summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po416
1 files changed, 208 insertions, 208 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 5c1ba4d8ea4..43e2082adcd 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -518,13 +518,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -532,7 +532,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -540,13 +540,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt><b>Printerseleksje:</b> "
"<p> Brûk dit kombinaasjefjild om de printer te selektearjen wêr jo mei printsje "
-"wolle. As jo allinne de <em>spesjale KDE-printers</em> "
+"wolle. As jo allinne de <em>spesjale TDE-printers</em> "
"- wêrmei jo print-taken op skiif bewarje kinne as PostSkript of PDF-triemmen, "
"of taken fia e-post ferstjoere kinne - sjogge, mar hjin echte printer dan "
"moatte jo it neikommende dwaan: "
"<ul>"
"<li>...meitsje in lokale printer oan mei help fan de <em>"
-"KDE-printerassistint</em> beskikber foar de CUPS- en RLPR-printsubsystemen "
+"TDE-printerassistint</em> beskikber foar de CUPS- en RLPR-printsubsystemen "
"(klik op de knop lofts fan de knop Eigenskippen),</li> "
"<li>...of, besykje as jo in CUPS-printertsjinner brûke, ferbining te meitsjen "
"mei dizze tsjinner (troch te klikken op de knop <em>Systeemopsjes...</em> "
@@ -555,7 +555,7 @@ msgstr ""
"</ul> "
"<p><b>taljochting:</b> It kin barre dat de mei sukses in ferbining opset is mei "
"in eksterne CUPS-tsjinner mar dat der gjin printerlist ferskynt. Forsear "
-"KDEPrint de konfiguraasjetriemmen nochris te laden as dit har foardat. Start "
+"TDEPrint de konfiguraasjetriemmen nochris te laden as dit har foardat. Start "
"hjirfoar kprinter opnij of skeakel it printsysteem út en yn foar CUPS. De "
"printsysteemskeakeling kin makke wurde troch in seleksje yn it dellûk-menu "
"ûnderoan dit dialooch (as folslein útfâlde is).</p></qt>"
@@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgstr ""
"netwurk oanwêzich binne. Standert wurde <b>alle</b> printers werjûn.</p> "
"Klik op <em>systeemopsjes</em> om in persoanlike <em>"
"'selektive werjeftelist'</em> oan te meitsjen. Selektearje dan <em>'filter'</em> "
-"yn it nije skerm (lofter kolom yn it <em>KDE Print konfiguraasje</em> "
+"yn it nije skerm (lofter kolom yn it <em>TDE Print konfiguraasje</em> "
"dialooch) en beskied jo seleksje. "
"<p><b>Warskôging:</b> Alle printers sille út dizze werjefte ferdwine as op "
"dizze knop klikt wurdt sûnder dat der earst in <em>'selektive werjeftelist'</em> "
@@ -600,19 +600,19 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>KDE printer-taheak-assistint</b> "
-"<p>Dizze knop lit de <em>KDE printer-taheak-assistint begjinne</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE printer-taheak-assistint</b> "
+"<p>Dizze knop lit de <em>TDE printer-taheak-assistint begjinne</em>.</p> "
"<p>Brûk de assistint (mei <em>\"CUPS\"</em> of <em>\"RLPR\"</em>"
") om lokaal oanmakke printers oan jo systeem ta te heakjen.</p> "
-"<p><b>Tink derom:</b> De <em>KDE printer-taheak-assistint</em> wurket <b>net</b>"
+"<p><b>Tink derom:</b> De <em>TDE printer-taheak-assistint</em> wurket <b>net</b>"
", en dizze knop is útskeakele wannear brûk makke wurdt fan <em>"
"\"Generic LPD\"</em>, <em>\"LPRng\"</em>, of <em>\"Fia in oar programma "
"printsje\"</em>.</p></qt>"
@@ -643,27 +643,27 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Systeemopsjes:</b> "
"<p>dizze knop iepenet in nij dialoochfinster wêr jo ferskate ynstellings foar "
"jo printsysteem ynstelle kinne. Wat foarbylden: "
"<ul> "
-"<li>Moatte KDE-tapassings alle lettertypen ynbêdzje yn it PostSkript-triem dat "
+"<li>Moatte TDE-tapassings alle lettertypen ynbêdzje yn it PostSkript-triem dat "
"se oanmeitsje? "
-"<li>Moat KDE brûk meitsje fan in ekstern PostSkript-werjefteprogramma lykas <em>"
+"<li>Moat TDE brûk meitsje fan in ekstern PostSkript-werjefteprogramma lykas <em>"
"gv</em> it printalyk? "
-"<li>Moat KDEPrint brûk mietsje fan in lokale of eksterne CUPS-tsjinner?</ul> "
+"<li>Moat TDEPrint brûk mietsje fan in lokale of eksterne CUPS-tsjinner?</ul> "
"en noch folle mear...</qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Help:</b> dizze knop bringt jo nei it koplete <em>Kdeprint-hânboek</em>"
@@ -680,12 +680,12 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Printsje:</b> dizze knop stjoerd de taak nei it printproses. As jo "
-"net-PostSkript-triemmen stjoere kin der jo frege wurde of KDE de triemmen "
+"net-PostSkript-triemmen stjoere kin der jo frege wurde of TDE de triemmen "
"oersette moat nei PostSkript, of dat jo wolle dat jo printsubsysteem (lykas "
"CUPS) dit docht.</qt>"
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
