diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kio.po | 164 |
1 files changed, 82 insertions, 82 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kio.po index 8ba31f96f5d..836dbe6cd68 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kio.po @@ -398,11 +398,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "It SSL-sertifikaat is ôfkart by de oanfraach. Jo kinne dit útskeakelje yn it " -"KDE-Konfiguraasjesintrum." +"TDE-Konfiguraasjesintrum." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1210,20 +1210,20 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"At alles mislearret, oerweagje dan it KDE-team of de ûnderhâlder fan dit " +"At alles mislearret, oerweagje dan it TDE-team of de ûnderhâlder fan dit " "sêftguod te helpen troch in goed ûnderbouwd programmearflaterrapport yn te " "stjoeren. As it sêftguod troch tredden levere is, oerwaagje dan rjochtstreeks " "kontakt mei harren op te nimmen. Sjoch oars oft deselde programmearflater al " "troch immen oars ynstjinne is troch te sykjen op de <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". As dat net it gefal is, lês dan boppesteande details goed troch en heakje se " "ta oan jo programmearflaterrapport, tegearre mei safolle mooglik details dêr't " "jo fan tinke dat se fan pas komme kinne." @@ -1326,12 +1326,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "It programma dat kompabiliteit mei dit protokol leveret is mooglik net " -"aktualisearre by jo lêste opwurdearring fan KDE. Dêrtroch kin it programma " -"ynkompatibel wêze mei jo aktive KDE-ferzje en dêrom net starte." +"aktualisearre by jo lêste opwurdearring fan TDE. Dêrtroch kin it programma " +"ynkompatibel wêze mei jo aktive TDE-ferzje en dêrom net starte." #: kio/global.cpp:645 msgid "Internal Error" @@ -1370,10 +1370,10 @@ msgstr "Net stipe protokol: %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"It protokol <strong>%1</strong> wurdt net stipe troch de KDE-programma's dy 't " +"It protokol <strong>%1</strong> wurdt net stipe troch de TDE-programma's dy 't " "op dit stuit op jo kompjûter ynstallearre binne." #: kio/global.cpp:668 @@ -1390,12 +1390,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Jo kinne in sykaksje útfiere op it Ynternet foar in KDE-programma (kio-slave of " +"Jo kinne in sykaksje útfiere op it Ynternet foar in TDE-programma (kio-slave of " "ioslave neamt) dat dit protokol stipet. De plakken wêr't jo sykje kinne binne " "û.o. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org</a> " "en <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net</a>." @@ -1416,12 +1416,12 @@ msgstr "It URL-adres dat jo ynfiere ferwiist net nei in spesifike boarne." #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE is by steat om te kommunisearjen fia in protokol yn in protokol. It opjûne " +"TDE is by steat om te kommunisearjen fia in protokol yn in protokol. It opjûne " "protokol is inkeld bedoeld foar dy sitewaasjes en dy docht him no spiternôch " "net foar. Dit is in seldsum barren, en wurdt nei alle gedachten feroarsake " "troch in programmearflater." @@ -1433,20 +1433,20 @@ msgstr "Net stipe aksje: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"De frege aksje wurdt net stipe troch it KDE-programma dat it protokol <b>%1</b> " +"De frege aksje wurdt net stipe troch it TDE-programma dat it protokol <b>%1</b> " "oanlevere hat." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Dizze flatermelding is slim ôfhinklik fan it KDE-programma. Jo hawwe mear oan " -"de oanfoljende ynformaasje as oan de ynformaasje beskikber fia KDE's " +"Dizze flatermelding is slim ôfhinklik fan it TDE-programma. Jo hawwe mear oan " +"de oanfoljende ynformaasje as oan de ynformaasje beskikber fia TDE's " "input/output-arsjitektuer." #: kio/global.cpp:700 @@ -1605,10 +1605,10 @@ msgstr "It protokol %1 is gjin triemsysteem" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Dit betsjut dat in fersyk dien waard om de ynhâld fan de map te bepalen, mar " -"dat it KDE-programma foar dit protokol dit net stipet." +"dat it TDE-programma foar dit protokol dit net stipet." #: kio/global.cpp:800 msgid "Cyclic Link Detected" @@ -1617,12 +1617,12 @@ msgstr "Syklyske keppeling fûn" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "Yn UNIX-kriten is it meastentiids mooglik om in triem of map te keppeljen oan " -"in oare namme en/of lokaasje. KDE detektearre in keppeling of in searje " +"in oare namme en/of lokaasje. TDE detektearre in keppeling of in searje " "keppelings dy't liede ta in ûneinige luds. Oftewol de triem wie (mooglik fia in " "omwei) oan himsels keppele." @@ -1653,12 +1653,12 @@ msgstr "Syklyske keppeling ûntdekt by it kopiearjen." #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "Yn