintainer" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin_clients.po index 970e4e5f301..b54bdc0b687 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -159,8 +159,8 @@ msgstr "" "is allinnich geskikt foar byldskermen mei hege kleurdjipte." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE2" +msgid "TDE2" +msgstr "TDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" |