@@ -766,9 +766,9 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Printalyk:</b> selektearje dit karfakje as jo in foarbyld fan de print "
@@ -916,7 +916,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -933,7 +933,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # foarbyld: \"Marketing_Afdeling\" of "
"\"Jan_Jansen\" </pre> </p> </qt>"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # foarbyld: \"indefinite\" of \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandoregel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # foarbyld: \"Fertrouwelike bedriuw "
"ynformaasje\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien meu de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien meu de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # foarbyld: \"10\" of \"66\" of \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"brocht is dat der 10 karakters de tomme printe wurde.</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"is dat 6 rigels de tomme printe wurde.</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"printe wurdt.</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\" </pre> </p> </qt>"
@@ -1570,11 +1570,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1586,13 +1586,13 @@ msgstr ""
"binne allinne jildich foar it printsjen fan triemmen of rjochtstreekse ýnfier "
"mei kprinter.</p> "
"<p><b>Tink derom:</b>Dizze ynstellings ha yn it gehiel gjin ynfloed op oare "
-"ynfierformaten dan tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de KDE "
+"ynfierformaten dan tekst, of it printsjen fanút tapassings lykas de TDE "
"Avansearre Tekst Bewurker. (Tapassings yn it algemien stjoere PostSkript nei it "
"printsysteem en 'Kate' yn it bysûnder hat har eigen ynstelllings om de "
"print-útfier ûnder kontrôle te hâlden.)</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # foarbyld: \"8\" of \"12\" "
"<br> -o lpi=... # foarbyld: \"5\" of \"7\" "
@@ -1604,9 +1604,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr ""
"<p><b>Marzjes</b></p> "
"<p>Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net "
"jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en "
-"in PostSkript nei KDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).</p> "
-"<p>As jo fanút KDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem "
+"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).</p> "
+"<p>As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem "
"mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar "
"ynstelle.</p> "
"<p>Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld "
@@ -1637,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # foarbyld: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" "
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
@@ -1687,7 +1687,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1695,8 +1695,8 @@ msgstr ""
"<p><b>Marzjes</b></p> "
"<p>Dizze ynstellings hawwe kontrôle op de marzjes fan de printen. Se binne net "
"jildich foar taken dy't fan tapasing komme dy sels in side opmaak beskiede en "
-"in PostSkript nei KDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).</p> "
-"<p>As jo fanút KDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem "
+"in PostSkript nei TDEPrint stjoere (lykas KOffice of OpenOffice.org).</p> "
+"<p>As jo fanút TDE tapassings lykas KMail en Konqueror, of in ASCII-teksttriem "
"mei kprinter printsje, dan kinne jo hjir jo marzje ynstellings nei eigen kar "
"ynstelle.</p> "
"<p>Marzjes kinne individueal foar de râne fan eltse side fan it papier ynsteld "
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"(sjoch de foarbyld ôfblydinge rjochts).</p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # foarbyld: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # foarbyld: \"24\" "
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1744,7 +1744,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
"stjoere fia dizze bewurkbere list. Der binne trije mooglikheden: "
"<ul> "
"<li>Brûk eltse aktive of takomstige standert CUPS-taak-opsje dy't stipe wurdt "
-"troch de grafyske ynterface fan KDEPrint.</li> "
+"troch de grafyske ynterface fan TDEPrint.</li> "
"<li>Behear alle oanpaste-taakopsjes dy't jo stypje wolle yn CUPS-filters en "
"eftereins dy't yn de CUPS-filterketen ferwurke binne.</li> "
"<li>Stjoer koarte berjochten nei de behearders fan produksjeprinter yn jo <em>"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Tink derom:</b> de fjilden meie gjin spaasjes, tabs of oanhellingstekens "
"befetsje. Misskien moat der dûbelklikt wurde op in fjild om it te bewurkjen.</p>"
"<p><b>Warskôging:</b> Brûk gjin standert CUPS-opsjenammen hokker ek brûkt kinne "
