diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdelibs')
26 files changed, 18007 insertions, 15705 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 642eeef22a3..19407cb3142 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:56+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -63,1618 +64,6 @@ msgstr "Oan:" msgid "Browse Address" msgstr "Blêderadres" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tsjinnernamme (ServerName)</b> \n" -"<p>\n" -"De hostnamme fan jo tsjinner, sa as it oan de bûtewrâld bekind makke " -"wurdtStandert sil CUPS de hostnamme fan it systeem brûke.</p>\n" -"<p>\n" -"Sjoch yn de triem client.conf foar it ynstellen fan de standerttsjinner dy't " -"troch kliïnten brûkt wurdt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: mynhost.domein.nl</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tsjinnerbehearder (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"It e-mailadres om alle klachten en problemen nei op te stjoeren.\n" -"Standert sil CUPS \"root@hostnaam\" brûke.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: root@mynhost.nl</P>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tagongsloch (AccessLog)</b>\n" -" " -"<p>\n" -"De tagongslochtriem. As dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" -" dan is it relatyf oan de haadmap fan de tsjinner. Standert wurdt \n" -"dizze ynsteld op \"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>Jo kinne ek de spesjale namme <b>syslog</b> brûke om de útfier \n" -"nei de syslog-triem of -daemon te stjoeren.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>:/var/log/cups/acces_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Datamap (DataDir)</b>\n" -"<p>De haadmap foar de databestannen fan CUPS.\n" -"Standert is dit /urs/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standert tekenset (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"De standert te brûken tekenset. As dizze net opjûn is, dan wurdt utf-8 brûkt.\n" -"Opmerking: HTML-dokuminten kinne harren eigen standert tekenset hawwe.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: utf-8</P>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Standerttaal (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"De te brûken standerttaal, as dizze net oanjûn is yn'e browser.\n" -"As dizze net ynsteld is, wurdt de ynstelling fan de 'locale' brûkt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: nl</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Documintmap (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"De haadmap foar HTTP-dokuminten dy't oanbean wurde.\n" -"Standert is dat de map dy't by de ynstallaasje opjûn is.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Foutmeldingsloch (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"De lochtriem foar de foutmeldings; as dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" -"dan is it relatyf oan de haadmap fan'e tsjinner. Standert wurdt \n" -"dizze ynsteld op \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Jo kinne ek de spesjale namme <b>syslog</b> brûke om de útfier nei de " -"syslog-triem of -daemon te stjoeren.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lettertypepaad (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"It paad nei alle lettertypebestannen (op dit stuit allinne foar pstoraster).\n" -" Standert is dit /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Logniveau (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Regelt it oantal berjochten dat yn'e ErrorLog-triem opnommen wurdt,\n" -"en kin ien fan de neifolgjende wêze:</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><i>debug2</i>: alles logje.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: hast alles logje.</li>\n" -"<li><i>info</i>: alle fersiken en statuswizigings logje.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: flaters en warskôgingen logje.</li>\n" -"<li><i>error</i>: allinne flaters logje.</li>\n" -"<li><i>none</i>: neat logje.</li>\n" -"</ul>\n" -"<i>b.g.</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maksimale lochgrutte (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Regelt de maksimale grutte fan eltse lochtriem foardat dizze rotearre wurde.\n" -"Standert is dit 1048576 (1MB). Set it op 0 om de lochrotaasje út te setten.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Paginaloch (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"De pagina-lochtriem; as dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" -"dan is it relatyf oan de haadmap fan de tsjinner. Standert wurdt \n" -"dizze ynsteld op \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Jo kinne ek de spesjale namme <b>syslog</b> brûke om de útfier nei de " -"syslog-triem of -daemon te stjoeren.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Taakskiednis bewarje (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Taakskiednis al of net bewarje neidat in taak klear, annulearre of stoppe is.\n" -"Standert ynsteld op Ja.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: Ja</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Taakbestannen bewarje (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Taakbestannen al of net bewarje neidat in taak klear, annulearre of stoppe is.\n" -"Standert ynsteld op Nee.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: Nee</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Printcap-triem (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"De namme fan'e printcap-triem. Standert is: gjin triemnamme.\n" -"Lit dizze leech om it generearjen van printcap-triemmen út te setten.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Oanfraachmap (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"De map dêr't oanfraachbestannen yn opslein binne.\n" -"Standert is dit /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Brûker op ôfstân (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>De namme fan de brûker by in net-offisjele oanmelding\n" -"fan systemen op afstân ôf. Standert is dit \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tsjinnerprogramma's (ServerBin)</b>\n" -"<p> De haadmap foar de scheduler-programmabestannen.\n" -"Standert is dit /usr/lib/cups of /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /usr/bin/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tsjinnertriemmen (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"De haadmap foar de scheduler.\n" -"Standert is dit /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Brûker (User)</b>\n" -"<p>\n" -"De brûkernamme dêr't de tsjinner ûnder draait. Normaliter heart dit\n" -"<b>lp</b> te wêzen. Mar as it nedich is kinne jo de saken foar in oare\n" -"brûker ynstelle.</p>\n" -"<p>\n" -"Opmerking: De tsjinner moat foar de earste kear as root draaie om de standert\n" -"IPP-poort 631 te stypjen. Dit wikselt de brûkers om wannear't in\n" -"ekstern programma draaid wurdt.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Groep (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"De groep dêr't de tsjinner ûnder draait. Normaliter is dit\n" -"<b>sys</b>. Mar jo kinne ek ynstellings foar in oare groep meitsje.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>RIP-cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>It ûnthâld dat eltse RIP brûke sil foar it bufferjen fan\n" -"bitmaps. De wearde kin in hiel getal wêze, folge troch \"k\" foar\n" -"kilobytes, \"m\" foar megabytes, en \"g\" foar gigabytes, of \"t\" foar tegels " -"(1 tegel = 256x256 pixels). De standert is \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tydlike map (TempDir)</b>\n" -"<p>De map dêr't alle tydlike bestannen yn opslein wurde. Dizze map\n" -"moat beskriuwber wêze foar de brûker dy't hjirboppe opjûn is! De standert is\n" -" \"/var/spool/cups/tmp\", of de wearde fan de omkritenfariabele TMPDIR. </p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Filterlimyt (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Regelt de maksimale grutte fan alle taakfilters dy't tagelyk draaid wurde\n" -"kinne. De limyt 0 betsjut: gjin limyt. In gongbere taak hat bygelyks in " -"filterlimyt\n" -"fan op syn minst 200 nedich. By in limyt dy't leger leit dan it minimum, kin in " -"losse\n" -"taak op elts momint printe wurde.</p>\n" -"<p>\n" -"De standertlimyt is 0 (gjin beheining).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Poarten/adressen (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"De poarten en adressen dêr't nei lústere wurde sil. De standertpoarte\n" -"631 is reservearre foar it Internet Printing Protocol (IPP) en wurdt hjir\n" -" dus brûkt.</p>\n" -"<p>\n" -"Jo kinne meardere poarten ynstelle om nei te lústerjen of de tagong\n" -"te beheinen.</p>\n" -"<p>\n" -"Opmerking: Spitigernôch stypje de measte webbrowsers gjin TLS of\n" -"HTTP-opwurdearrings foar fersifering. As jo in web-basearre fersifering\n" -"stypje wolle, dan sille jo nei alle gedachten op poarte 433 (de\n" -"poarte foar \"https\") lústerje moatte. </p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 631, mynhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Hostnamme opsykje (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Al of net opsykjen fan IP-adressen om in folslein kwalifisearre\n" -"hostnamme te krijen. Standert stiet dit op Ut om redens fan prestaasje.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: Oan</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Aktyf bliuwe (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"De ferbining bliuwt al of net oanstean. Standert is Oan\n" -". </p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: Oan</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tiidslimyt foar it aktyf bliuwen (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Regelt de tiid (yn sekonden) foardat aktive ferbinings ferbrutsen wurde.\n" -"Standert is 60 sekonden. </p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. oantal kliïnten (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Regelt it maksimale oantal kliïnten dat tagelyk ôfhannele wurdt.\n" -"Standert is 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. fersykgrutte (MaxRequestSize)</b>\n" -" " -"<p>Regelt de maksimale grutte fan HTTP-oanfragen en printbestannen.\n" -"Set dit op 0 om dizze funksje út te setten. Standert is 0. </p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Wachttiid voor kliïnten (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"It oantal sekonden foardat de tiid, beskikber foar oanfragen, ferstrutsen is.. " -"Standert is 300 sekonden. </p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêdzjen brûke (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Al of net <b>lústerje</b> nei printerynformaasje\n" -"fan oare CUPS-tsjinners. </p>\n" -"<p>\n" -"Standert stiet dit oan.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Opmerking: om it <b>stjoeren</b> fan browserynformaasje \n" -"fan dizze CUPS-tsjinner nei it LAN mooglik te meitsjen,\n" -"jouwe jo in jildich <i>browse-adres</i> op.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: Oan</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Koarte nammen by it blêdzjen (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Al of net \"koarte\" nammen brûke foar printers op ôfstân wannear't\n" -"dit mooglik is (bygelyks \"printer\" y.p.f. \"printer@host\").\n" -"Standert stiet dit oan. \n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: Ja</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêder-adressen (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Stel it ferstjoer-adres yn. \n" -" Standert wurdt blêder-ynformaasje nei alle aktive ynterfaces ferstjoerd.</p>\n" -"<p>\n" -"Opmerking: HP UX 10.20 of earder behannelje it ferstjoeren net goed, of it moat " -"wêze dat jo in klasse A, B, C of D netmask hawwe (dus gjin " -"CIDR-ûnderstiping).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêdzjen tastean of wegerje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>Blêdzjen tastean</u> spesifisearret in adresmasker foar it talitten fan\n" -"ynkommende blêder-pakketten. Standert wurde pakketten fan alle adressen " -"talitten.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>Blêdzjen wegerje</u> spesifisearret in adresmasker foar it wegerjen fan\n" -"ynkommende blêder-pakketten. Standert is om gjin pakketten fan adressen te " -"wegerjen.</p>\n" -"<p>\n" -"\"Blêdzjen tastean\" likegoed as \"Blêdzjen wegerje\" akseptearje de " -"neifolgjende\n" -"notaasjes foar adressen:</p>\n" -"<pre>\n" -"Alles\n" -"Neat\n" -"*.domein.nl\n" -".domein.nl\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"De beheiningen foar hostnamme/domeinnamme wurkje allinne as jo it opsykjen fan " -"hostnammen\n" -"ynskeakele hawwe!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêder-ynterval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"De tiid tusken it blêdzjen yn sekonden. Standert\n" -" is 30 sekonden.</p>\n" -"<p>\n" -"Opmerking: blêderynformaasje wurdt ek ferstjoerd as de status fan in printer\n" -"feroaret, dus dit jout de maksimale tiid tusken opwurdearrings wer.</p>\n" -"<p>\n" -"Set dit op 0 om it ferstjoeren út te setten. Oaren kinne jo printer dan net\n" -"mear sjen, mar jo kinne noch wol de printers op oare hosts sjen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêderfolchoarder (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Regelt de folchoarder by it ferlykjen fan blêdzjen tastean/wegerje.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: tastean,wegerje</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêderpoll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Sykje de named-tsjinners nei op oanwêzige printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: mynhost:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêderpoarte (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"De poarte dy ' t brûkt wurdt foar de UDP-broadcasts. Standert is dit\n" -"de IPP-poarte. As jo dit feroarje, dan moat dit op alle tsjinners dien wurde.\n" -"Der wurdt mar ien blêderpoarte werkend.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêder-relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Liedet blêderpakketten fierder fan ien adres/netwurk nei in oare.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: boarne-adres bestimmingsadres</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêderwachttiid (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"De tiidslimyt (yn sekonden) foar netwurkprinters. As we\n" -"binnen dizze tiid gjin nij getal fan de printer krije, wurdt dizze\n" -"út de printerlist helle. Dit getal heart fansels net leger as\n" -"it blêderynterval te wêzen.\n" -"Standert is 300 sekonden.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ymplisite klassen (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Al of net gebûk meitsje fan ymplisite klassen.</p>\n" -"<p>\n" -"Printerklassen kinne eksplisyt spesifisearre wurde yn'e\n" -"classes.conf-triem en ymplisyt op de printers dy't op it\n" -"LAN oanwêzich binne, of beide.</p>\n" -"<p>\n" -"As ImplicitClasses oan stiet, dan sille printers op it LAN mei\n" -"deselde namme (b.g. ACME-Laserprint-1000) pleatst wurde yn in\n" -"klasse mei deselde namme. Sa kinne jo meardere wachtrigen op in LAN\n" -"opsette sûnder in protte yngewikkeld geregel.. As in brûker in taak nei\n" -"ACME-Laser-1000 stjoert, dan giet dizze nei de earste wachtrige dy't\n" -"beskikber is.</p>\n" -"<p>\n" -"Standert stiet dizze opsje oan.