UNIX-kriten is it meastentiids mooglik om in triem of map te keppeljen oan " -"in oare namme en/of lokaasje. Under it kopiearjen detektearre KDE in keppeling " +"in oare namme en/of lokaasje. Under it kopiearjen detektearre TDE in keppeling " "of in searje keppelings dy't liede ta in ûneinige luds. Oftewol de triem wie " "(mooglik fia in omwei) oan himsels keppele." @@ -1763,12 +1763,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE is by steat om te kommunisearjen fia in protokol yn in protokol. Dit fersyk " +"TDE is by steat om te kommunisearjen fia in protokol yn in protokol. Dit fersyk " "stjut in protokol oan dat op dy wize brûkt wurde moat, mar dit protokol is net " "gaadlik foar sa'n aksje. Dit is in seldsum barren, en wurdt nei alle gedachten " "feroarsake troch in programmearflater." @@ -2127,20 +2127,20 @@ msgstr "Autentifikaasje mislearre: metoade %1 wurdt net stipe" msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Alhoewol jo mooglik de goeie autentikaasje oanlevere hawwe, is de autentikaasje " "mislearre trochdat de metoade dy 't de tsjinner brûkt net stipe wurdt troch it " -"KDE-programma dat it protokol %1 oanleveret." +"TDE-programma dat it protokol %1 oanleveret." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Graach in programmearflater-rapport stjoere nei <a " "href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>" -"om it KDE-team op de hichte te stellen fan de autentifikaasjemetoade dy 't net " +"om it TDE-team op de hichte te stellen fan de autentifikaasjemetoade dy 't net " "stipe wurdt." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2194,7 +2194,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Alhoewol der kontakt makke is mei de tsjinner, kaam der gjin antwurd yn it " @@ -2528,8 +2528,8 @@ msgid "&Edit..." msgstr "Be&wurkje..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." -msgstr "Druk op dizze knop om de bekende KDE-mimetypen bewurker te iepenjen." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Druk op dizze knop om de bekende TDE-mimetypen bewurker te iepenjen." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2548,8 +2548,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Sertifikaat net ferstjoere" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE SSL Sertifikaat Dialoochfinster" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL Sertifikaat Dialoochfinster" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2670,24 +2670,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE-sertifikaasjefersyk" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE-sertifikaasjefersyk - wachtwurd" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk - wachtwurd" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Net stipe kaaigrutte." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE SSL Ynformaasje" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL Ynformaasje" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2738,8 +2738,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "De hjoeddeiske ferbining is NET befeilige mei SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL-stipe is net beskikber yn dizze útjefte fan KDE." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL-stipe is net beskikber yn dizze útjefte fan TDE." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2937,10 +2937,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Iepenet in KDE-dialoochfinster foar eigenskippen wêryn jo de metadata fan de " +"Iepenet in TDE-dialoochfinster foar eigenskippen wêryn jo de metadata fan de " "opjûne triems besjen en oanpasse kinne." #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2995,10 +2995,10 @@ msgstr "De metadata koe net bepaald wurde" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE hat fersocht om de slûf '<b>%1</b>' te iepenjen. Fier hjirûnder it " +"<qt>TDE hat fersocht om de slûf '<b>%1</b>' te iepenjen. Fier hjirûnder it " "wachtwurd yn foar dizze slûf." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -3016,32 +3016,32 @@ msgstr "&Iepenje" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE hat fersocht om dizze KDE-slûf te iepenjen. De slûf wurdt brûkt foar it " +"TDE hat fersocht om dizze TDE-slûf te iepenjen. De slûf wurdt brûkt foar it " "feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in wachtwurd yn om dizze " "slûf te brûken, of klik ôfbrekke om it fersyk ôf te wizen." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de KDE-slûf te iepenjen. De slûf " +"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de TDE-slûf te iepenjen. De slûf " "wurdt brûkt foar it feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in " "wachtwurd yn om dizze slûf te brûken, of klik annulearje om it fersyk ôf te " "wizen." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>%1</b>" +"<qt>TDE hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>%1</b>" "' oan te meitsjen. Kies in nij wachtwurd foar dizze slûf of klik op ôfbrekke om " "it fersyk ôf te wizen." @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "&Oanmeitsje" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" +msgid "TDE Wallet Service" msgstr "KWallet Slûf-tsjinst" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 @@ -3074,8 +3074,8 @@ msgstr "" "<br>(Flaterkoade %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE freget tagong ta de iepene slûf '<b>%1</b>'." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE freget tagong ta de iepene slûf '<b>%1</b>'." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3288,8 +3288,8 @@ msgid "" msgstr " Tiid oer: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE Fourtgongsynformaasje UI Tsjinner" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE Fourtgongsynformaasje UI Tsjinner" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "" "de triemnamme noch net bestiet). Dit taheaksel wurdt basearre op it treimtype " "wêrnei jo bewarje wolle. " "<br>" -"<br>At jo net wolle dat KDE in taheaksel foar de triemnamme oanfiert, dan kinne " +"<br>At jo net wolle dat TDE in taheaksel foar de triemnamme oanfiert, dan kinne " "jo dizze opsje útskeakelje of ûnderdrukke troch in punt (.) oan de ein fan de " "triemnamme te pleatsen (dizze punt sil automatysk fuorthelle wurde).</li></ol>" "Binne jo net wis? Lit dizze opsje dan oanstean. Dit makket it behearen fan jo " @@ -4215,14 +4215,14 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Mei dizze knop kinne jo in blêdwizer meitsje foar in spesifike lokaasje. " "Klik op dizze knop om it blêdwizermenu te iepenjen, dêr't jo in blêdwizer " "taheakje, bewurkje of selektearje kinne." "<p>Dizze blêdwizers binne spesifyk bedoeld foar it triemdialoochfinster, mar " "hâlde en drage har fierder krekt as de blêdwizers dy't jo op oare plakken yn " -"KDE tsjinkomme.</qt>" +"TDE tsjinkomme.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5241,8 +5241,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE Portefeuille-assistent" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE Portefeuille-assistent" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5253,19 +5253,19 @@ msgstr "Ynlieding" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - It KDE slúfsysteem" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - It TDE slúfsysteem" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Wolkom by KWallet, it KDE slúfsysteem. Mei KWallet kinne jo wachtwurden en oare " +"Wolkom by KWallet, it TDE slúfsysteem. Mei KWallet kinne jo wachtwurden en oare " "persoanlike ynformaasje op de skiif bewarje yn in fersifere triem. hjirtroch " "foarkomme jo dat oaren de ynformaasje besjen kinne. Dizze assistint fertelt jo " "oer KWallet en helpt by it ynstallearjen derfan." @@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "&Avansearre opset" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5312,14 +5312,14 @@ msgstr "Wachtwurd seleksje" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Ferskate applikaasjes kinne besykje brûk te meitsjen fan de KDE-slúf om " +"Ferskate applikaasjes kinne besykje brûk te meitsjen fan de TDE-slúf om " "wachtwurden en oare ynformaasje, lykas webformulierdata en koekjes, yn te " "bewarjen. As jo wolle dat dizze applikaasje de slúf brûke moat, dan moatte jo " "dy no aktivearje en in wachtwurd kieze. It wachtwurd fan jo kar <i>kin net</i> " @@ -5341,9 +5341,9 @@ msgstr "Ferifiearje wachtwurd:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Ja, ik wol de KDE-slúf brûke om myn persoanlike ynformaasje te bewarjen." +"Ja, ik wol de TDE-slúf brûke om myn persoanlike ynformaasje te bewarjen." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 #: rc.cpp:54 @@ -5355,7 +5355,7 @@ msgstr "Befeiligingsnivo" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." @@ -5753,7 +5753,7 @@ msgid "" "appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" "Fier hjirûnder de namme yn dy jo oan de applikaasje jaan wolle. De applikaasje " -"sil ûnder dizze namme ferskine yn it KDE-menu en yn it paniel." +"sil ûnder dizze namme ferskine yn it TDE-menu en yn it paniel." #. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 #: rc.cpp:242 rc.cpp:245 @@ -6150,8 +6150,8 @@ msgstr "Koe %1 net lêze" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Underhâldark foar KDE's HTTP-bewarplak" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Underhâldark foar TDE's HTTP-bewarplak" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |