diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po | 416 |
1 files changed, 208 insertions, 208 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po index 5c1ba4d8ea4..43e2082adcd 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -518,13 +518,13 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " "<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "<ul> " "<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " "printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " "button),</li> " "<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " @@ -532,7 +532,7 @@ msgid "" "opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " "required to use the remote server. </li> </ul> " "<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " "re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " "start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " "back again once. The print system switch can be made through a selection in " @@ -540,13 +540,13 @@ msgid "" msgstr "" "<qt><b>Printerseleksje:</b> " "<p> Brûk dit kombinaasjefjild om de printer te selektearjen wêr jo mei printsje " -"wolle. As jo allinne de <em>spesjale KDE-printers</em> " +"wolle. As jo allinne de <em>spesjale TDE-printers</em> " "- wêrmei jo print-taken op skiif bewarje kinne as PostSkript of PDF-triemmen, " "of taken fia e-post ferstjoere kinne - sjogge, mar hjin echte printer dan " "moatte jo it neikommende dwaan: " "<ul>" "<li>...meitsje in lokale printer oan mei help fan de <em>" -"KDE-printerassistint</em> beskikber foar de CUPS- en RLPR-printsubsystemen " +"TDE-printerassistint</em> beskikber foar de CUPS- en RLPR-printsubsystemen " "(klik op de knop lofts fan de knop Eigenskippen),</li> " "<li>...of, besykje as jo in CUPS-printertsjinner brûke, ferbining te meitsjen " "mei dizze tsjinner (troch te klikken op de knop <em>Systeemopsjes...</em> " @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" "</ul> " "<p><b>taljochting:</b> It kin barre dat de mei sukses in ferbining opset is mei " "in eksterne CUPS-tsjinner mar dat der gjin printerlist ferskynt. Forsear " -"KDEPrint de konfiguraasjetriemmen nochris te laden as dit har foardat. Start " +"TDEPrint de konfiguraasjetriemmen nochris te laden as dit har foardat. Start " "hjirfoar kprinter opnij of skeakel it printsysteem út en yn foar CUPS. De " "printsysteemskeakeling kin makke wurde troch in seleksje yn it dellûk-menu " "ûnderoan dit dialooch (as folslein útfâlde is).</p></qt>" @@ -579,7 +579,7 @@ msgid "" "<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" "'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " "<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " "<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "" "netwurk oanwêzich binne. Standert wurde <b>alle</b> printers werjûn.</p> " "Klik op <em>systeemopsjes</em> om in persoanlike <em>" "'selektive werjeftelist'</em> oan te meitsjen. Selektearje dan <em>'filter'</em> " -"yn it nije skerm (lofter kolom yn it <em>KDE Print konfiguraasje</em> " +"yn it nije skerm (lofter kolom yn it <em>TDE Print konfiguraasje</em> " "dialooch) en beskied jo seleksje. " "<p><b>Warskôging:</b> Alle printers sille út dizze werjefte ferdwine as op " "dizze knop klikt wurdt sûnder dat der earst in <em>'selektive werjeftelist'</em> " @@ -600,19 +600,19 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> " "<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" ") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " "work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" "\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>KDE printer-taheak-assistint</b> " -"<p>Dizze knop lit de <em>KDE printer-taheak-assistint begjinne</em>.</p> " +"<qt><b>TDE printer-taheak-assistint</b> " +"<p>Dizze knop lit de <em>TDE printer-taheak-assistint begjinne</em>.</p> " "<p>Brûk de assistint (mei <em>\"CUPS\"</em> of <em>\"RLPR\"</em>" ") om lokaal oanmakke printers oan jo systeem ta te heakjen.</p> " -"<p><b>Tink derom:</b> De <em>KDE printer-taheak-assistint</em> wurket <b>net</b>" +"<p><b>Tink derom:</b> De <em>TDE printer-taheak-assistint</em> wurket <b>net</b>" ", en dizze knop is útskeakele wannear brûk makke wurdt fan <em>" "\"Generic LPD\"</em>, <em>\"LPRng\"</em>, of <em>\"Fia in oar programma " "printsje\"</em>.</p></qt>" @@ -643,27 +643,27 @@ msgid "" "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " -"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " -"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " "and many more.... </qt>" msgstr "" "<qt><b>Systeemopsjes:</b> " "<p>dizze knop iepenet in nij dialoochfinster wêr jo ferskate ynstellings foar " "jo printsysteem ynstelle kinne. Wat foarbylden: " "<ul> " -"<li>Moatte KDE-tapassings alle lettertypen ynbêdzje yn it PostSkript-triem dat " +"<li>Moatte TDE-tapassings alle lettertypen ynbêdzje yn it PostSkript-triem dat " "se oanmeitsje? " -"<li>Moat KDE brûk meitsje fan in ekstern PostSkript-werjefteprogramma lykas <em>" +"<li>Moat TDE brûk meitsje fan in ekstern PostSkript-werjefteprogramma lykas <em>" "gv</em> it printalyk? " -"<li>Moat KDEPrint brûk mietsje fan in lokale of eksterne CUPS-tsjinner?