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Systeemgroep (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"De groepsnamme foar it systeem (printerbehear)\n" -"De standertnamme farieart per bestjoeringssysteem, en it kin\n" -"<b>sys</b>, <b>system</b>, of <b>root</b> wêze (de kontrôle bart yn dizze " -"folchoarder).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tsjinnersertifikaat (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"De triem dêr't it tsjinnersertifikaat yn te lêzen stiet.\n" -"Standert is dit \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fersiferingskaai (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"De triem mei de kaai foar de tsjinner.\n" -"Standert is dit \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Tagongsrjochten\n" -"# Tagongsrjochten foar eltse map dy't troch de tsjinner oanbean wurdt.\n" -"Lokaasjes binne relatyf oan de dokumintmap (DocumentRoot)...\n" -"# AuthType: de te brûken autorisaasje:\n" -"# None - gjin autorisaasje ta stân bringe\n" -"Basic - autorisaasje fia de HTTP-Basic-metoade.\n" -"Digest - autorisaasje fia de HTTP-Digest-metoade.\n" -"# (Opmerking: lokale sertifikaat-autentikaasje kin ferfongen wurde\n" -"troch de kliînt foar Basic of Digest by it ferbinen mei de\n" -"localhost-ynterface)\n" -"# AuthClass: de autorisaasjeklasse; op dit momint wurde allinne Anynomous " -"(anonym), User (brûker), System (brûker dy't heart by de groep SystemGroup), en " -"Group (brûker dy't heart by de groep dy't opjûn is) ûnderstipe.\n" -"# AuthGroupName: de groepsnamme foar de \"Group\" autorisaasje.\n" -"# Order: de folchoarder bymit ferwurkjen fan Tastean/Wegerje# Allow: tagong fan " -"de opjûne hostnamme, domein, IP-adres, of\n" -"netwurk ôf tastean.\n" -"#Deny: tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres, of\n" -"netwurk ôf wegerje.\n" -"# \"Allow\" likegoed as \"Deny\" akseptearje de neifolgjende notaasjes foar " -"adressen:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domein.nl\n" -".domein.nl\n" -"host.domein.nl\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# It host- en it domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan domeinnammen\n" -"mooglik meitsje mei \"HostNameLookups On\" hjirboppe.\n" -"# Fersifering: al of net gebrûk meitsje fan fersifering; dit hinget der fan ôf " -"\n" -"of't jo in link makke hawwe fan de OpenSSL-bibleteek nei de\n" -"CUPS-bibleteek en -scheduler.\n" -"# Mooglike wearden: # Always - altyd fersifering (SSL) tapasse\n" -"Never - nea fersifering (SSL) tapasse\n" -"Required - update fan TLS-fersifering tapasse\n" -"IfRequested - fersifering tapasse as de tsjinner hjir om freget\n" -"# De standertwearde is \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autentikaasje (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"De ta te passen autorisaasje:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - gjin autentikaasje útfiere.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - autentikaasje útfiere fia de metoade HTTP Basic.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - autentikaasje útfiere fia de metoade HTTP Digest.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Opmerking: lokale sertifikaatautentikaasje kin ferfongen wurde troch\n" -"de kliînt foar <i>Basic</i> of <i>Digest</i> by it ferbinen mei de\n" -"localhost-ynterface.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Klasse (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"De autorisaasjeklasse; op dit stuit wurde alllinnich <i>Anonymous</i> " -"(anonym),\n" -"<i>User</i> (brûker), <i>System</i> (brûker dy't heart by de groep\n" -"SystemGroup), en <i>Group</i> (brûker dy't heart by de groep dy't opjûn is)\n" -"ûnderstipe.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>De nammen van de brûkers en groepen dy't tagong hawwe.\n" -"De yndieling is in troch komma's skieden list.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Foldwaan (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Dizze rjochtline regelt oan hokker betingsten foldien wurde moat om\n" -"tagong te krijen. As dit op \"All\" stiet, dan moat oan alle betingsten\n" -"foldien wurde.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"As Satisfy ynsteld wurdt op \"Any\", dan krijt in brûker tagong as der oan\n" -"de autentikaasje- <i>of</i> tagongsbetingisten foldien wurdt.\n" -"Bygelyks kinne jo foar tagong op ôfstân autentikaasje easkje,\n" -"en tagelyk lokale tagong sûnder autentikaasje tastean.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"De standert is \"All\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autentikaasjegroepsnamme (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"De groepsnamme foar <i>groeps</i>autorisaasje.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-folchoarder (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"De folchoarder by it ferwurkjen fan Allow/Deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tastean (Allow)</b>\n" -"<p>\n" -"Jout tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres of\n" -"netwurk ôf. Mooglike wearden binne:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domein.nl\n" -".domein.nl\n" -"host.domein.nl\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"It host- en domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan hostnammen mei\n" -"\"HostNameLookups On\" hjirboppe mooglik makke ha.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL-adressen (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Jout/wegert tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres of\n" -"netwurk ôf. Mooglike wearden binne:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domein.nl\n" -".domein.nl\n" -"host.domein.nl\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"It host- en domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan hostnammen mei\n" -"\"HostNameLookups On\" hjirboppe mooglik makke ha.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Fersifering (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -" Al of net gebrûk meitsje fan fersifering; dit hinget der fan ôf \n" -"of't jo in link makke hawwe fan de OpenSSL-bibleteek nei de\n" -"CUPS-bibleteek en -scheduler.\n" -"<p>\n" -"Mooglike wearden:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - altyd fersifering (SSL) tapasse</li>\n" -"<li><i>Never</i> - nea fersifering tapasse</li>\n" -"<li><i>Required</i> - TLS-fersiferings-update brûke</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - fersifering tapasse as de tsjinner hjir om freget</li>" -"\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"De standertwearde is \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tagongsrjochten</b>\n" -"<p>\n" -"Tagongsrjochten foar eltse map dy't oanbean wurdt troch de scheduler.\n" -"De lokaasjes binne relatyf oan de dokumintmap (DocumentRoot)...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Automatysk taken wiskje (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatysk taken wiskje as se net nedich binne foar quota's.\n" -"Standert is Nee (No).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Blêderprotokollen (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Hokker protokollen der foar it blêdzjen brûkt wurde sille.\n" -"Dit kin ien fan de neifolgjende wêze, skieden troch spaasjes en/of komma's:</p>" -"\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - alle stipe protokollen brûke.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - it CUPS-blêderprotokol brûke.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - it SLPv2-protokol brûke.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"De standert is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Opmerking: as jo foar SLPv2 kieze, dan wurdt it <b>sterk</b> oanred\n" -"dat jo op syn minst in SLP Directory Agent (DA) op jo netwurk hawwe.\n" -"Oars kin it bywurkjen inkelde sekonden duorje, en sa lang sil de scheduler\n" -"net reagearje op kliîntoanfragen.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Klassifikaasje (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"It klassifikaasjenivo fan de tsjinner. As dit oan stiet, wurdt dit op alle\n" -"bledsiden oanjûn, en wurdt raw printing útset.\n" -"Standert wurdt dit leech litten.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>b.g.</i>: fertroulik\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Feroarjen fan de klassifikaasje tastean (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"De brûkers al of net tastean om de klassifikaasje op ôfdrukken te\n" -"feroarjen. As dit oanstiet, kinne brûkers regelje of't skutblêden foar of\n" -"nei de taak komme, en de klassifikaasje fan in taak feroarje, mar net\n" -"hielendal oan de klassifikaasje of skutbllêden ûntkomme.</p>\n" -"<p>\n" -"Standert stiet it út.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ymplisite brûkers ferbergje (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Regelt of't leden fan in ymplisite klasse al of net toand wurde.</p>\n" -"<p>\n" -"As HideImplicitMembers oan stiet, dan binne alle printers op ôfstân\n" -"dy't part binne fan in ymplisite klasse, net sichtber foar de brûker;\n" -"dizze sjocht dan inkeld ien wachtrige, hoewol't meardere wachtrigen\n" -"de ymplisite klasse ûnderstypje.</p>\n" -"<p>\n" -"Standert stiet dizze opsje oan.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>'"any"'- klassen brûke (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Al of net ymplisite <b>AnyPrinter</b>klassen kreëarje.</p>\n" -"<p>\n" -"As ImplicitAnyClasses oan stiet, en der in lokale wachtrige mei deselde\n" -"namme bestiet, dus \"printer\", \"printer@tsjinner1\", \"printer@tsjinner1\", " -"dan\n" -"wurdt yn pleats hjirfan in klasse mei de namme \"Anyprinter\" kreëard.</p>\n" -"<p>\n" -"As ImplicitAnyClasses út stiet, dan wurde der gjin ymplisite klassen\n" -"kreëard as der in lokale wachtrige mei deselde namme oanwêzich is.</p>\n" -"<p>\n" -"Standert stiet dizze opsje út.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Maks. oantal taken (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"It maksimale oantal taken dat ûnthâlden wurdt (aktyf en foltôge).\n" -"Standert is 0 (gjin limyt).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>It maksimale oantal taken per brûker (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"De rjochtline <i>MaxJobsPerUser</i> regelt it maksimale oantal <i>aktive</i>\n" -"taken foar in brûker. As dit maksimale oantal berikt is, wurde nije taken\n" -"wegere oan't ien fan de aktive taken foltôge, stoppe, ôfbrutsen of\n" -"anulearre.is.</p>\n" -"<p>\n" -"As dit op 0 setten wurdt, wurdt dizze funksje útsetten.\n" -"Standert stiet it op 0 (gjin limyt).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>It maksimale oantal taken per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"De rjochtline <i>MaxJobsPerPrinter</i> regelt it maksimale oantal <i>aktive</i>" -"\n" -"taken foar in printer of -klasse. As dit maksimale oantal berikt is, wurde " -"nije\n" -"taken wegere oan't ien fan de aktive taken foltôge, stoppe, ôfbrutsen of\n" -"anulearre.is.</p>\n" -"<p>\n" -"As dit op 0 setten wurdt, wurdt dizze funksje útsetten.\n" -"Standert stiet it op 0 (gjin limyt).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Poarte</b>\n" -"<p>\n" -"De poarte der't de CUPS-daemon op lústert. Standert is dit 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Adres</b>\n" -"<p>\n" -"It adres wer't de CUPS-daemon op lústert. Lit dit leech of brûk in\n" -"stjerke (*) om in poarte foar it hiele subnetwurk op te jaan.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Selektear dizze opsje as jo op dizze poarte SSL-fersifering tapasse wolle.\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Blêdzje" @@ -1740,58 +129,58 @@ msgstr "Blêderfolchoarder:" msgid "Browse options:" msgstr "Blêderopsjes:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Haad" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Alle printers" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Alle klassen" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Ôfdruktaken" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administraasje" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Printer" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Root" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Koarte hantlieding" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "CUPS-tsjinnerkonfiguraasje" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Flater by it laden fan'e konfiguraasjetriem" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS-konfiguraasjeflater" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1799,19 +188,19 @@ msgstr "" "Sommige mooglikheden binne by dit konfiguraasjeprogramma net bekind. Se wurde " "negeard en it is foar jo net mooglik om der eat oan te feroarjen." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Unwerkenbere opsjes" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Gjin aktive CUPS-tsjinner fûn" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "De CUPS-tsjinner kin net op'e nij op gong brocht wurde (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1819,15 +208,15 @@ msgstr "" "De konfiguraasjetriem kin net fan de CUPS-tsjinner ôfhelle wurde. Jo hawwe nei " "alle gedachten gjin tagongsrjochten foar dizze hanneling." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Ynterne flater: de triem '%1' is net lêsber of beskriuwber" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Ynterne flater: de triem '%1' is leech." -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1835,7 +224,7 @@ msgstr "" "De konfiguraasjetriem is net nei de CUPS-tsjinner oerbrocht. De daemon wurdt " "net op'e nij starte." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1843,11 +232,11 @@ msgstr "" "It laden fan'e konfiguraasjetriem nei de CUPS-tsjinner wie net mooglik. Jo " "hawwe hjir nei alle gedachten gjin tagongsrjochten foar." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS-konfiguraasjeflater" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "De konfiguraasjetriem %1 koe net opslein wurde" @@ -2298,3 +687,1433 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Bestannen" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tsjinnernamme (ServerName)</b> \n" +#~ "<p>\n" +#~ "De hostnamme fan jo tsjinner, sa as it oan de bûtewrâld bekind makke wurdtStandert sil CUPS de hostnamme fan it systeem brûke.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sjoch yn de triem client.conf foar it ynstellen fan de standerttsjinner dy't troch kliïnten brûkt wurdt.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: mynhost.domein.nl</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tsjinnerbehearder (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It e-mailadres om alle klachten en problemen nei op te stjoeren.\n" +#~ "Standert sil CUPS \"root@hostnaam\" brûke.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: root@mynhost.nl</P>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tagongsloch (AccessLog)</b>\n" +#~ " <p>\n" +#~ "De tagongslochtriem. As dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" +#~ " dan is it relatyf oan de haadmap fan de tsjinner. Standert wurdt \n" +#~ "dizze ynsteld op \"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>Jo kinne ek de spesjale namme <b>syslog</b> brûke om de útfier \n" +#~ "nei de syslog-triem of -daemon te stjoeren.