-"wurde mei de KDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze "
+"wurde mei de TDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze "
"as se elkoar dwerssitte of as se meardere kearen ferstjoerd wurde. Brûk foar "
"alle troch de brûkers ynterface stipe opsjes de grafyske ynterface. (Eltse "
"tekstballon fan it grafyske ynterface elemint beneamd de ferlykbere "
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
@@ -2137,7 +2137,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2157,7 +2157,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
@@ -2173,7 +2173,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2188,18 +2188,18 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # foarbyld: \"2000\" of \"500\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -2208,7 +2208,7 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
@@ -2216,10 +2216,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt> <b>HP-GL printopsjes</b> "
"<p>Alle opsjes op dizze side binne allinne tapasber as der brûk makke wurdt fan "
-"KDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren.</p> "
+"TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren.</p> "
"<p>HP-GL en HP-GL/2 binne sidebeskriuwingtalen ûntwikkeld troch Hewlett-Packard "
"foar de oanstjoering fan penplotapparaten.</p> "
-"<p>KDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje "
+"<p>TDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje "
"op samar in ynstallearre printer.</p> "
"<p><b>Taljochting 1:</b> Start om HP-GL triemmen te printsjen 'kprinter' en "
"laadt simpelwei de triem</p> "
@@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" "
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2483,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske "
-"omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # brûk berik fan \"-360\" oant \"360\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske "
-"omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>"
"<pre> -o saturation=... # brûk berik fan \"0\" oant \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>"
"<pre> -o gamma=... # brûk berik fan \"1\" oant \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"ôfbylding grutter makket dan de side wurde der meardere siden Skaling yn % fan "
"de oarspronklike ôfbyldingsgrutte is standert 100%.</li> </ul> "
"<p><em<b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> Dit elemint fan de grafyske "
-"omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em>"
"<pre> -o natural-scaling=... # berik in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # berik in % is 1....800 "
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing faor erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o position=... # foarbylden: \"loftsboppe\" of \"ûnder\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -3676,14 +3676,14 @@ msgstr "Ekstern programma foar printall&ykwerjefte brûke"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
"Jo kinne in ekstern programma brûke foar it werjaan fan in printallyk "
-"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan KDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten "
-"fan printallyken. Taljochting: at KDE's standert PS-werjefteprogramma "
-"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket KDE út himsels in oar "
+"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan TDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten "
+"fan printallyken. Taljochting: at TDE's standert PS-werjefteprogramma "
+"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket TDE út himsels in oar "
"PostScript-werjefteprogramma te finen."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
@@ -3753,8 +3753,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "KDE Print ynstelle"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "TDE Print ynstelle"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3789,8 +3789,8 @@ msgstr ""
"útfieren fan %1 mislearre."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst KDE de stjoerprogrammadatabase bywurket."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst TDE de stjoerprogrammadatabase bywurket."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3865,8 +3865,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Oanpasse..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "KDE Print Ynstelling"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE Print Ynstelling"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -4019,11 +4019,11 @@ msgstr " sek"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
"Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate "
-"komponinten fan <b>KDE Print</b> lykas de printbehearder en de opjefteskôger."