</ul> " +"<li>Moat TDEPrint brûk mietsje fan in lokale of eksterne CUPS-tsjinner?</ul> " "en noch folle mear...</qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>" ". </qt>" msgstr "" "<qt><b>Help:</b> dizze knop bringt jo nei it koplete <em>Kdeprint-hânboek</em>" @@ -680,12 +680,12 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " "the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " "do this. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Printsje:</b> dizze knop stjoerd de taak nei it printproses. As jo " -"net-PostSkript-triemmen stjoere kin der jo frege wurde of KDE de triemmen " +"net-PostSkript-triemmen stjoere kin der jo frege wurde of TDE de triemmen " "oersette moat nei PostSkript, of dat jo wolle dat jo printsubsysteem (lykas " "CUPS) dit docht.</qt>" @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " "your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " "\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " "using the button and/or editing the line on the right. </qt>" msgstr "" @@ -766,9 +766,9 @@ msgid "" "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " "preview is not available here. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Printalyk:</b> selektearje dit karfakje as jo in foarbyld fan de print " @@ -916,7 +916,7 @@ msgid "" "secretaries who serve different bosses, etc.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " "\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o job-billing=... # foarbyld: \"Marketing_Afdeling\" of " "\"Jan_Jansen\" </pre> </p> </qt>" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "trays).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -976,7 +976,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o job-hold-until=... # foarbyld: \"indefinite\" of \"no-hold\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -990,7 +990,7 @@ msgid "" "<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandoregel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o page-label=\"...\" # foarbyld: \"Fertrouwelike bedriuw " "ynformaasje\" </pre> </p> </qt>" @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien meu de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien meu de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o job-priority=... # foarbyld: \"10\" of \"66\" of \"99\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" "brocht is dat der 10 karakters de tomme printe wurde.</p> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\" </pre> </p> </qt>" @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr "" "is dat 6 rigels de tomme printe wurde.</p> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\" </pre> </p> </qt>" @@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid "" "<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed. </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" "printe wurdt.</p> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\" </pre> </p> </qt>" @@ -1570,11 +1570,11 @@ msgid "" "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " "<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " @@ -1586,13 +1586,13 @@ msgstr "" "binne allinne jildich foar it printsjen fan triemmen of rjochtstreekse ýnfier " "mei kprinter.</p> " "<p><b>Tink derom:</b>Dizze ynstellings ha yn it gehiel gjin ynfloed op oare " -"ynfierformaten dan tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de KDE " +"ynfierformaten dan tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de TDE " "Avansearre Tekst Bewurker. (Tapassings yn it algemien stjoere PostSkript nei it " "printsysteem en 'Kate' yn it bysûnder hat har eigen ynstelllings om de " "print-útfier ûnder kontrôle te hâlden.)</p> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\" " "<br> -o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\" " @@ -1604,9 +1604,9 @@ msgid "" "<p><b>Margins</b></p> " "<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid "" "<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side). </p> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " "<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr "" "<p><b>Marzjes</b></p> " "<p>Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " "jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " -"in PostSkript nei KDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).</p> " -"<p>As jo fanút KDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " +"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).</p> " +"<p>As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " "mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " "ynstelle.</p> " "<p>Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " @@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr "" "(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).