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>:/var/log/cups/acces_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Datamap (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>De haadmap foar de databestannen fan CUPS.\n" +#~ "Standert is dit /urs/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Standert tekenset (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De standert te brûken tekenset. As dizze net opjûn is, dan wurdt utf-8 brûkt.\n" +#~ "Opmerking: HTML-dokuminten kinne harren eigen standert tekenset hawwe.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: utf-8</P>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Standerttaal (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De te brûken standerttaal, as dizze net oanjûn is yn'e browser.\n" +#~ "As dizze net ynsteld is, wurdt de ynstelling fan de 'locale' brûkt.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: nl</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Documintmap (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De haadmap foar HTTP-dokuminten dy't oanbean wurde.\n" +#~ "Standert is dat de map dy't by de ynstallaasje opjûn is.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Foutmeldingsloch (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De lochtriem foar de foutmeldings; as dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" +#~ "dan is it relatyf oan de haadmap fan'e tsjinner. Standert wurdt \n" +#~ "dizze ynsteld op \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Jo kinne ek de spesjale namme <b>syslog</b> brûke om de útfier nei de syslog-triem of -daemon te stjoeren.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lettertypepaad (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It paad nei alle lettertypebestannen (op dit stuit allinne foar pstoraster).\n" +#~ " Standert is dit /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Logniveau (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Regelt it oantal berjochten dat yn'e ErrorLog-triem opnommen wurdt,\n" +#~ "en kin ien fan de neifolgjende wêze:</p>\n" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: alles logje.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: hast alles logje.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: alle fersiken en statuswizigings logje.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: flaters en warskôgingen logje.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: allinne flaters logje.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: neat logje.</li>\n" +#~ "</ul>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maksimale lochgrutte (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Regelt de maksimale grutte fan eltse lochtriem foardat dizze rotearre wurde.\n" +#~ "Standert is dit 1048576 (1MB). Set it op 0 om de lochrotaasje út te setten.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 1048576</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Paginaloch (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De pagina-lochtriem; as dit net in paad is dat begjint mei in /,\n" +#~ "dan is it relatyf oan de haadmap fan de tsjinner. Standert wurdt \n" +#~ "dizze ynsteld op \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Jo kinne ek de spesjale namme <b>syslog</b> brûke om de útfier nei de syslog-triem of -daemon te stjoeren.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Taakskiednis bewarje (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Taakskiednis al of net bewarje neidat in taak klear, annulearre of stoppe is.\n" +#~ "Standert ynsteld op Ja.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: Ja</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Taakbestannen bewarje (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Taakbestannen al of net bewarje neidat in taak klear, annulearre of stoppe is.\n" +#~ "Standert ynsteld op Nee.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: Nee</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Printcap-triem (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De namme fan'e printcap-triem. Standert is: gjin triemnamme.\n" +#~ "Lit dizze leech om it generearjen van printcap-triemmen út te setten.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Oanfraachmap (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De map dêr't oanfraachbestannen yn opslein binne.\n" +#~ "Standert is dit /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Brûker op ôfstân (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>De namme fan de brûker by in net-offisjele oanmelding\n" +#~ "fan systemen op afstân ôf. Standert is dit \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tsjinnerprogramma's (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p> De haadmap foar de scheduler-programmabestannen.\n" +#~ "Standert is dit /usr/lib/cups of /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /usr/bin/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tsjinnertriemmen (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De haadmap foar de scheduler.\n" +#~ "Standert is dit /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Brûker (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De brûkernamme dêr't de tsjinner ûnder draait. Normaliter heart dit\n" +#~ "<b>lp</b> te wêzen. Mar as it nedich is kinne jo de saken foar in oare\n" +#~ "brûker ynstelle.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Opmerking: De tsjinner moat foar de earste kear as root draaie om de standert\n" +#~ "IPP-poort 631 te stypjen. Dit wikselt de brûkers om wannear't in\n" +#~ "ekstern programma draaid wurdt.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Groep (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De groep dêr't de tsjinner ûnder draait. Normaliter is dit\n" +#~ "<b>sys</b>. Mar jo kinne ek ynstellings foar in oare groep meitsje.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>RIP-cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>It ûnthâld dat eltse RIP brûke sil foar it bufferjen fan\n" +#~ "bitmaps. De wearde kin in hiel getal wêze, folge troch \"k\" foar\n" +#~ "kilobytes, \"m\" foar megabytes, en \"g\" foar gigabytes, of \"t\" foar tegels (1 tegel = 256x256 pixels). De standert is \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 8m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tydlike map (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>De map dêr't alle tydlike bestannen yn opslein wurde. Dizze map\n" +#~ "moat beskriuwber wêze foar de brûker dy't hjirboppe opjûn is! De standert is\n" +#~ " \"/var/spool/cups/tmp\", of de wearde fan de omkritenfariabele TMPDIR. </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Filterlimyt (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Regelt de maksimale grutte fan alle taakfilters dy't tagelyk draaid wurde\n" +#~ "kinne. De limyt 0 betsjut: gjin limyt. In gongbere taak hat bygelyks in filterlimyt\n" +#~ "fan op syn minst 200 nedich. By in limyt dy't leger leit dan it minimum, kin in losse\n" +#~ "taak op elts momint printe wurde.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De standertlimyt is 0 (gjin beheining).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 200</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Poarten/adressen (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De poarten en adressen dêr't nei lústere wurde sil. De standertpoarte\n" +#~ "631 is reservearre foar it Internet Printing Protocol (IPP) en wurdt hjir\n" +#~ " dus brûkt.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Jo kinne meardere poarten ynstelle om nei te lústerjen of de tagong\n" +#~ "te beheinen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Opmerking: Spitigernôch stypje de measte webbrowsers gjin TLS of\n" +#~ "HTTP-opwurdearrings foar fersifering. As jo in web-basearre fersifering\n" +#~ "stypje wolle, dan sille jo nei alle gedachten op poarte 433 (de\n" +#~ "poarte foar \"https\") lústerje moatte. </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 631, mynhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Hostnamme opsykje (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Al of net opsykjen fan IP-adressen om in folslein kwalifisearre\n" +#~ "hostnamme te krijen. Standert stiet dit op Ut om redens fan prestaasje.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: Oan</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Aktyf bliuwe (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De ferbining bliuwt al of net oanstean. Standert is Oan\n" +#~ ". </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: Oan</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tiidslimyt foar it aktyf bliuwen (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Regelt de tiid (yn sekonden) foardat aktive ferbinings ferbrutsen wurde.\n" +#~ "Standert is 60 sekonden. </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 60</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. oantal kliïnten (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Regelt it maksimale oantal kliïnten dat tagelyk ôfhannele wurdt.\n" +#~ "Standert is 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 100</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. fersykgrutte (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ " <p>Regelt de maksimale grutte fan HTTP-oanfragen en printbestannen.\n" +#~ "Set dit op 0 om dizze funksje út te setten. Standert is 0. </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Wachttiid voor kliïnten (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It oantal sekonden foardat de tiid, beskikber foar oanfragen, ferstrutsen is.. Standert is 300 sekonden. </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêdzjen brûke (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Al of net <b>lústerje</b> nei printerynformaasje\n" +#~ "fan oare CUPS-tsjinners. </p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standert stiet dit oan.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Opmerking: om it <b>stjoeren</b> fan browserynformaasje \n" +#~ "fan dizze CUPS-tsjinner nei it LAN mooglik te meitsjen,\n" +#~ "jouwe jo in jildich <i>browse-adres</i> op.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: Oan</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Koarte nammen by it blêdzjen (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Al of net \"koarte\" nammen brûke foar printers op ôfstân wannear't\n" +#~ "dit mooglik is (bygelyks \"printer\" y.p.f. \"printer@host\").\n" +#~ "Standert stiet dit oan. \n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: Ja</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêder-adressen (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Stel it ferstjoer-adres yn. \n" +#~ " Standert wurdt blêder-ynformaasje nei alle aktive ynterfaces ferstjoerd.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Opmerking: HP UX 10.20 of earder behannelje it ferstjoeren net goed, of it moat wêze dat jo in klasse A, B, C of D netmask hawwe (dus gjin CIDR-ûnderstiping).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêdzjen tastean of wegerje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>Blêdzjen tastean</u> spesifisearret in adresmasker foar it talitten fan\n" +#~ "ynkommende blêder-pakketten. Standert wurde pakketten fan alle adressen talitten.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>Blêdzjen wegerje</u> spesifisearret in adresmasker foar it wegerjen fan\n" +#~ "ynkommende blêder-pakketten. Standert is om gjin pakketten fan adressen te wegerjen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "\"Blêdzjen tastean\" likegoed as \"Blêdzjen wegerje\" akseptearje de neifolgjende\n" +#~ "notaasjes foar adressen:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "Alles\n" +#~ "Neat\n" +#~ "*.domein.nl\n" +#~ ".domein.nl\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "De beheiningen foar hostnamme/domeinnamme wurkje allinne as jo it opsykjen fan hostnammen\n" +#~ "ynskeakele hawwe!</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêder-ynterval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De tiid tusken it blêdzjen yn sekonden. Standert\n" +#~ " is 30 sekonden.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Opmerking: blêderynformaasje wurdt ek ferstjoerd as de status fan in printer\n" +#~ "feroaret, dus dit jout de maksimale tiid tusken opwurdearrings wer.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set dit op 0 om it ferstjoeren út te setten. Oaren kinne jo printer dan net\n" +#~ "mear sjen, mar jo kinne noch wol de printers op oare hosts sjen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 30</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêderfolchoarder (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Regelt de folchoarder by it ferlykjen fan blêdzjen tastean/wegerje.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: tastean,wegerje</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêderpoll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sykje de named-tsjinners nei op oanwêzige printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: mynhost:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêderpoarte (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De poarte dy ' t brûkt wurdt foar de UDP-broadcasts. Standert is dit\n" +#~ "de IPP-poarte. As jo dit feroarje, dan moat dit op alle tsjinners dien wurde.\n" +#~ "Der wurdt mar ien blêderpoarte werkend.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêder-relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Liedet blêderpakketten fierder fan ien adres/netwurk nei in oare.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: boarne-adres bestimmingsadres</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêderwachttiid (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De tiidslimyt (yn sekonden) foar netwurkprinters. As we\n" +#~ "binnen dizze tiid gjin nij getal fan de printer krije, wurdt dizze\n" +#~ "út de printerlist helle. Dit getal heart fansels net leger as\n" +#~ "it blêderynterval te wêzen.\n" +#~ "Standert is 300 sekonden.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ymplisite klassen (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Al of net gebûk meitsje fan ymplisite klassen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printerklassen kinne eksplisyt spesifisearre wurde yn'e\n" +#~ "classes.conf-triem en ymplisyt op de printers dy't op it\n" +#~ "LAN oanwêzich binne, of beide.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "As ImplicitClasses oan stiet, dan sille printers op it LAN mei\n" +#~ "deselde namme (b.g. ACME-Laserprint-1000) pleatst wurde yn in\n" +#~ "klasse mei deselde namme. Sa kinne jo meardere wachtrigen op in LAN\n" +#~ "opsette sûnder in protte yngewikkeld geregel.. As in brûker in taak nei\n" +#~ "ACME-Laser-1000 stjoert, dan giet dizze nei de earste wachtrige dy't\n" +#~ "beskikber is.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standert stiet dizze opsje oan.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Systeemgroep (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De groepsnamme foar it systeem (printerbehear)\n" +#~ "De standertnamme farieart per bestjoeringssysteem, en it kin\n" +#~ "<b>sys</b>, <b>system</b>, of <b>root</b> wêze (de kontrôle bart yn dizze folchoarder).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tsjinnersertifikaat (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De triem dêr't it tsjinnersertifikaat yn te lêzen stiet.