diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-fy/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..a454ef0236e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,208 @@ +# translation of kcmkamera.po to Nederlands +# Nederlandse vertaling van kcmkamera.po +# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v. +# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Proefgelezen 24-06-2002 Andy Houben <Andlinux@yahoo.com> +# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-04 17:38+0100\n" +"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" +"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "De gPhoto2-biblioteken koenen net inisjonalisearre wurde." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Druk op dizze knop om in nije kamera ta te heakjen." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Teste" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "" +"Druk op dizze knop om de selektearre kamera fuort te smiten út de list." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Ynstelle..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Druk op dizze knop om de konfiguraasje fan de selektearre kamera te wizigjen." +"<br>" +"<br>De beskikberens fan dizze funksje en de ynhâld fan it konfiguraasjedialooch " +"hinget fan it model kamera ôf." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Druk op dizze knop om in gearfetting fan de aktive tastân fan de selekteare " +"kamera te besjen." +"<br>" +"<br>De beskikberens fan dizze funksje en de ynhâld fan it konfiguraasjedialooch " +"hinget fan it model kamera ôf." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Druk op dizze knop om de aktive kamera-operaasje ôf te brekken." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Kameratest wie suksesfol." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Digitale Kamera</h1>\n" +"Mei dizze module kinne jo de stipe foar jo digitale kamera\n" +"ynstelle. Jo moatte it kameramodel en de poarte selektearje wêrmei/nde kamera " +"ferbûn is mei de kompjûter (bgl. USB, Serieel, FireWire)\n" +"As jo kamera net yn de list mei <i>Stipe kamera’s</i> ferskynt,\n" +"gean dan nei <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto's webside</a> foar\n" +"in mooglike bywurking." +"<br>" +"<br>\n" +"Om ôfbyldings op jo kamera te besjen en op te heljen, typ it adres\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> yn de lokaasjebalke fan Konqueror en\n" +"oare KDE-applikaasjes." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Koe gjin ûnthâld frijmeitsje foar de beskikberenslist." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Koe de beskikberenslist net lade." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"De beskriuwing fan de mooglikheden fan de kamera %1 binne net beskikber. " +"Mooglik binne de konfiguraasjeopsjes net just." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"Koe gjin tagong krije ta it stjoerprogramma. Kontrolearje jo " +"gPhoto2-ynstallaasje." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"De kamera koe net inisjonalisearre wurde. Kontrolearje jo poarteynstellings en " +"of de kamera goed ferbûn is mei jo kompjûter en besykje it nochris." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Der is gjin kamera-gearfetting beskikber.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Kamera-konfiguraasje mislearre." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Serieel" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Unbekende poarte" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Kamera selektearje" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Stipe kamera's" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Poarte" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Poarteynstellings" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"As dit karfakje selektearre is, dan moat de kamera ferbûn wêze mei ien fan de " +"seriële poarten (COM-poarten ûnder MS Windows) fan jo kompjûter." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"As dit karfakje selektearre is, dan moat de kamera ferbûn wêze mei ien fan de " +"USB-poarten fan jo kompjûter of in USB-hub." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Gjin poartetype selektearre" + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Poarte:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Hjir kinne jo de seriële poarte kieze wêrmei de kamera ferbûn is." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Foar USB is gjin fierdere konfiguraasje nedich." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Knop (net stipe troch KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Datum (net stipe troch KControl)" |