</p> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # foarbyld: \"72\" " "<br> -o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid "" "margins, though.) </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr "" "<p><b>Marzjes</b></p> " "<p>Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net " "jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en " -"in PostSkript nei KDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).</p> " -"<p>As jo fanút KDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " +"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).</p> " +"<p>As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem " "mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar " "ynstelle.</p> " "<p>Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld " @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "" "(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).</p> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # foarbyld: \"72\" " "<br> -o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" " @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgid "" "enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. " "<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" @@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o prettyprint=true. " "<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" @@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "<ul> " "<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI. </li> " +"TDEPrint GUI. </li> " "<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " "filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " "<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " @@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid "" "<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.) </p> </qt>" @@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "" "stjoere fia dizze bewurkbere list. Der binne trije mooglikheden: " "<ul> " "<li>Brûk eltse aktive of takomstige standert CUPS-taak-opsje dy't stipe wurdt " -"troch de grafyske ynterface fan KDEPrint.</li> " +"troch de grafyske ynterface fan TDEPrint.</li> " "<li>Behear alle oanpaste-taakopsjes dy't jo stypje wolle yn CUPS-filters en " "eftereins dy't yn de CUPS-filterketen ferwurke binne.</li> " "<li>Stjoer koarte berjochten nei de behearders fan produksjeprinter yn jo <em>" @@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "" "<p><b>Tink derom:</b> de fjilden meie gjin spaasjes, tabs of oanhellingstekens " "befetsje. Misskien moat der dûbelklikt wurde op in fjild om it te bewurkjen.</p>" "<p><b>Warskôging:</b> Brûk gjin standert CUPS-opsjenammen hokker ek brûkt kinne " -"wurde mei de KDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze " +"wurde mei de TDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze " "as se elkoar dwerssitte of as se meardere kearen ferstjoerd wurde. Brûk foar " "alle troch de brûkers ynterface stipe opsjes de grafyske ynterface. (Eltse " "tekstballon fan it grafyske ynterface elemint beneamd de ferlykbere " @@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" @@ -2137,7 +2137,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself..</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2188,18 +2188,18 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o penwidth=... # foarbyld: \"2000\" of \"500\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" " <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " "<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer. </p> " "<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.</p> " @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid "" "1.1.22).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters:</em> " "<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " "<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " @@ -2216,10 +2216,10 @@ msgid "" msgstr "" "<qt> <b>HP-GL printopsjes</b> " "<p>Alle opsjes op dizze side binne allinne tapasber as der brûk makke wurdt fan " -"KDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren.</p> " +"TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren.</p> " "<p>HP-GL en HP-GL/2 binne sidebeskriuwingtalen ûntwikkeld troch Hewlett-Packard " "foar de oanstjoering fan penplotapparaten.</p> " -"<p>KDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje " +"<p>TDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje " "op samar in ynstallearre printer.</p> " "<p><b>Taljochting 1:</b> Start om HP-GL triemmen te printsjen 'kprinter' en " "laadt simpelwei de triem</p> " @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o blackplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " "<br> -o fitplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o brightness=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgid "" "<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske " -"omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o hue=... # brûk berik fan \"-360\" oant \"360\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske " -"omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>" "<pre> -o saturation=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid "" "preview. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>" "<pre> -o gamma=... # brûk berik fan \"1\" oant \"3000\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -2726,7 +2726,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " "<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " @@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr "" "ôfbylding grutter makket dan de side wurde der meardere siden Skaling yn % fan " "de oarspronklike ôfbyldingsgrutte is standert 100%.</li> </ul> " "<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske " -"omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>" "<pre> -o natural-scaling=... # berik in % is 1....800 " "<br> -o scaling=... # berik in % is 1....800 " @@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid "" "paper printout. Default is 'center'. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing faor erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o position=... # foarbylden: \"loftsboppe\" of \"ûnder\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -3676,14 +3676,14 @@ msgstr "Ekstern programma foar printall&ykwerjefte brûke" #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Jo kinne in ekstern programma brûke foar it werjaan fan in printallyk " -"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan KDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten " -"fan printallyken. Taljochting: at KDE's standert PS-werjefteprogramma " -"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket KDE út himsels in oar " +"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan TDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten " +"fan printallyken. Taljochting: at TDE's standert PS-werjefteprogramma " +"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket TDE út himsels in oar " "PostScript-werjefteprogramma te finen." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 @@ -3753,8 +3753,8 @@ msgstr "" "<p>%1</p></qt>" #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "KDE Print ynstelle" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE Print ynstelle" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3789,8 +3789,8 @@ msgstr "" "útfieren fan %1 mislearre." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." -msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst KDE de stjoerprogrammadatabase bywurket." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst TDE de stjoerprogrammadatabase bywurket." #: management/kmdbcreator.cpp:114 msgid "Driver Database" @@ -3865,8 +3865,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Oanpasse..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "KDE Print Ynstelling" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE Print Ynstelling" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -4019,11 +4019,11 @@ msgstr " sek" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate " -"komponinten fan <b>KDE Print</b> lykas de printbehearder en de opjefteskôger." +"komponinten fan <b>TDE Print</b> lykas de printbehearder en de opjefteskôger." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" @@ -4168,13 +4168,13 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." msgstr "" "At jo brûk meitsje fan ynbêde lettertypen, dan kinne jo oanfoljende mappen " -"selektearje wêryn KDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. " +"selektearje wêryn TDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. " "Standert wurdt it lettertypepaad fan de X-tsjinner brûkt, sadat taheakje fan " "dizze mappen lykwols net nedich is. It standerd sykpaad soe meastentiids genôch " "wêze moatte." @@ -4573,7 +4573,7 @@ msgid "" "<br>" "<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" "<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"The KDE printing team</i></a>.</p>" +"The TDE printing team</i></a>.</p>" msgstr "" "<p>Wolkom,</p>" "<br>" @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "" "<br>" "<p>Wy hoopje dat jo dit helpmiddel wurdearje sille!</p>" "<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" -"It KDE printselskip</i></a>.</p>" +"It TDE printselskip</i></a>.</p>" #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 msgid "&PostScript printer" @@ -5087,13 +5087,13 @@ msgid "" " <qt> <b>File Open button</b> " "<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.</p> </qt>" msgstr "" "<qt> <b>Triem iepenje-knop</b>" "<p>Dizze knop besiket de markearre triem te iepenjen, sadat jo it besjen of " "bewurkje kinne foardat jo it nei it printsysteem stjoere.</p>" -"<p>KDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de " +"<p>TDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de " "triem.</p></qt>" #: kfilelist.cpp:82 @@ -5101,7 +5101,7 @@ msgid "" " <qt> <b>File List view</b> " "<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.</p> " "<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.