+"komponinten fan <b>TDE Print</b> lykas de printbehearder en de opjefteskôger."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
msgid "Test Page"
@@ -4168,13 +4168,13 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
msgstr ""
"At jo brûk meitsje fan ynbêde lettertypen, dan kinne jo oanfoljende mappen "
-"selektearje wêryn KDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. "
+"selektearje wêryn TDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. "
"Standert wurdt it lettertypepaad fan de X-tsjinner brûkt, sadat taheakje fan "
"dizze mappen lykwols net nedich is. It standerd sykpaad soe meastentiids genôch "
"wêze moatte."
@@ -4573,7 +4573,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Wolkom,</p>"
"<br>"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<p>Wy hoopje dat jo dit helpmiddel wurdearje sille!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"It KDE printselskip</i></a>.</p>"
+"It TDE printselskip</i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -5087,13 +5087,13 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <b>Triem iepenje-knop</b>"
"<p>Dizze knop besiket de markearre triem te iepenjen, sadat jo it besjen of "
"bewurkje kinne foardat jo it nei it printsysteem stjoere.</p>"
-"<p>KDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de "
+"<p>TDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de "
"triem.</p></qt>"
#: kfilelist.cpp:82
@@ -5101,7 +5101,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -5109,12 +5109,12 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Triemlistwerjefte</b>"
"<p>Dizze list lit de triemmen sjen dy't jo printsje wolle. Jo sjogge de nammen, "
-"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't KDEPrint fêststelt hat. De "
+"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't TDEPrint fêststelt hat. De "
"triemmen sille ek yn dizze oarder printe wurde. Jo kinne de oarder feroarje, "
"triemmen oan de list taheakje of út de list fuortsmite, en jo kinne triemmen "
"iepenje om se te besjen.</p> "
@@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr ""
"op ferskillende lokaasjes stean. De triemmen meie fan meardere triemtypen wêze. "
"Mei de knop rjochts kinne jo mear triemmen taheakje, selektearre triemmen út de "
"list fuortsmite, de list opnij oarderje (troch triemmen omheech en omleech te "
-"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil KDEPrint it "
+"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil TDEPrint it "
"programma brûke dat oerienkomt mei de mimetype fan de triem.</p></qt>"
#: kfilelist.cpp:103
@@ -5159,14 +5159,14 @@ msgstr "Oanpassingen"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Seleksje fan printsubsysteem</b>"
"<p> Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch "
-"KDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). KDEPrint "
+"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint "
"fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <b>In list mei (PPD) stjoerprogramma-opsjes</b> "
"<p>It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas "
@@ -5237,7 +5237,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it "
"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>"
"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net "
-"laden troch KDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> "
+"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> "
"</qt>"
#: driverview.cpp:71
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> <b>List mei mooglike wearden foar de oanjûne opsje (fan PPD)</b> "
"<p>It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas "
@@ -5285,7 +5285,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it "
"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>"
"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net "
-"laden troch KDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> "
+"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> "
"</qt>"
#: kprinter.cpp:280
@@ -5345,8 +5345,8 @@ msgstr "Parallelle poarte #%1"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "Net by steat de KDE-printerbehear bibleteek te laden: %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Net by steat de TDE-printerbehear bibleteek te laden: %1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -5372,12 +5372,12 @@ msgstr "Printwachtrige op ôfstân op %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
"Der is in triem neamd share/tdeprint/specials.desktop fûn yn jo lokale "
-"KDE-triemtafel. Dizze triem komt fan in eardere ferzje fan KDE en moat "
+"TDE-triemtafel. Dizze triem komt fan in eardere ferzje fan TDE en moat "
"fuortsmiten wurde om globale pseudoprinters beheare te kinnen."
#: kprinterimpl.cpp:156
@@ -5406,10 +5406,10 @@ msgstr "It dochterprintproses koe net begûn wurde."
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"Der koe gjin kontakt makke wurde mei de KDE-printtsjinner (<b>tdeprintd</b>"
+"Der koe gjin kontakt makke wurde mei de TDE-printtsjinner (<b>tdeprintd</b>"
"). Kontrolearje of dizze tsjinner wol draait."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -5454,11 +5454,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"De mime-triemtype <b>%1</b> wurdt net stipe as ynfier foar it filterkeatling. "
"(Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan siden yn in net "
-"PostScript-triem.) Wolle jo dat KDE de triem oerset nei in stipe formaat?</p>"
+"PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in stipe formaat?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
msgid "Convert"
@@ -5506,17 +5506,17 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
"De triemformaat %1 wurdt net streekrjocht stipe troch it aktive printsysteem. "
-"KDE kin besykje dizze triem oer te setten nei in triemsformaat dat wol stipe "
+"TDE kin besykje dizze triem oer te setten nei in triemsformaat dat wol stipe "
"wurdt. Jo kine lykwols nochris besykje om de triem sûnder konverzje nei de "
-"printer te stjoeren. Wolle jo dat KDE besiket de triem oer te setten nei %2?"
+"printer te stjoeren. Wolle jo dat TDE besiket de triem oer te setten nei %2?"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5634,7 +5634,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # foarbylden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5648,7 +5648,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5659,7 +5659,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # foarbyld: \"Transparency\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5673,7 +5673,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # foarbylden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5707,7 +5707,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5725,7 +5725,7 @@ msgstr ""
"<li><b>Omkeard portret</b>. Omkeard portret printet de ôfbylding rjochtop en "
"omkeard.</li></ul> It byldkaike feroaret neffens jo seleksje "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # foarbylden: \"landscape\" of "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt> "
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -5773,7 +5773,7 @@ msgstr ""
"duplex-tumbled</em>.) </li> </ul> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # foarbylden: \"tumble\" of "
"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>"
@@ -5797,7 +5797,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5820,7 +5820,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # foarbylden: \"standard\" of \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5840,7 +5840,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5858,7 +5858,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # foarbylden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5968,11 +5968,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: Utfiering mislearre mei de melding:<p>%2</p>"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Guon fan de te printsjen triemmen binne net lêsber foar de KDE printdaemon. Dit "
+"Guon fan de te printsjen triemmen binne net lêsber foar de TDE printdaemon. Dit "
"kin barre as jo besykje te printsjen ûnder in oare brûkersnamme dan dejinge dêr "
"'t jo no mei oanmeld binne. As jo fierder printsje wolle, dan moatte jo it "
"wachtwurd fan de root ynjaan."
@@ -6024,17 +6024,17 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p><b>Aktive side</b>: selektearje <em>\"Aktive\"</em> "
"as jo allinne de side printsje wolle dy't op it stuit te sjen is yn jo "
-"KDE-tapassing.</p>"
+"TDE-tapassing.</p>"
"<p><b>Tink derom:</b> dizze opsje is net beskikber as jo printsje fanút "
-"net-KDE-tapassingen lykas Mozilla of OpenOffice.org, trochdat KDE gjin "
+"net-TDE-tapassingen lykas Mozilla of OpenOffice.org, trochdat TDE gjin "
"mooglikheid om te freegjen hokker side op it stuit te sjen is yn de "
"tapassings.</p></qt>"
@@ -6048,7 +6048,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # foarbyld: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre>"
"</p></qt>"
@@ -6085,7 +6085,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6104,7 +6104,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # foarbyld: \"odd\" of \"even\" </pre> </p>"
"</qt>"
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6133,7 +6133,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # foarbylden: \"5\" of \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # foarbyld: \"reverse\" "
@@ -6147,7 +6147,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o copies=... #foarbylden: \"5\" of \"42\" </pre> </p>"
"</qt>"
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # foarbyld: \"true\" of \"false\" </pre></p> "
"</qt>"
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -6219,7 +6219,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # foarbyld: \"reverse\" </pre> </p></qt>"
@@ -6306,19 +6306,19 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. KDE-'s ynterne "
+"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. TDE-'s ynterne "
"PostScript-werjefteprogramma (KGhostview) noch in oar ekstern "
"PostScript-werjefteprogramama koe fûn wurde."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"Foarbyld mislearre: KDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 "
+"Foarbyld mislearre: TDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 "
"iepene koe wurde."
#: kprintpreview.cpp:314
@@ -6387,7 +6387,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6443,7 +6443,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
@@ -6463,7 +6463,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
@@ -6501,7 +6501,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr>"
"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> "
-"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan KDEPrint komt oerien mei de CUPS "
+"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS "
"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk "
"oan 1 tomme. </pre></p></qt>"
@@ -6551,7 +6551,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> "
@@ -6566,8 +6566,8 @@ msgstr ""
"<p><b>taljochting:</b> De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen "
"daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, "
"lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle "
-"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-KDE-tapassings (lykas "
-"OpenOffice.org) om't dizze net follein it KDEPrint kaderwurk benutsje kinne.</p> "
+"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas "
+"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne.</p> "
"</qt>"
#: marginwidget.cpp:138
@@ -6625,15 +6625,15 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jo steane op it punt in pseudo-printer as standert yn te stellen. Dizze "
-"ynstelling is spesifyk foar KDE en zil net beskikber wêze bûten de "
-"KDE-tapassings. Dit sil der foar soargje dat der gjin standertprinter is foar "
-"net-KDE-tapassings en soe it printsjen bet beheine moatte. Wolle jo <b>%1</b> "
+"ynstelling is spesifyk foar TDE en zil net beskikber wêze bûten de "
+"TDE-tapassings. Dit sil der foar soargje dat der gjin standertprinter is foar "
+"net-TDE-tapassings en soe it printsjen bet beheine moatte. Wolle jo <b>%1</b> "
"wier as standert ynstelle?</qt>"
#: kpposterpage.cpp:42
@@ -6649,7 +6649,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -6657,7 +6657,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -6673,7 +6673,7 @@ msgstr ""
"'Posterprintfilter'</em> automatysk laden wurde yn de ljepper 'filters' fan dit "
"skerm.</p> "
"<p>Dizze ljepper is allinne mar sichtber as it eksterne <em>'poster'</em>"
-"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch KDEPrint. (<em>'poster'</em> "
+"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch TDEPrint. (<em>'poster'</em> "
"is in kommandorigelhelpmiddel dat it mooglik makker om PostSkript-triemmen nei "
"tegele printen oer te setten sadat in fergrutte werjefte fan de gearbrochte "
"tegels mooglik wurdt.)</p> "
@@ -6683,7 +6683,7 @@ msgstr ""
"dizze net meilevere wurdt.</p> "
"<p><b>Ekstra oanwizing faor erfaren brûkers:</b> In oanpaste ferzje fan "
"'poster' is te krijen fia de <a href=\"http://printing.kde.org/\">"
-"KDEPrint webstek</a> op <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
+"TDEPrint webstek</a> op <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">"
"http://printing.kde.org/downloads/</a>. De direkte ferwizing nei de "
"boarnekoade-tarball is <a "
"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
@@ -6927,7 +6927,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Filter-tafoeg-knop</b> "
"<p>Dizze knop ropt in dialooch oan om in filter te selektearjen.</p> "
"<p><b>Taljochting 1:</b>Jo kinne ferskillende filters heakje salangt jo der "
-"foar soargje dat de útfier fan de iene in ynfier is fan de oare. (KDEPrint "
+"foar soargje dat de útfier fan de iene in ynfier is fan de oare. (TDEPrint "
"sjocht jo filter keatling nei en warskôget as jo dit net dogge).</p> "