</p> " @@ -5109,12 +5109,12 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " "</qt>" msgstr "" "<qt><b>Triemlistwerjefte</b>" "<p>Dizze list lit de triemmen sjen dy't jo printsje wolle. Jo sjogge de nammen, " -"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't KDEPrint fêststelt hat. De " +"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't TDEPrint fêststelt hat. De " "triemmen sille ek yn dizze oarder printe wurde. Jo kinne de oarder feroarje, " "triemmen oan de list taheakje of út de list fuortsmite, en jo kinne triemmen " "iepenje om se te besjen.</p> " @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "" "op ferskillende lokaasjes stean. De triemmen meie fan meardere triemtypen wêze. " "Mei de knop rjochts kinne jo mear triemmen taheakje, selektearre triemmen út de " "list fuortsmite, de list opnij oarderje (troch triemmen omheech en omleech te " -"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil KDEPrint it " +"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil TDEPrint it " "programma brûke dat oerienkomt mei de mimetype fan de triem.</p></qt>" #: kfilelist.cpp:103 @@ -5159,14 +5159,14 @@ msgstr "Oanpassingen" msgid "" " <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " "<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" "Common UNIX Printing System</em>. </qt>" msgstr "" " <qt><b>Seleksje fan printsubsysteem</b>" "<p> Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch " -"KDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). KDEPrint " +"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint " "fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It <em>" "Common UNIX Printing System</em>. </qt>" @@ -5212,7 +5212,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" "<qt> <b>In list mei (PPD) stjoerprogramma-opsjes</b> " "<p>It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas " @@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr "" "<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " "stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>" "-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch KDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> " +"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> " "</qt>" #: driverview.cpp:71 @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgid "" "<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" msgstr "" "<qt> <b>List mei mooglike wearden foar de oanjûne opsje (fan PPD)</b> " "<p>It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas " @@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr "" "<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " "stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>" "-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch KDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> " +"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> " "</qt>" #: kprinter.cpp:280 @@ -5345,8 +5345,8 @@ msgstr "Parallelle poarte #%1" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Net by steat de KDE-printerbehear bibleteek te laden: %1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Net by steat de TDE-printerbehear bibleteek te laden: %1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 msgid "Unable to find wizard object in management library." @@ -5372,12 +5372,12 @@ msgstr "Printwachtrige op ôfstân op %1" #: kmspecialmanager.cpp:53 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " +"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " "order to manage global pseudo printers." msgstr "" "Der is in triem neamd share/tdeprint/specials.desktop fûn yn jo lokale " -"KDE-triemtafel. Dizze triem komt fan in eardere ferzje fan KDE en moat " +"TDE-triemtafel. Dizze triem komt fan in eardere ferzje fan TDE en moat " "fuortsmiten wurde om globale pseudoprinters beheare te kinnen." #: kprinterimpl.cpp:156 @@ -5406,10 +5406,10 @@ msgstr "It dochterprintproses koe net begûn wurde." #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " "server is running." msgstr "" -"Der koe gjin kontakt makke wurde mei de KDE-printtsjinner (<b>tdeprintd</b>" +"Der koe gjin kontakt makke wurde mei de TDE-printtsjinner (<b>tdeprintd</b>" "). Kontrolearje of dizze tsjinner wol draait." #: kprinterimpl.cpp:283 @@ -5454,11 +5454,11 @@ msgstr "" msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" msgstr "" "De mime-triemtype <b>%1</b> wurdt net stipe as ynfier foar it filterkeatling. " "(Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan siden yn in net " -"PostScript-triem.) Wolle jo dat KDE de triem oerset nei in stipe formaat?</p>" +"PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in stipe formaat?</p>" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 msgid "Convert" @@ -5506,17 +5506,17 @@ msgid "" "<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " "print system. You now have 3 options: " "<ul> " -"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " "(Select <em>Convert</em>) </li>" "<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " "(Select <em>Keep</em>) </li>" "<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" msgstr "" "De triemformaat %1 wurdt net streekrjocht stipe troch it aktive printsysteem. " -"KDE kin besykje dizze triem oer te setten nei in triemsformaat dat wol stipe " +"TDE kin besykje dizze triem oer te setten nei in triemsformaat dat wol stipe " "wurdt. Jo kine lykwols nochris besykje om de triem sûnder konverzje nei de " -"printer te stjoeren. Wolle jo dat KDE besiket de triem oer te setten nei %2?" +"printer te stjoeren. Wolle jo dat TDE besiket de triem oer te setten nei %2?" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgid "" "installed.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o PageSize=... # foarbylden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5659,7 +5659,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o MediaType=... # foarbyld: \"Transparency\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5673,7 +5673,7 @@ msgid "" "installed. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5686,7 +5686,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o InputSlot=... # foarbylden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5707,7 +5707,7 @@ msgid "" "down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" @@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr "" "<li><b>Omkeard portret</b>. Omkeard portret printet de ôfbylding rjochtop en " "omkeard.</li></ul> It byldkaike feroaret neffens jo seleksje " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o orientation-requested=... # foarbylden: \"landscape\" of " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt> " @@ -5750,7 +5750,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" "duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " " </pre> </p> </qt>" @@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr "" "duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o duplex=... # foarbylden: \"tumble\" of " "\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>" @@ -5797,7 +5797,7 @@ msgid "" "<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o job-sheets=... # foarbylden: \"standard\" of \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o number-up=... # foarbylden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -5968,11 +5968,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: Utfiering mislearre mei de melding:<p>%2</p>" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " "happen if you are trying to print as a different user to the one currently " "logged in. To continue printing, you need to provide root's password." msgstr "" -"Guon fan de te printsjen triemmen binne net lêsber foar de KDE printdaemon. Dit " +"Guon fan de te printsjen triemmen binne net lêsber foar de TDE printdaemon. Dit " "kin barre as jo besykje te printsjen ûnder in oare brûkersnamme dan dejinge dêr " "'t jo no mei oanmeld binne. As jo fierder printsje wolle, dan moatte jo it " "wachtwurd fan de root ynjaan." @@ -6024,17 +6024,17 @@ msgstr "" #: kpcopiespage.cpp:55 msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p><b>Aktive side</b>: selektearje <em>\"Aktive\"</em> " "as jo allinne de side printsje wolle dy't op it stuit te sjen is yn jo " -"KDE-tapassing.</p>" +"TDE-tapassing.</p>" "<p><b>Tink derom:</b> dizze opsje is net beskikber as jo printsje fanút " -"net-KDE-tapassingen lykas Mozilla of OpenOffice.org, trochdat KDE gjin " +"net-TDE-tapassingen lykas Mozilla of OpenOffice.org, trochdat TDE gjin " "mooglikheid om te freegjen hokker side op it stuit te sjen is yn de " "tapassings.</p></qt>" @@ -6048,7 +6048,7 @@ msgid "" "document.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " "</p> </qt>" @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o page-ranges=... # foarbyld: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre>" "</p></qt>" @@ -6085,7 +6085,7 @@ msgid "" "model).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o page-set=... # foarbyld: \"odd\" of \"even\" </pre> </p>" "</qt>" @@ -6118,7 +6118,7 @@ msgid "" "<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " "<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " @@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o copies=... # foarbylden: \"5\" of \"42\" " "<br> -o outputorder=... # foarbyld: \"reverse\" " @@ -6147,7 +6147,7 @@ msgid "" "and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o copies=... #foarbylden: \"5\" of \"42\" </pre> </p>" "</qt>" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\".</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " "</qt>" @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o Collate=... # foarbyld: \"true\" of \"false\" </pre></p> " "</qt>" @@ -6206,7 +6206,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time. </p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" @@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o outputorder=... # foarbyld: \"reverse\" </pre> </p></qt>" @@ -6306,19 +6306,19 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. KDE-'s ynterne " +"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. TDE-'s ynterne " "PostScript-werjefteprogramma (KGhostview) noch in oar ekstern " "PostScript-werjefteprogramama koe fûn wurde." #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "" -"Foarbyld mislearre: KDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 " +"Foarbyld mislearre: TDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 " "iepene koe wurde." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -6387,7 +6387,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" @@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " "oan 1 tomme. </pre></p></qt>" @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " "oan 1 tomme. </pre></p></qt>" @@ -6463,7 +6463,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " "oan 1 tomme. </pre></p></qt>" @@ -6501,7 +6501,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " "<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " "equal to 1 inch. </pre> </qt>" @@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr "" "<br> " "<hr>" "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " "<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " "oan 1 tomme. </pre></p></qt>" @@ -6551,7 +6551,7 @@ msgid "" "The margin setting does not work if you load such files directly into " "kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " "PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " "framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" msgstr "" "<qt> " @@ -6566,8 +6566,8 @@ msgstr "" "<p><b>taljochting:</b> De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen " "daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, " "lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle " -"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-KDE-tapassings (lykas " -"OpenOffice.org) om't dizze net follein it KDEPrint kaderwurk benutsje kinne.</p> " +"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas " +"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne.</p> " "</qt>" #: marginwidget.cpp:138 @@ -6625,15 +6625,15 @@ msgstr "JCL" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " "Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " "really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" msgstr "" "<qt>Jo steane op it punt in pseudo-printer as standert yn te stellen. Dizze " -"ynstelling is spesifyk foar KDE en zil net beskikber wêze bûten de " -"KDE-tapassings. Dit sil der foar soargje dat der gjin standertprinter is foar " -"net-KDE-tapassings en soe it printsjen bet beheine moatte. Wolle jo <b>%1</b> " +"ynstelling is spesifyk foar TDE en zil net beskikber wêze bûten de " +"TDE-tapassings. Dit sil der foar soargje dat der gjin standertprinter is foar " +"net-TDE-tapassings en soe it printsjen bet beheine moatte. Wolle jo <b>%1</b> " "wier as standert ynstelle?</qt>" #: kpposterpage.cpp:42 @@ -6649,7 +6649,7 @@ msgid "" "here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog. </p> " "<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.] </p> " @@ -6657,7 +6657,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " "<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " -"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> " "at <a " "href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" "a>. The direct link to the patched source tarball is <a " @@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr "" "'Posterprintfilter'</em> automatysk laden wurde yn de ljepper 'filters' fan dit " "skerm.</p> " "<p>Dizze ljepper is allinne mar sichtber as it eksterne <em>'poster'</em>" -"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch KDEPrint. (<em>'poster'</em> " +"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch TDEPrint. (<em>'poster'</em> " "is in kommandorigelhelpmiddel dat it mooglik makker om PostSkript-triemmen nei " "tegele printen oer te setten sadat in fergrutte werjefte fan de gearbrochte " "tegels mooglik wurdt.)</p> " @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgstr "" "dizze net meilevere wurdt.</p> " "<p><b>Ekstra oanwizing faor erfaren brûkers:</b> In oanpaste ferzje fan " "'poster' is te krijen fia de <a href=\"http://printing.kde.org/\">" -"KDEPrint webstek</a> op <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" +"TDEPrint webstek</a> op <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" "http://printing.kde.org/downloads/</a>. De direkte ferwizing nei de " "boarnekoade-tarball is <a " "href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" @@ -6927,7 +6927,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " "<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " "<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " "<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" "<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " @@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr "" "<p><b>Filter-tafoeg-knop</b> " "<p>Dizze knop ropt in dialooch oan om in filter te selektearjen.</p> " "<p><b>Taljochting 1:</b>Jo kinne ferskillende filters heakje salangt jo der " -"foar soargje dat de útfier fan de iene in ynfier is fan de oare. (KDEPrint " +"foar soargje dat de útfier fan de iene in ynfier is fan de oare. (TDEPrint " "sjocht jo filter keatling nei en warskôget as jo dit net dogge).</p> " "<p><b>Taljochting 2:</b> De filters dy't jo hjir ynjaan wurde tapast op jo " "taaktriem <em><b>foardat</b></em> dizze behannele wurdt troch jo map mei " @@ -6987,7 +6987,7 @@ msgid "" "<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " "</li> " "<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " "to present and executable on this system); </li> " @@ -7003,7 +7003,7 @@ msgstr "" "<p>Dit fjild lit algemiene ynformaasje oer de selektearre filter sjen. Under " "oare:</p> " "<ul> " -"<li>De <em>filternamme</em> (lykas werjûn yn de KDEPrint brûkers " +"<li>De <em>filternamme</em> (lykas werjûn yn de TDEPrint brûkers " "ynterface);</li> " "<li>De <em>filtereasken</em> (dat is it eksterne programma dat oanwêzich en " "útfierber moat wêze op it systeem);</li> " @@ -7019,7 +7019,7 @@ msgid "" " <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " "actual job submission to print system) " "<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" "before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " "<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " "<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " @@ -7029,13 +7029,13 @@ msgid "" "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " "find useful through this interface. </p> " -"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " "<ul> " "<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " "<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " @@ -7046,13 +7046,13 @@ msgid "" "click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " "proceed. </p> " "<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" msgstr "" "<qt> " "<p><b>Filterkeatling</b> (wurdt <em>foar</em> de eigentlike ynjefte fan de " "taak nei it printsysteem útfierd). " "<p>Dit fjild lit sjen hokker filters selektearre bine om as 'foarfilters' foar " -"KDEPrint te funksjonearjen. Foarfilters ferwurkje de printtriemmen <em>" +"TDEPrint te funksjonearjen. Foarfilters ferwurkje de printtriemmen <em>" "foardat</em> se nei de wiere printsubsysteem stjoerd wurde.</p> " "<p>De list yn dit fjild mei leech wêze (standert).</p> " "<p>De foarfilters funksjonearje foar de printtaak yn de oarder wêryn se werjûn " @@ -7063,14 +7063,14 @@ msgstr "" "ASCII-tekst is en jo wolle de útfier dwaan litte troch de " "'multyside-de-fel'-filter, moat it earste de filter wêze dy´t ASCII nei " "PostSkript oerset.</p> " -"<p>KDEPrint kin <em>elts ekstern filterprogramma</em> " +"<p>TDEPrint kin <em>elts ekstern filterprogramma</em> " "dat jo miskein wol nuttich fine mei dizze ynterface brûke.</p> " -"<p>KDEPrint wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast " -"brûkte filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan KDEPrint " +"<p>TDEPrint wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast " +"brûkte filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan TDEPrint " "ynstalearre wurde. Dizze foarfilters wurkje foar <em>alle</em> " -"printsubsystemen dy’t stipe wurde troch KDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), " +"printsubsystemen dy’t stipe wurde troch TDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), " "om’t se der net ien nedich hawwe.</p> " -"<p>Oan de mei KDEPrint meilevere filters behearre ûnder oare:</p> " +"<p>Oan de mei TDEPrint meilevere filters behearre ûnder oare:</p> " "<ul> " "<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> " "<li>in <em>Multyside-de-fel filter</em>,</li> " @@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr "" "<li>en oare.</li> </ul> " "<p>Klik hiel simpel op it trechterbyldkaike (boppe-oan yn de " "rjochter-byldkaike-kolom ) om in filter ta te heakjen oan dizze list.</p> " -"<p>Klik op de oare eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de KDEPrint " +"<p>Klik op de oare eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de TDEPrint " "foarfilters.</p> </qt>" #: kpfilterpage.cpp:125 @@ -7130,7 +7130,7 @@ msgid "" "<ul>" "<li><b>Color</b> and</li> " "<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " "information about your print file. In this case the embedded color- or " "grayscale information of your printfile, and the default handling of the " "printer take precedence. </qt>" @@ -7139,7 +7139,7 @@ msgstr "" "<ul> " "<li><b>Kleur</b> en</li> " "<li><b>Griiswearden</b></li></ul> <b>Taljochting:</b> " -"dit karfjild kin ynaktyf wêze. It fjild is ynaktyf as KDEPrint nt genôch " +"dit karfjild kin ynaktyf wêze. It fjild is ynaktyf as TDEPrint nt genôch " "ynformaasje oer jo printtriem efterhelje kin. Yn dat gefal wurdt de yn jo " "printtriem ynsletten kleur/griiswearde-ynformaasje en de standertôfhanneling " "fan jo printer brûkt.</qt>" |