"<p><b>Taljochting 2:</b> De filters dy't jo hjir ynjaan wurde tapast op jo "
"taaktriem <em><b>foardat</b></em> dizze behannele wurdt troch jo map mei "
@@ -6987,7 +6987,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -7003,7 +7003,7 @@ msgstr ""
"<p>Dit fjild lit algemiene ynformaasje oer de selektearre filter sjen. Under "
"oare:</p> "
"<ul> "
-"<li>De <em>filternamme</em> (lykas werjûn yn de KDEPrint brûkers "
+"<li>De <em>filternamme</em> (lykas werjûn yn de TDEPrint brûkers "
"ynterface);</li> "
"<li>De <em>filtereasken</em> (dat is it eksterne programma dat oanwêzich en "
"útfierber moat wêze op it systeem);</li> "
@@ -7019,7 +7019,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -7029,13 +7029,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -7046,13 +7046,13 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p><b>Filterkeatling</b> (wurdt <em>foar</em> de eigentlike ynjefte fan de "
"taak nei it printsysteem útfierd). "
"<p>Dit fjild lit sjen hokker filters selektearre bine om as 'foarfilters' foar "
-"KDEPrint te funksjonearjen. Foarfilters ferwurkje de printtriemmen <em>"
+"TDEPrint te funksjonearjen. Foarfilters ferwurkje de printtriemmen <em>"
"foardat</em> se nei de wiere printsubsysteem stjoerd wurde.</p> "
"<p>De list yn dit fjild mei leech wêze (standert).</p> "
"<p>De foarfilters funksjonearje foar de printtaak yn de oarder wêryn se werjûn "
@@ -7063,14 +7063,14 @@ msgstr ""
"ASCII-tekst is en jo wolle de útfier dwaan litte troch de "
"'multyside-de-fel'-filter, moat it earste de filter wêze dy´t ASCII nei "
"PostSkript oerset.</p> "
-"<p>KDEPrint kin <em>elts ekstern filterprogramma</em> "
+"<p>TDEPrint kin <em>elts ekstern filterprogramma</em> "
"dat jo miskein wol nuttich fine mei dizze ynterface brûke.</p> "
-"<p>KDEPrint wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast "
-"brûkte filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan KDEPrint "
+"<p>TDEPrint wurdt foarkonfigurearre levere mei stipe foar in seleksje fan meast "
+"brûkte filters. Dizze filters moatte lykwols ûnôfhinklik fan TDEPrint "
"ynstalearre wurde. Dizze foarfilters wurkje foar <em>alle</em> "
-"printsubsystemen dy’t stipe wurde troch KDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), "
+"printsubsystemen dy’t stipe wurde troch TDEPrint (lykas CUPS, LPRng en LPD), "
"om’t se der net ien nedich hawwe.</p> "
-"<p>Oan de mei KDEPrint meilevere filters behearre ûnder oare:</p> "
+"<p>Oan de mei TDEPrint meilevere filters behearre ûnder oare:</p> "
"<ul> "
"<li>De <em> Enscript tekstfilter</em>,</li> "
"<li>in <em>Multyside-de-fel filter</em>,</li> "
@@ -7080,7 +7080,7 @@ msgstr ""
"<li>en oare.</li> </ul> "
"<p>Klik hiel simpel op it trechterbyldkaike (boppe-oan yn de "
"rjochter-byldkaike-kolom ) om in filter ta te heakjen oan dizze list.</p> "
-"<p>Klik op de oare eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de KDEPrint "
+"<p>Klik op de oare eleminten fan dit dialooch om mear te learen oer de TDEPrint "
"foarfilters.</p> </qt>"
#: kpfilterpage.cpp:125
@@ -7130,7 +7130,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"
@@ -7139,7 +7139,7 @@ msgstr ""
"<ul> "
"<li><b>Kleur</b> en</li> "
"<li><b>Griiswearden</b></li></ul> <b>Taljochting:</b> "
-"dit karfjild kin ynaktyf wêze. It fjild is ynaktyf as KDEPrint nt genôch "
+"dit karfjild kin ynaktyf wêze. It fjild is ynaktyf as TDEPrint nt genôch "
"ynformaasje oer jo printtriem efterhelje kin. Yn dat gefal wurdt de yn jo "
"printtriem ynsletten kleur/griiswearde-ynformaasje en de standertôfhanneling "
"fan jo printer brûkt.</qt>"