\n" +#~ "Standert is dit \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fersiferingskaai (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De triem mei de kaai foar de tsjinner.\n" +#~ "Standert is dit \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tagongsrjochten\n" +#~ "# Tagongsrjochten foar eltse map dy't troch de tsjinner oanbean wurdt.\n" +#~ "Lokaasjes binne relatyf oan de dokumintmap (DocumentRoot)...\n" +#~ "# AuthType: de te brûken autorisaasje:\n" +#~ "# None - gjin autorisaasje ta stân bringe\n" +#~ "Basic - autorisaasje fia de HTTP-Basic-metoade.\n" +#~ "Digest - autorisaasje fia de HTTP-Digest-metoade.\n" +#~ "# (Opmerking: lokale sertifikaat-autentikaasje kin ferfongen wurde\n" +#~ "troch de kliînt foar Basic of Digest by it ferbinen mei de\n" +#~ "localhost-ynterface)\n" +#~ "# AuthClass: de autorisaasjeklasse; op dit momint wurde allinne Anynomous (anonym), User (brûker), System (brûker dy't heart by de groep SystemGroup), en Group (brûker dy't heart by de groep dy't opjûn is) ûnderstipe.\n" +#~ "# AuthGroupName: de groepsnamme foar de \"Group\" autorisaasje.\n" +#~ "# Order: de folchoarder bymit ferwurkjen fan Tastean/Wegerje# Allow: tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres, of\n" +#~ "netwurk ôf tastean.\n" +#~ "#Deny: tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres, of\n" +#~ "netwurk ôf wegerje.\n" +#~ "# \"Allow\" likegoed as \"Deny\" akseptearje de neifolgjende notaasjes foar adressen:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domein.nl\n" +#~ ".domein.nl\n" +#~ "host.domein.nl\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# It host- en it domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan domeinnammen\n" +#~ "mooglik meitsje mei \"HostNameLookups On\" hjirboppe.\n" +#~ "# Fersifering: al of net gebrûk meitsje fan fersifering; dit hinget der fan ôf \n" +#~ "of't jo in link makke hawwe fan de OpenSSL-bibleteek nei de\n" +#~ "CUPS-bibleteek en -scheduler.\n" +#~ "# Mooglike wearden: # Always - altyd fersifering (SSL) tapasse\n" +#~ "Never - nea fersifering (SSL) tapasse\n" +#~ "Required - update fan TLS-fersifering tapasse\n" +#~ "IfRequested - fersifering tapasse as de tsjinner hjir om freget\n" +#~ "# De standertwearde is \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autentikaasje (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De ta te passen autorisaasje:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - gjin autentikaasje útfiere.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - autentikaasje útfiere fia de metoade HTTP Basic.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - autentikaasje útfiere fia de metoade HTTP Digest.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Opmerking: lokale sertifikaatautentikaasje kin ferfongen wurde troch\n" +#~ "de kliînt foar <i>Basic</i> of <i>Digest</i> by it ferbinen mei de\n" +#~ "localhost-ynterface.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Klasse (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De autorisaasjeklasse; op dit stuit wurde alllinnich <i>Anonymous</i> (anonym),\n" +#~ "<i>User</i> (brûker), <i>System</i> (brûker dy't heart by de groep\n" +#~ "SystemGroup), en <i>Group</i> (brûker dy't heart by de groep dy't opjûn is)\n" +#~ "ûnderstipe.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>De nammen van de brûkers en groepen dy't tagong hawwe.\n" +#~ "De yndieling is in troch komma's skieden list.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Foldwaan (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Dizze rjochtline regelt oan hokker betingsten foldien wurde moat om\n" +#~ "tagong te krijen. As dit op \"All\" stiet, dan moat oan alle betingsten\n" +#~ "foldien wurde.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "As Satisfy ynsteld wurdt op \"Any\", dan krijt in brûker tagong as der oan\n" +#~ "de autentikaasje- <i>of</i> tagongsbetingisten foldien wurdt.\n" +#~ "Bygelyks kinne jo foar tagong op ôfstân autentikaasje easkje,\n" +#~ "en tagelyk lokale tagong sûnder autentikaasje tastean.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De standert is \"All\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autentikaasjegroepsnamme (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De groepsnamme foar <i>groeps</i>autorisaasje.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL-folchoarder (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De folchoarder by it ferwurkjen fan Allow/Deny</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tastean (Allow)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Jout tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres of\n" +#~ "netwurk ôf. Mooglike wearden binne:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domein.nl\n" +#~ ".domein.nl\n" +#~ "host.domein.nl\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "It host- en domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan hostnammen mei\n" +#~ "\"HostNameLookups On\" hjirboppe mooglik makke ha.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL-adressen (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Jout/wegert tagong fan de opjûne hostnamme, domein, IP-adres of\n" +#~ "netwurk ôf. Mooglike wearden binne:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domein.nl\n" +#~ ".domein.nl\n" +#~ "host.domein.nl\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "It host- en domeinadres fereaskje dat jo it opsykjen fan hostnammen mei\n" +#~ "\"HostNameLookups On\" hjirboppe mooglik makke ha.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Fersifering (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ " Al of net gebrûk meitsje fan fersifering; dit hinget der fan ôf \n" +#~ "of't jo in link makke hawwe fan de OpenSSL-bibleteek nei de\n" +#~ "CUPS-bibleteek en -scheduler.\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Mooglike wearden:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - altyd fersifering (SSL) tapasse</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - nea fersifering tapasse</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - TLS-fersiferings-update brûke</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - fersifering tapasse as de tsjinner hjir om freget</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "De standertwearde is \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tagongsrjochten</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Tagongsrjochten foar eltse map dy't oanbean wurdt troch de scheduler.\n" +#~ "De lokaasjes binne relatyf oan de dokumintmap (DocumentRoot)...</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Automatysk taken wiskje (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatysk taken wiskje as se net nedich binne foar quota's.\n" +#~ "Standert is Nee (No).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Blêderprotokollen (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Hokker protokollen der foar it blêdzjen brûkt wurde sille.\n" +#~ "Dit kin ien fan de neifolgjende wêze, skieden troch spaasjes en/of komma's:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - alle stipe protokollen brûke.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - it CUPS-blêderprotokol brûke.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - it SLPv2-protokol brûke.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "De standert is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Opmerking: as jo foar SLPv2 kieze, dan wurdt it <b>sterk</b> oanred\n" +#~ "dat jo op syn minst in SLP Directory Agent (DA) op jo netwurk hawwe.\n" +#~ "Oars kin it bywurkjen inkelde sekonden duorje, en sa lang sil de scheduler\n" +#~ "net reagearje op kliîntoanfragen.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Klassifikaasje (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It klassifikaasjenivo fan de tsjinner. As dit oan stiet, wurdt dit op alle\n" +#~ "bledsiden oanjûn, en wurdt raw printing útset.\n" +#~ "Standert wurdt dit leech litten.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>b.g.</i>: fertroulik\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Feroarjen fan de klassifikaasje tastean (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De brûkers al of net tastean om de klassifikaasje op ôfdrukken te\n" +#~ "feroarjen. As dit oanstiet, kinne brûkers regelje of't skutblêden foar of\n" +#~ "nei de taak komme, en de klassifikaasje fan in taak feroarje, mar net\n" +#~ "hielendal oan de klassifikaasje of skutbllêden ûntkomme.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standert stiet it út.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ymplisite brûkers ferbergje (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Regelt of't leden fan in ymplisite klasse al of net toand wurde.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "As HideImplicitMembers oan stiet, dan binne alle printers op ôfstân\n" +#~ "dy't part binne fan in ymplisite klasse, net sichtber foar de brûker;\n" +#~ "dizze sjocht dan inkeld ien wachtrige, hoewol't meardere wachtrigen\n" +#~ "de ymplisite klasse ûnderstypje.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standert stiet dizze opsje oan.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>'"any"'- klassen brûke (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Al of net ymplisite <b>AnyPrinter</b>klassen kreëarje.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "As ImplicitAnyClasses oan stiet, en der in lokale wachtrige mei deselde\n" +#~ "namme bestiet, dus \"printer\", \"printer@tsjinner1\", \"printer@tsjinner1\", dan\n" +#~ "wurdt yn pleats hjirfan in klasse mei de namme \"Anyprinter\" kreëard.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "As ImplicitAnyClasses út stiet, dan wurde der gjin ymplisite klassen\n" +#~ "kreëard as der in lokale wachtrige mei deselde namme oanwêzich is.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Standert stiet dizze opsje út.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Maks. oantal taken (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It maksimale oantal taken dat ûnthâlden wurdt (aktyf en foltôge).\n" +#~ "Standert is 0 (gjin limyt).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>It maksimale oantal taken per brûker (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De rjochtline <i>MaxJobsPerUser</i> regelt it maksimale oantal <i>aktive</i>\n" +#~ "taken foar in brûker. As dit maksimale oantal berikt is, wurde nije taken\n" +#~ "wegere oan't ien fan de aktive taken foltôge, stoppe, ôfbrutsen of\n" +#~ "anulearre.is.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "As dit op 0 setten wurdt, wurdt dizze funksje útsetten.\n" +#~ "Standert stiet it op 0 (gjin limyt).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>It maksimale oantal taken per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De rjochtline <i>MaxJobsPerPrinter</i> regelt it maksimale oantal <i>aktive</i>\n" +#~ "taken foar in printer of -klasse. As dit maksimale oantal berikt is, wurde nije\n" +#~ "taken wegere oan't ien fan de aktive taken foltôge, stoppe, ôfbrutsen of\n" +#~ "anulearre.is.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "As dit op 0 setten wurdt, wurdt dizze funksje útsetten.\n" +#~ "Standert stiet it op 0 (gjin limyt).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Poarte</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "De poarte der't de CUPS-daemon op lústert. Standert is dit 631.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Adres</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "It adres wer't de CUPS-daemon op lústert. Lit dit leech of brûk in\n" +#~ "stjerke (*) om in poarte foar it hiele subnetwurk op te jaan.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Selektear dizze opsje as jo op dizze poarte SSL-fersifering tapasse wolle.\n" +#~ "</p>\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po index 11cf3cafe58..95abbfc96a2 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/katepart.po @@ -5,267 +5,485 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-14 17:51+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 printsje" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Seleksje fan) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografyske konfinsjes foar %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Autoblêdwizers" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Te&kstynstellings" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Autoblêdwizers ynstelle" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Allinne &selekstearre rekst printsje" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Ynfier bewurkje" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Rige&lnûmering printsje" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Patroan:" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Syntaksis&gids printsje" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>In reguliere útdrukking. Bypassende rigels krije in blêdwizer.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Haadlettergefoelich" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" -"<p>Dizze opsje is allinne beskikber as der in stik tekst yn it dokumint " -"selektearre is.</p> " -"<p>As de opsje beskikber is, en aktivearre, dan wurdt allinne it stik tekst dat " -"jo selektearre ha printe.</p>" +"<p>Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan " +"folslein gelyk wêze moatte.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimale oerienkomst" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" msgstr "" -"<p>As dizze opsje selektearre is sil de rigelnûmering fan it dokumint oan de " -"lofterkant fan de side(n) printe wurde.</p>" +"<p>Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. " +"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de " +"hantlieding fan Kate.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Triemnammepatroan:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Printsje in fak mei de typografyske konfinsjes foar it documinttype. Dit is " -"oanjûn yn de brûkte syntaksismarkearring." +"<p>In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt " +"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " +"beheinen.</p>" +"<p>Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfier om beide listen maklik ynfoljen " +"te kinnen.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Ko&ptekst && foettekst" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME-&triemtypen:" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Kopte&kst printsje" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde " +"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " +"beheinen.</p>" +"<p>Brûk de knop rjochts fan dizze ynfier om beide items maklik ynfoljen te " +"kinnen.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Voettekst prints&je" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo " +"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek " +"automatysk ynsteld wurde.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Lettertype fan kop-/foettekst:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n" +"Tink derom: dit sil ek automatysk de byhearrende triemtaheaksels bewurkje." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Lettertype kie&zen..." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Mime Typen Selektearje" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Kopteksteigenskippen" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Patroanen" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "O&pmaak:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroan" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Kleuren:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mimetypen" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Foargrûn:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Triemnammepatroanen" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "E&ftergrûn" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in " +"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:" +"<ul>" +"<li>In autoblêdwizer wurdt net brûkt at it triemnammepatroan en it " +"mimetriem-type beide net oerienkomme.</li>" +"<li>Komt ien fan beide al oerien, dan wurdt elke rigel fan it dokumint op it " +"patroan teste. Komt in rigel mei it patroan oerien dan krijt dizze rigel " +"automatysk in blêdwizer.</li></ul>" +"<p>Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Foetteksteigenskippen" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nij..." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Op&maak:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen." -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Eftergrûn" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizerte wiskjen." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Opmaak fan de sidekop. De neikommende merken wurde stipe:</p>" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "Be&wurkje..." -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Triem ynfoegje..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: hjoeddeiske brûkersname</li>" -"<li>" -"<li><tt>%d</tt>: komplete datum/tiid (kort)</li>" -"<li><tt>%D</tt>: komplete datum/tiid (lang)</li>" -"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>" -"<li><tt>%y</tt>: datum fan hjoed (kort)</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: datum fan hjoed (lang)</li>" -"<li><tt>%f</tt>: triemnamme</li>" -"<li><tt>%U</tt>: folslein URL-adres fan it dokumint</li>" -"<li><tt>%p</tt>: sidenûmer</li></ul>" -"<br><u>Taljochting:</u> brûk <b>gjin</b> '|' (fertikale streep)." +"It is net slagge dizze triem te laden:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Opmaak fan de sidefoet. De neikommende merken wurde stipe:</p>" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan de triem" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Opm&aak" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p>De triem<strong>%1</strong> bestiet net of is net lêsber, ôfbrekke." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Skema:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> kin net iepene wurde, ôfbrekke." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Eftergrûn&kleur tekenje" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> wie leech." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "&Râne tekenje" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Data ark" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Randeigenskippen" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(net beskikber)" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Br&eedte:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe " +"in wurd klikt wurdt. Wannear't der gjin data ark levere wurdt at der tekst " +"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikt wurdt, dan is it net " +"ynstallearre. Guon data ark is part fan it KOffice pakket." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marzje:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "De letter sykje" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "K&leur:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Werom sykje de letter" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "De letter sykje:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Sykje" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Sykopsjes" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Haadlettergefoelich" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Fan it begjin ôf" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguliere ekspresje" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>As dizze opsje selektearre is sil de kleur fan de bewurker brûkt wurde.</p>" -"<p>Dit kin brûkber wêze as jo kleurskema bedoelt is foar in dûnkere " -"eftergrûn.</p>" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "De letter sykje:" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>As dizze opsje selektearre is sil in râne om de ynhâld fan eltse side tekene " -"wurde. Hjirûnder kinne jo ynstelle hoe jo de râne derút sjen litte wolle. De " -"kop- en foettekst sille mei in line skieden wurde fan de ynhâld.</p>" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "As it sykjen de letter neat opsmiten hat:" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Breedte fan de râne" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Werom sykje de letter:" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "De marzjes fan de fakken, yn piksels" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "As it werom sykjen de letter neat opsmiten hat:" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "De linekleur om te brûken foar de rânen." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Fierder de letter sykje fan it begjin ôf:" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Blêdwizer ynstelle" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen de letter" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Eardere oerienkomst by it sykjen de letter" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Wurdsoanfolling-plugin" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Wurd derboppe wer brûke" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Oanfollist" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Skyloanfolling" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatysk oanfollingsmenu" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Oanfollist automaty&sk sjen litte" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Oanfollings sjen litte as it &wurd teminsten" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "tekens lang is." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"Heakje in blêdwizer ta as de rigel der gjint befettet, of smyt it oars mar " -"fuort." +"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde " +"yn it menu \"Ark\"." -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "&Blêdwijzer fuortsmite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Set it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten " +"wurdt." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&Alle blêdwizers fuortsmite" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register fereasket 2 parameters (event id, funksje om oan te roppen)" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Alle blêdwizers fan it aktive dokumint fuortsmite." +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register fereasket 2 parameters (event id (getal), funksje om oan te " +"roppen (funksje))" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Blêdwizer fierder" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:ûnjildich event id" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Gean nei de folgjende blêdwizer." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:der is al in funksjeset foar jûn" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Foarige blêdwizer" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Ien paramater (rigelnûmer) fereaske" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Gean nei de foarige blêdwizer" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Ien parameter (rigelnûmer) fereaske (getal)" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Fier&der: %1 - \"%2\"" +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: Fjouwer parameters nedich (begjinrigel, begjinkolom, " +"einrigel, einkolom)" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Foarige: %1 - \"%2\"" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: Fjouwer parameters benodigd (begjinrigel, begjinkolom, " +"einrigel, einkolom) (4 x getal)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText: Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst) " +"(getal,getal,tekenreeks)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA-interpreter koe net inisjalisearre wurde" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua indenting skript befettet flaters: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Unbekend)" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" @@ -376,244 +594,724 @@ msgstr "Tige freonlike help" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Alle minsken dy bydroegen ha en dy't ik fergetten bin" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>De flater <b>%4</b><br>is ûntdutsen yn de triem %1 op %2/%3</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 koe net iepene wurde" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Flatermeldings!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Flater: %1" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Stavering (fanôf rinnerke)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Hifket de stavering fanôf it rinnerke en fierder" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Seleksje op tsvering hifkje..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Hifkje de selektearre tekst op stavering" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Staveringshifker" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"De staveringshifker koe net opstart wurde. Soargje derfoar dat de " +"staveringshifker just ynsteld is, en it byhearrende programma yn jo sykpaad " +"($PATH) stiet." -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "De staveringshifker is ûnferwachts beeine." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Knip de selektearre tekst en set dizze op it klamboerd" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Plak de ynhâld fan it klamboerd op de posysje fan it rinnerke" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" -"Sykje om de earste oerienkomst fan in tekstdiel of reguliere útdrukking." +"Brûk dit kommando om de selektearre tekst nei it klamboerd te kopiearen." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Sykje om de neikommende oerienkomst mei de sykterm." +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "As &HTML kopiearje" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Sykje om de eardere oerienkomst mei de sykterm." +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Brûk dit kommando om de selektearre tekst as HTML nei it klamboerd te " +"kopiearjen." -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "It aktive dokumint bewarje" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Meitsje de meast resinte tekstbewurkinghannelings ûngedien" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Fier de meast resinte ûngedien makke hanneling op'e nij út" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Dok&umint rigelôfbrekking" + +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"Sykje om in tekstdiel of reguliere útdrukking en ferfang it resultaat mei de " -"ynfierde tekst." +"Brûk kommando om alle rigels yn it hjoeddeiske dokumint dy't langer binne dan " +"de breefte fan de hjoeddeiske werjefte sa ôf te brekken dat se yn dizze " +"werjefte passe. " +"<br>" +"<br>Dit is in statyske rigelôfbrekking. Wat oan jout dat se net bywurke wurde " +"as de grutte fan de werjefte wizige wurdt." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Sykterm '%1' is net fûn!" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Ynspringe" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Sykje" +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Brûk dit op in selektearre tekstblok ynspringe te litten. " +"<br>" +"<br>Jo kinne sels beskiede of it ynspringen mei tabs dien wurdt, of mei " +"spaasjes. Dizze ynstelling kinne jo wizigje yn it konfiguraasjedialoochfinter." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Ynsprong wiskje" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Brûk dit om de ynspring fan in selektearre tekstblok fuort te smiten." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Ynspring ops&kjinje" + +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"%n ferfanging dien.\n" -"%n ferfangings dien." +"Brûk dit om de ynspring fan in selektearre tekstblok ûngedien te meitsjen " +"(allinne tabs/allinne spaasjes). " +"<br>" +"<br>Jo kinne sels beskiede of er brûk makke wurdt fan tabs, of dat dizzen " +"ferfongen wurde troch spaasjes. Dit kinne jo dwaan yn it " +"konfiguraasjedialoochfinster." -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "Oan it ein fan it dokumint." +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Rjochtsje" -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Oan it begjin fan it dokumint." +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Brûk dizze opsje om de aktive rigel of tekstblok op it juste plak te " +"rjochtsjen." -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Ein fan de seleksje berikt." +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&ommentaar" -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Begjin fan de seleksje berikt." +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Dit kommando soarget derfoar dat de aktive rigel, of selektearre tekstblok " +"útkommentarisearre wurdt.<BR><BR>De tekens foar inkelfâldige/,eardere " +"rigelkommentaren binne opjûn yn de markearringsmetoade foar de taal." -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Ferfetsje fanôf it begjin?" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Ko&mmentaar fuortsmite" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Ferfetsje fanôf it ein?" +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Dit kommando hellet de kommentaren út de aktive rigel, of in selektearre " +"tekstblok.<BR><BR>De tekens foar inkelfâldige/mearder rigelkommentaren binne " +"opjûn yn de markearringsmetoade fan de taal." -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopje" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Allinnich-lê&ze" -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Ferfangen befêstigje" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Dokumint beskoattelje/ûntskoattelje foar skriuwen" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles ferfange" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Omsette nei haadletters" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "&Ferfange && Slute" +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"De seleksje wurdt oersetten nei haadletters, of allinne it teken rjochts fan it " +"rinnerke as der gjin tekst selektearre is." -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "Fe&rfange" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Omsette nei lytse letters" -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "Fierder &sykje" +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"De seleksje wurdt oersetten nei lytse letters, of allinne it teken rjochts fan " +"it rinnerke as der gjin tekst selektearre is." -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Jo sykterm is fûn. Wat wolle jo dwaan?" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Alle wurden mei in haadletter begjinne" -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Brûk: find[:[bcersw]] PATROAN" +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Bewurkje de seleksje sa dat alle wurden mei in haadletter begjinne, of as it " +"wurd ûnder it rinnerke as der gjin tekst selektearre is." -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Brûk: ifind[:[bcrs]] PATROAN" +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Rigels gearfette" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Brûk: replace[:[bceprsw]] PATROAN [FERFANGING]" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "It aktive dokumint printsje." -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Brûk: <code>find[:bcersw] PATROAN</code></p>" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Ferfarskje" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "It aktive dokumint fanôf de skiif ferfarskje." -#: part/katesearch.cpp:917 +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"It no foarsteande dokumint op skiif bewarje, mei de troch jo keazen namme." + +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"<p>Brûk: <code>ifind:[:bcrs] PATROAN</code>" -"<br>ifind docht in ynkrementele of 'as jo type' sykasksje</p>" +"Dit kommando iepenet in dialoochfinter wêryn jo in rigel ynjaan kinne wêr it " +"rinnerke nei ta pleatst sil wurde." -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Brûk: <code>replace[:bceprsw] PATROAN FERFANGING</code></p>" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Bewurker &ynstelle..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Ferskate aspekten fan de bewurker ynstelle." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Markea&rring" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Hjir kinne jo beskiede hoe it aktive dokumint markearre sil wurde." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Triemtype" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Skema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Ynspring" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "As HTML e&ksportearje..." -#: part/katesearch.cpp:924 +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"<h4><caption>Opsjes</h4>" -"<p><b>b</b> - yn de efterút sykje" -"<br><b>c</b> - fanôf it rinnerke sykje" -"<br><b>r</b> - patroan is in reguliere útdrukking" -"<br><b>s</b> - haadlettergefoelich sykje" +"Mei dit kommando kinne jo it aktive dokumint mei alle markearrings-ynformaasje " +"nei in HTML-dokumint eksportearje." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Selektearje alle tekst yn it aktive dokumint." + +#: part/kateview.cpp:335 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." msgstr "" -"<br><b>e</b> - allinne yn selektearre tekst sykje" -"<br><b>w</b> - allinne hiele wurden sykje" +"As jo wat selektearre hawwe yn it aktive dokumint, dan wurdt dizze seleksje " +"ûngedien makke." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Tekens fergrutsje" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Dit fergruttet de werjefte fan de tekst." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Tekens ferlytsje" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Dit ferlytset de werjefte fan de tekst." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Blokseleksjem&odus" -#: part/katesearch.cpp:939 +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"<br><b>p</b> - ferfangings befêstigje litte</p> " -"<p>As FERFANGING net oanwêzich is, dan wurdt der in lege tekenreeks brûkt.</p> " -"<p>As jo in wytromte yn jo PATROAN wolle brûke, dan moatte jo sawol PATROAN as " -"FERFANGING tusken inkele of dûbele oanhellingstekens pleatse. Wolle jo " -"oanhellingstekens brûke yn jo tekenreeks sels, markearje se dan mei in " -"oerbekstreek derfoar." +"Mei dit kommando kinne jo skeakelje tusken de normale (op rigel basearre) " +"seleksje, en de blokseleksje." -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Oersk&riuwmodus" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"indenter.register fereasket 2 parameters (event id, funksje om oan te roppen)" +"Kies of jo wolle dat de tekst dy't jo yntype yn de tekst taheakke wurdt, of dat " +"dizze oerskreaun wurdt." -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynayiske rigelôfbrekking" + +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"indenter.register fereasket 2 parameters (event id (getal), funksje om oan te " -"roppen (funksje))" +"As jo dizze opsje selektearje sille de tekstrigels ôfbrutsen wurde by de " +"werjefterâne fan it skerm." -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:ûnjildich event id" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dynamyske-rigelîfbrekking-oantsjutter" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:der is al in funksjeset foar jûn" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Kies of de dynamyske rigelôfbrekking-oantsjutters te sjen sille wêze" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:Ien paramater (rigelnûmer) fereaske" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Ut" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:Ien parameter (rigelnûmer) fereaske (getal)" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Rigelnûmering fo&lgje" -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Altyd oan" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Fâld&markearings sjen litte" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"document.removeText: Fjouwer parameters nedich (begjinrigel, begjinkolom, " -"einrigel, einkolom)" +"Jo kinne beskiede of de koade-ynfâld-markearrings sichtber moatte wêze of net, " +"as it ynfâldzjen fan koade fan tapassing is." -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Fâld&markearings ferstopje" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Byldka&ikerâne sjen litte" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"document.removeText: Fjouwer parameters benodigd (begjinrigel, begjinkolom, " -"einrigel, einkolom) (4 x getal)" +"De byldkaikerâne sjen litte of ferstopje. <BR><BR>De byldkaikerâne lit bgl. " +"blêdwizersymboalen sjen." -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst)" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Byldka&ikerâne ferstopje" -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Rige&lnûmering sjen litte" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "" +"De rigelnûmering oan de lofterkant fan de werjefte sjen litte of ferstopje." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Rige&lnûmering ferstopje" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Skow&balkemarkearrings sjen litte" + +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"document.removeText: Trije parameters nedich (rigel,kolom,tekst) " -"(getal,getal,tekenreeks)" +"Lit sjen of ferstoppet de markearrings yn de fertikale skowbalke.<BR><BR>" +"Dizze markearings litte bgl. de blêdwizers sjen." -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA-interpreter koe net inisjalisearre wurde" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Skow&balkemarkearings ferstopje" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Statyske rigelô&fbrekkingmarkearring sjen litte" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Lit sjen of ferstoppet de markearring foar de rigelôfbrekking. Der wurdt in " +"fertikale line tekene lâns de kolom wêr de rigel ôfbrutsen wurdt. De posysje " +"fan d erigelôfbrekking kinne jo ynstelle by de tekstynfieropsjes." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Statyske rigelô&fbrekkingmarkearring ferstopje" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Oerskeakelje nei kommandopront" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "" +"Lit sjen of ferstoppet de kommandopront oan de ûnderkant fan de werjefte." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Einrigelteken" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Beskied hokker type fan rigelein der brûkt sil wurde as jo de triem bewarje." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kod&earring" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Wurd nei lofts" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Teken lofts selektearje" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Wurd lofts selektearje" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Wurd nei rjochts" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Teken rjochts selektearje" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Wurd rjochts selektearje" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Gean nei begjin fan rigel" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Gean nei begjin fan dokumint" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Oan it begjin fan de rigel ta selektearje" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Oan it begjin fan it dokumint ta selektearje" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Gean nei de ein fan de rigel" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Gean nei it ein fan it dokumint" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Oan ein fan de rigel ta selektearje" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Oan ein fan dokumint ta selektearje" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Oan foarige rigel ta selektearje" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Ien rigel nei boppe" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "In rigel fierder gean" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "In rigel werom gean" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Teken nei rjochts" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Teken nei lofts" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Oan neikommende rigel ta selektearje" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "In rigel nei ûnder" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "In side omheech" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "In side omheech selektearje" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Gean nei boppekant fan de werjefte" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Selektearje oan de boppekant fan de werjefte ta" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "In side omleech" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "In side omleech selektearje" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Gean nei ûnderkant fan de werjefte" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Gean nei ûnderkant fan de werjefte" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Gean nei byhearrende heakje" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Selektearje oan byhearrend heakje ta" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Lettertekens ferpleatse" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Rigel wiskje" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Wurd lofts wiskje" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Wurd rjochts wiskje" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Folgjende teken wiskje" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Wiskknop" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Boppenste nivo ynfâldzje" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Boppeste nivo útfâldzje" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "In lokaal nivo ynfâldzje" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "In lokaal nivo útfâldzje" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Koadeynfâldbeamstruktuer sjen litte" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Basis sjabloan koade test" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr "ORSW" + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr "YNF" + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 #, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua indenting skript befettet flaters: %1" +msgid " Line: %1" +msgstr " Rigel: %1" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Unbekend)" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr "LCH" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Triem bewarje" + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" + +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Triem oerskriuwe?" + +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Oerskriuwe" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "De triem oerskriuwe" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Triem eksportearje as HTML" #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" @@ -687,7 +1385,7 @@ msgstr "Fluchtoets konfiguraasje" msgid "Plugin Manager" msgstr "Plugin behearder" -#: part/katedocument.cpp:2482 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." @@ -695,7 +1393,7 @@ msgstr "" "De triem %1 koe net folslein laden wurde. Der is net genôch tydlike romte " "beskikber." -#: part/katedocument.cpp:2484 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" @@ -705,15 +1403,15 @@ msgstr "" "\n" "Kontrolearje of jo lêstagong ta dy triem hawwe." -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "De triem %1 is binêr. Bewarje sil de triem beskeadigje." -#: part/katedocument.cpp:2495 +#: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" msgstr "Binêre triem iepene" -#: part/katedocument.cpp:2553 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" @@ -725,22 +1423,22 @@ msgstr "" "\n" "Wolle jo it bewarje?" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Mooglik dataferlies" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Dochs bewarje" -#: part/katedocument.cpp:2561 +#: part/katedocument.cpp:2562 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "Besiket in binêre triem te bewarjen" -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." @@ -748,11 +1446,11 @@ msgstr "" "Wolle jo dizze net bewurke triem bewarje> Hjirtroch oerskriuwe jo de wizige " "data yn de triem op de skiif." -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Besiket in net wizige triem te bewarjen" -#: part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " "were changed. There could be some data lost." @@ -760,7 +1458,7 @@ msgstr "" "Wolle jo dizze triem bewarje? Sawol de iepensteande ferzje as de ferzje op " "skiif binne wizige. Hjirtroch kin der data ferlern gean. " -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " "Do you really want to save it? There could be some data lost." @@ -768,7 +1466,7 @@ msgstr "" "De keazen kodearring kin net elts unykoade-teken yn dit dokumint kodearje. " "Wolle jo it bewarje? It kin barre dat der data ferlern giet." -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" @@ -781,256 +1479,378 @@ msgstr "" "Kontrolearje of jo skriuwtagong ha ta dizze triem en of der genôch skiifromte " "oanwêzich is." -#: part/katedocument.cpp:2755 +#: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Wolle jo fierdergean mei it sluten fan dizze triem? Hjirtroch kin der data " "ferlern gean." -#: part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Dochs slute" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Triem bewarje" - -#: part/katedocument.cpp:4339 +#: part/katedocument.cpp:4340 msgid "Save failed" msgstr "Bewarjen mislearre" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 msgid "What do you want to do?" msgstr "Wat wolle jo dwaan?" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "De triem op de skiif is wizige" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Reload File" msgstr "Triem opnij &lade" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "W&izigings ôfwize" -#: part/katedocument.cpp:4980 +#: part/katedocument.cpp:4981 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "De triem '%1' is feroare troch in oar programma." -#: part/katedocument.cpp:4983 +#: part/katedocument.cpp:4984 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "De triem '%1' is oanmakke troch in oar programma." -#: part/katedocument.cpp:4986 +#: part/katedocument.cpp:4987 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "De triem '%1' is wiske troch in oar programma." -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normaal" -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Triem oerskriuwe?" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-styl" -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Oerskriuwe" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-styl" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Triemtype:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-styl" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nij" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-styl" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&amme:" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Fariabele-basearre ynspringnivo" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Seksje:" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Gjint" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Fariabelen:" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normale tekst" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Triem tahea&ksels:" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Attribuut (%2) is net adressearre troch " +"symboalnamme<BR>" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME-&triemtypen:" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 hat gjin symboalnamme<BR>" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&riteit:" +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 is net adressearre troch in " +"symboalnamme" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Meitsje in nij triemtype oan." +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Der barden ien of meardere warskôgings en/of flaters ûnder it ûntleden fan de " +"syntaksis-markearring-konfiguraasje." -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "De aktive triemtype wiskje." +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate syntaksis-markearring-ûntleder" -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"De namme fan de triemtype dy't as tekst foar de oerienkommende menuopsje brûkt " -"sil wurde." +"Trochdat der in flater barde ûnder it ûntleden fan de markearringbeskriuwing " +"sil de markearring útskeakele wurde." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "De seksjenamme wurdt brûkt om de triemtypen yn menu's te oarderjen." +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: ynfierde multyrigel kommintaargebiet (%2) is net fûn<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Trefwurd" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Datatype" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Desimaal/Wearde" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Hiel getal Base N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Driuwende komma (Floating point)" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Teken" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Term" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Taljochting" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Oaren" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Warskôging" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funksje" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Markearring fan gebiet" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 printsje" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Seleksje fan) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografyske konfinsjes foar %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Te&kstynstellings" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Allinne &selekstearre rekst printsje" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Rige&lnûmering printsje" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Syntaksis&gids printsje" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" msgstr "" -"<p>Mei dizze tekst kinne jo Kate's ynstellings foar de triemen dy't selektearre " -"binne troch dit mimetype mei help fan Kate-fariabelen oanpasse. Jo kinne hast " -"eltse konfiguraasjeopsje, lykas markearje, ynspringmetoade, kodearring, enzfh. " -"ynstelle.</p>" -"<p>Sjoch yn it hânboek foar de folsleine list mei bekende fariabelen.</p>" +"<p>Dizze opsje is allinne beskikber as der in stik tekst yn it dokumint " +"selektearre is.</p> " +"<p>As de opsje beskikber is, en aktivearre, dan wurdt allinne it stik tekst dat " +"jo selektearre ha printe.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/kateprinter.cpp:662 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" msgstr "" -"Troch it gebrûk fan jokertekenmaskers kinne jo triemen oan de hân fan har namme " -"selektearje. In faak brûkte masker is in asterisk mei de triemtaheaksel, lykas " -"bygelyks <code>*.txt; *.text</code>. Hjirby wurde de ferskillende maskers mei " -"puntkomma's fan elkoar skieden" +"<p>As dizze opsje selektearre is sil de rigelnûmering fan it dokumint oan de " +"lofterkant fan de side(n) printe wurde.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"Mei it mimetype-masker kinne jo triemen op har mimetpe selektearje. De tekst is " -"in trochpuntkomma's skieden list mimetypes. Bygelyks <code>" -"text/plain; text/english</code>." +"<p>Printsje in fak mei de typografyske konfinsjes foar it documinttype. Dit is " +"oanjûn yn de brûkte syntaksismarkearring." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Iepenet in assistint dy't jo helpt by it selektearje fan mimetypes." +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Ko&ptekst && foettekst" -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Set in prioriteit foar dizze triemtype. As meardere triemtypen deselde triem " -"selektearje, dan wurdt dyjinge mei de heechste prioriteit brûkt." +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Kopte&kst printsje" -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nij triemtype" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Voettekst prints&je" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Eigenskippen fan %1" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Lettertype fan kop-/foettekst:" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selektear de Mime-triemtypen dy jo brûke wolle foar dit triemtype.\n" -"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksel bewurkje." +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Lettertype kie&zen..." -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Mime Typen Selektearje" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Kopteksteigenskippen" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Gjint" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "O&pmaak:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Beskibere kommando's" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Kleuren:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Foar help oer in yndividueel kommando, doch <code>" -"'help <commando>'</code></p>" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Foargrûn:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Gjin help beskikber foar '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "E&ftergrûn" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Dit kommando bestiet net: <b>%1</b>" +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Foetteksteigenskippen" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Op&maak:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Eftergrûn" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Opmaak fan de sidekop. De neikommende merken wurde stipe:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"<p>Dit is de <b>kommandorigel</b> fan Katepart. " -"<br>Syntaksis: <code><b>kommando [ arguminten ]</b></code> " -"<br>Foar in list mei beskikbere kommando's typ <code><b>help list</b></code> " -"<br>Foar help oer yndividuele kommando's, typ <code><b>help <commando></b>" -"</code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: hjoeddeiske brûkersname</li>" +"<li>" +"<li><tt>%d</tt>: komplete datum/tiid (kort)</li>" +"<li><tt>%D</tt>: komplete datum/tiid (lang)</li>" +"<li><tt>%h</tt>: huidige tijd</li>" +"<li><tt>%y</tt>: datum fan hjoed (kort)</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: datum fan hjoed (lang)</li>" +"<li><tt>%f</tt>: triemnamme</li>" +"<li><tt>%U</tt>: folslein URL-adres fan it dokumint</li>" +"<li><tt>%p</tt>: sidenûmer</li></ul>" +"<br><u>Taljochting:</u> brûk <b>gjin</b> '|' (fertikale streep)." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Sukses:" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Opmaak fan de sidefoet. De neikommende merken wurde stipe:</p>" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Opm&aak" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Flater: " +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Skema:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Kommando \"%1\" is mislearre." +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Eftergrûn&kleur tekenje" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Dit kommando bestiet net: \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "&Râne tekenje" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Blêdwizer" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Randeigenskippen" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Type %1 markearje" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Br&eedte:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Standert markearstyl ynstelle" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marzje:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "K&leur:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>As dizze opsje selektearre is sil de kleur fan de bewurker brûkt wurde.</p>" +"<p>Dit kin brûkber wêze as jo kleurskema bedoelt is foar in dûnkere " +"eftergrûn.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>As dizze opsje selektearre is sil in râne om de ynhâld fan eltse side tekene " +"wurde. Hjirûnder kinne jo ynstelle hoe jo de râne derút sjen litte wolle. De " +"kop- en foettekst sille mei in line skieden wurde fan de ynhâld.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Breedte fan de râne" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "De marzjes fan de fakken, yn piksels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "De linekleur om te brûken foar de rânen." #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" @@ -1048,6 +1868,10 @@ msgstr "Selektearre tekst:" msgid "Current line:" msgstr "Aktive rigel:" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Blêdwizer" + #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Aktyf brekpunt" @@ -1174,7 +1998,7 @@ msgstr "" "<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de " "eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje." -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "Markear&je:" @@ -1198,10 +2022,6 @@ msgstr "" "<p>Wannear't nedich is kinne jo mei help fan it ferbânmenu de kleuren foar de " "eftergrûn en selektearre eftergrûn wiskje." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nij..." - #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Kleuren" @@ -1234,11 +2054,6 @@ msgstr "Nij skema" msgid "Context" msgstr "Ferbân" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normaal" - #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "Seleksje" @@ -1311,117 +2126,270 @@ msgstr "" msgid "Kate Styles" msgstr "Kate Stylen" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Triemtype:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nij" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&amme:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Seksje:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Fariabelen:" + +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Triem tahea&ksels:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&riteit:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Meitsje in nij triemtype oan." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "De aktive triemtype wiskje." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>De flater <b>%4</b><br>is ûntdutsen yn de triem %1 op %2/%3</qt>" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" +"De namme fan de triemtype dy't as tekst foar de oerienkommende menuopsje brûkt " +"sil wurde." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "De seksjenamme wurdt brûkt om de triemtypen yn menu's te oarderjen." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Mei dizze tekst kinne jo Kate's ynstellings foar de triemen dy't selektearre " +"binne troch dit mimetype mei help fan Kate-fariabelen oanpasse. Jo kinne hast " +"eltse konfiguraasjeopsje, lykas markearje, ynspringmetoade, kodearring, enzfh. " +"ynstelle.</p>" +"<p>Sjoch yn it hânboek foar de folsleine list mei bekende fariabelen.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Troch it gebrûk fan jokertekenmaskers kinne jo triemen oan de hân fan har namme " +"selektearje. In faak brûkte masker is in asterisk mei de triemtaheaksel, lykas " +"bygelyks <code>*.txt; *.text</code>. Hjirby wurde de ferskillende maskers mei " +"puntkomma's fan elkoar skieden" + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Mei it mimetype-masker kinne jo triemen op har mimetpe selektearje. De tekst is " +"in trochpuntkomma's skieden list mimetypes. Bygelyks <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Iepenet in assistint dy't jo helpt by it selektearje fan mimetypes." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Set in prioriteit foar dizze triemtype. As meardere triemtypen deselde triem " +"selektearje, dan wurdt dyjinge mei de heechste prioriteit brûkt." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nij triemtype" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 koe net iepene wurde" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eigenskippen fan %1" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Flatermeldings!" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selektear de Mime-triemtypen dy jo brûke wolle foar dit triemtype.\n" +"Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksel bewurkje." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Beskibere kommando's" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Foar help oer in yndividueel kommando, doch <code>" +"'help <commando>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Gjin help beskikber foar '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Dit kommando bestiet net: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Dit is de <b>kommandorigel</b> fan Katepart. " +"<br>Syntaksis: <code><b>kommando [ arguminten ]</b></code> " +"<br>Foar in list mei beskikbere kommando's typ <code><b>help list</b></code> " +"<br>Foar help oer yndividuele kommando's, typ <code><b>help <commando></b>" +"</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Sukses:" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Sukses" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Flater: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Kommando \"%1\" is mislearre." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Dit kommando bestiet net: \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Flater: %1" +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Type %1 markearje" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Standert markearstyl ynstelle" -#: part/katedialogs.cpp:153 +#: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" msgstr "Automatysk ynspringe" -#: part/katedialogs.cpp:157 +#: part/katedialogs.cpp:156 msgid "&Indentation mode:" msgstr "&Ynspringmetoade:" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 msgid "Configure..." msgstr "Ynstelle..." -#: part/katedialogs.cpp:163 +#: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "Set Doxygen \"*\" foar typte tekst" -#: part/katedialogs.cpp:164 +#: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "Pas de koade dy't plakt wurdt fan it klamboerd oan mei de ynspringing." -#: part/katedialogs.cpp:166 +#: part/katedialogs.cpp:165 msgid "Indentation with Spaces" msgstr "Ynspringen mei spaasjes" -#: part/katedialogs.cpp:168 +#: part/katedialogs.cpp:167 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "&Spaasjes brûke ynstee fan tabs om yn te springen" -#: part/katedialogs.cpp:169 +#: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "Emacs-styl mingde modus" -#: part/katedialogs.cpp:173 +#: part/katedialogs.cpp:172 msgid "Number of spaces:" msgstr "Oantal wytromtes:" -#: part/katedialogs.cpp:175 +#: part/katedialogs.cpp:174 msgid "Keep indent &profile" msgstr "Yns&pringingsprofyl behâlde" -#: part/katedialogs.cpp:176 +#: part/katedialogs.cpp:175 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "Ekstra spaasjes be&hâlde" -#: part/katedialogs.cpp:178 +#: part/katedialogs.cpp:177 msgid "Keys to Use" msgstr "Te brûken toetsen" -#: part/katedialogs.cpp:179 +#: part/katedialogs.cpp:178 msgid "&Tab key indents" msgstr "Ynspring mei &Tab-toets" -#: part/katedialogs.cpp:180 +#: part/katedialogs.cpp:179 msgid "&Backspace key indents" msgstr "Ynspring mei &Backspace-toets" -#: part/katedialogs.cpp:183 +#: part/katedialogs.cpp:182 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "Tab-toets-modus as neat selektearre is" -#: part/katedialogs.cpp:185 +#: part/katedialogs.cpp:184 msgid "Insert indent &characters" msgstr "Ynspron>ekens ynfoegje" -#: part/katedialogs.cpp:186 +#: part/katedialogs.cpp:185 msgid "I&nsert tab character" msgstr "Tab-teken Y&nfoegje" -#: part/katedialogs.cpp:187 +#: part/katedialogs.cpp:186 msgid "Indent current &line" msgstr "Aktive rige&l ynspringen" -#: part/katedialogs.cpp:209 +#: part/katedialogs.cpp:208 msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "Selektearje dit as jo ynspringe wolle mei spaasje ynstee fan tabs." -#: part/katedialogs.cpp:211 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" "Ynspringposysjes dy grutter binne dan de selektearre oantal spaasjes sille net " "ynkoart wurde." -#: part/katedialogs.cpp:214 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." msgstr "" "Hjimei kinne jo de toets <b>Tab</b> brûke om it nivo fan ynspringen te " "fergrutsjen." -#: part/katedialogs.cpp:217 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " "level." @@ -1429,17 +2397,17 @@ msgstr "" "Hjimei kinne jo de toets <b>Backspace</b> brûke om it nivo fan ynspringen te " "ferlytsjen." -#: part/katedialogs.cpp:220 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." msgstr "Set automatyske in \"*\" wannear't jo kommentaar type yn Doksygenstyl." -#: part/katedialogs.cpp:223 +#: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "Brûk in mengeling fan tabs en spaasjes foar it ynspringen." -#: part/katedialogs.cpp:225 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." @@ -1448,11 +2416,11 @@ msgstr "" "ynspringe. De aktivearring fan de <b>ûngedien</b>-aksje smyt de ynspringing " "fuort." -#: part/katedialogs.cpp:227 +#: part/katedialogs.cpp:226 msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "De tal spaasjes om mie yn te springen." -#: part/katedialogs.cpp:230 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are available " "and can be configured in an extra dialog." @@ -1460,43 +2428,43 @@ msgstr "" "As dizze knop ynskeakele is, dan sil der ekstra ynspringspesifike opsjes " "beskikber wêze. Dizzen kinne ynsteld wurde yn in ekstra dialooch." -#: part/katedialogs.cpp:282 +#: part/katedialogs.cpp:281 msgid "Configure Indenter" msgstr "Ynspringwize ynstelle" -#: part/katedialogs.cpp:357 +#: part/katedialogs.cpp:356 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Teksrinnerkebeweging" -#: part/katedialogs.cpp:359 +#: part/katedialogs.cpp:358 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "Tû&ke begjin- en einposysje" -#: part/katedialogs.cpp:363 +#: part/katedialogs.cpp:362 msgid "Wrap c&ursor" msgstr "&Rinnerke folget rigelôfbrekking" -#: part/katedialogs.cpp:367 +#: part/katedialogs.cpp:366 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "&PageUp/PageDown beweegd it rinnerke" -#: part/katedialogs.cpp:373 +#: part/katedialogs.cpp:372 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "Rinnerke autom. sintraal sette (rigels):" -#: part/katedialogs.cpp:380 +#: part/katedialogs.cpp:379 msgid "Selection Mode" msgstr "Seleksjemodus" -#: part/katedialogs.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:383 msgid "&Normal" msgstr "Gewoa&n" -#: part/katedialogs.cpp:385 +#: part/katedialogs.cpp:384 msgid "&Persistent" msgstr "B&liuwende seleksje" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." @@ -1504,13 +2472,13 @@ msgstr "" "Seleksjes wurde oerskreaun sadree't jo tekst type en sille ûngedien makke wurde " "as jo it rinnerke ferpleatse." -#: part/katedialogs.cpp:393 +#: part/katedialogs.cpp:392 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" "Seleksjes bliuwe bestean, ek as jo it rinnerke ferpleatse en ergensoars tekst " "type." -#: part/katedialogs.cpp:396 +#: part/katedialogs.cpp:395 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." @@ -1518,7 +2486,7 @@ msgstr "" "Beskiedt it tal rigels dat sichtber bliuwe sil boppe en ûnder it rinnerke, " "wannear't mooglik is." -#: part/katedialogs.cpp:400 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " "and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." @@ -1527,7 +2495,7 @@ msgstr "" "wytromte oerslacht en nei it begjin fan de tekstrigel giet. Itselde giet op " "foar de Ein toets." -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " @@ -1544,7 +2512,7 @@ msgstr "" "rjochts beweegd wurde om foarby it ein fan de aktive rigel te kommen. Dizze " "ynstelling hannich wêze foar programmeurs." -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " "of the cursor relative to the top of the view." @@ -1552,79 +2520,79 @@ msgstr "" "Beskiedt oft de toetsen PageUp en PageDown de fertikale posysje fan it rinnerke " "wizigje." -#: part/katedialogs.cpp:473 +#: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" msgstr "Tabulators" -#: part/katedialogs.cpp:475 +#: part/katedialogs.cpp:474 msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "Spaasjes ynstee fan tabs &ynfoegje" -#: part/katedialogs.cpp:479 +#: part/katedialogs.cpp:478 msgid "&Show tabulators" msgstr "Tab&s sjen litte" -#: part/katedialogs.cpp:485 +#: part/katedialogs.cpp:484 msgid "Tab width:" msgstr "Tabbreedte:" -#: part/katedialogs.cpp:490 +#: part/katedialogs.cpp:489 msgid "Static Word Wrap" msgstr "Statyske rigelôfbrekking" -#: part/katedialogs.cpp:492 +#: part/katedialogs.cpp:491 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "Statyske rigelôfbrekking akti&vearje" -#: part/katedialogs.cpp:496 +#: part/katedialogs.cpp:495 msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "&Statyske-rigelôfbrekking-markearring sjen litte (as fan tapasing is)" -#: part/katedialogs.cpp:502 +#: part/katedialogs.cpp:501 msgid "Wrap words at:" msgstr "Rigels ôfbrekke op:" -#: part/katedialogs.cpp:507 +#: part/katedialogs.cpp:506 msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "Spaa&sjes efteroan fuortsmite" -#: part/katedialogs.cpp:512 +#: part/katedialogs.cpp:511 msgid "Auto &brackets" msgstr "Automatyske &blokheakjes" -#: part/katedialogs.cpp:519 +#: part/katedialogs.cpp:518 msgid "Unlimited" msgstr "Unbeheind" -#: part/katedialogs.cpp:520 +#: part/katedialogs.cpp:519 msgid "Maximum undo steps:" msgstr "Maksimaal tal ûngedien meitsje:" -#: part/katedialogs.cpp:525 +#: part/katedialogs.cpp:524 msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "Tûk t&ekst sykje fan:" -#: part/katedialogs.cpp:528 +#: part/katedialogs.cpp:527 msgid "Nowhere" msgstr "Nergens" -#: part/katedialogs.cpp:529 +#: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Selection Only" msgstr "Allinne seleksje" -#: part/katedialogs.cpp:530 +#: part/katedialogs.cpp:529 msgid "Selection, then Current Word" msgstr "Seleksje, en dan aktyf wurd" -#: part/katedialogs.cpp:531 +#: part/katedialogs.cpp:530 msgid "Current Word Only" msgstr "Allinne aktyf wurd" -#: part/katedialogs.cpp:532 +#: part/katedialogs.cpp:531 msgid "Current Word, then Selection" msgstr "Aktyf wurd, dan seleksje" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " "specified by the <b>Wrap words at:</b> option." @@ -1644,7 +2612,7 @@ msgstr "" "Dynamyske rigelôfbrekking</b> yn de seksje <b>werjeftestandert</b> " "fan it konfiguraasjedialoochfinster." -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." @@ -1653,7 +2621,7 @@ msgstr "" "tekens) dy't in rigel berikke meie foardat dizze automatysk ôfbrutsen wurdt en " "de bewurker op in nije rigel fierdergiet." -#: part/katedialogs.cpp:553 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." @@ -1661,21 +2629,21 @@ msgstr "" "As de brûker in lofter heakje ( [, (, of { ) yntypt, dan sil KateView " "automatysk it rjochter heakje ( ], ), of } ) rjochts fan it rinnerke ynfiere." -#: part/katedialogs.cpp:556 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" "De bewurker sil in symboal sjen litte om de oanwêzigens fan in tab yn de tekst " "oan te jaan." -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" "Ynstelle fan it tal bewarre ûngedien -meitsje/opnij stappen. mear stappen brûke " "mear ûnthâld." -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog): " @@ -1707,7 +2675,7 @@ msgstr "" "dat wannear it sykfjild net fêst stelt kin wurde dat der weromfollen wurdt op " "de eardere syktekst." -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " @@ -1717,7 +2685,7 @@ msgstr "" "neikommende tabposysje berekenje. Hjirby wurdt fan de ynstelde tabbreedte " "útgong. Ynstee fan it tabteken wurdt it berekende oantal spaasjes ynjûn." -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." @@ -1725,7 +2693,7 @@ msgstr "" "Bywannear't oansetten is, sil de bewurker de spaasjes oan de ein fan de rigel " "fuortsmite." -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." @@ -1737,96 +2705,84 @@ msgstr "" "<p>Taljochting: de rigelôfbrekking-markearring wurdt allinne tekene as jo in " "fêst lettertype brûke." -#: part/katedialogs.cpp:651 +#: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" msgstr "Rigelôfbreking" -#: part/katedialogs.cpp:653 +#: part/katedialogs.cpp:652 msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "&Dynamyske rigelôfbrekking" -#: part/katedialogs.cpp:656 +#: part/katedialogs.cpp:655 msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Dynamyske rigelôfbrekking-oantsjutters (wannear fan tapassing):" -#: part/katedialogs.cpp:659 +#: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Rigelnûmering folgje" -#: part/katedialogs.cpp:660 +#: part/katedialogs.cpp:659 msgid "Always On" msgstr "Altyd oan" -#: part/katedialogs.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:663 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "Dynamysk ôfbrutsen rigels fertikaal rjochtsje mei de ynspringdjipte:" -#: part/katedialogs.cpp:667 +#: part/katedialogs.cpp:666 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "% fan werjeftebreedte" -#: part/katedialogs.cpp:668 +#: part/katedialogs.cpp:667 msgid "Disabled" msgstr "Utskeakele" -#: part/katedialogs.cpp:672 +#: part/katedialogs.cpp:671 msgid "Code Folding" msgstr "Koade-ynfâlding" -#: part/katedialogs.cpp:674 +#: part/katedialogs.cpp:673 msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "Ynfâ&ldmarkearrings sjen litte (wannear beskikber)" -#: part/katedialogs.cpp:675 +#: part/katedialogs.cpp:674 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "Boppenste ynfâldknooppunten ynklappe" -#: part/katedialogs.cpp:680 +#: part/katedialogs.cpp:679 msgid "Borders" msgstr "Rânen" -#: part/katedialogs.cpp:682 +#: part/katedialogs.cpp:681 msgid "Show &icon border" msgstr "Byldka&ikerâne sjen litte" -#: part/katedialogs.cpp:683 +#: part/katedialogs.cpp:682 msgid "Show &line numbers" msgstr "Rige&lnûmering sjen litte" -#: part/katedialogs.cpp:684 +#: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "&Skúfbalke markearrings sjen litte" -#: part/katedialogs.cpp:688 +#: part/katedialogs.cpp:687 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Blêdwizermenu sortearje" -#: part/katedialogs.cpp:690 +#: part/katedialogs.cpp:689 msgid "By &position" msgstr "Neffens &posysje" -#: part/katedialogs.cpp:691 +#: part/katedialogs.cpp:690 msgid "By c&reation" msgstr "Neffens o&anmaakdatum" -#: part/katedialogs.cpp:695 +#: part/katedialogs.cpp:694 msgid "Show indentation lines" msgstr "Ynspringrigels sjen litte" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"As jo dizze opsje selektearje sille de tekstrigels ôfbrutsen wurde by de " -"werjefterâne fan it skerm." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Kies of de dynamyske rigelôfbrekking-oantsjutters te sjen sille wêze" - -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " "the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " @@ -1845,7 +2801,7 @@ msgstr "" "bygelyks 50% ynstelle wurde rigels mei in ynspringdjipte fan 50% of mear fan de " "werjeftebreedte net mear rjochte.</p>" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " "hand side." @@ -1853,7 +2809,7 @@ msgstr "" "As jo dizze opsje selektearje sil eltse nije werjefte oan de lofterside in " "rigelnûmering sjen litte." -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side." @@ -1865,7 +2821,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>It byldkaikerâne lit bygelyks blêdwizertekens sjen." -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar." @@ -1877,7 +2833,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Dizze markeatrings litt bygelyks de blêdwizers sjen." -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " "if code folding is available." @@ -1885,18 +2841,18 @@ msgstr "" "As dizze opsje selektearre is, dan sil eltse nije werjefte markearrings foar " "koade-ynfâldzjen sjen litte, as koade-ynfâldzje beskikber is." -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." msgstr "Beskied hoe't de blêdwizers yn it <b>blêdwizermenu</b> oardere wurde." -#: part/katedialogs.cpp:734 +#: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "" "De blêdwijers sille oardere wurde neffens de rigelnûmers wêrop se pleatst " "binne." -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " "placed in the document." @@ -1904,7 +2860,7 @@ msgstr "" "Eltse blêdwizer sil oan de ûnderkant taheake wurde, ûnacht wêr sy yn it " "dokumint pleatst wurdt." -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." @@ -1912,83 +2868,83 @@ msgstr "" "Bywannear't oansetten is sil de bewurker fertikale linen sjen litte om it " "identifisearjen fan ynsprongen rigels makliker te meitsjen." -#: part/katedialogs.cpp:855 +#: part/katedialogs.cpp:854 msgid "File Format" msgstr "Triemformaat" -#: part/katedialogs.cpp:859 +#: part/katedialogs.cpp:858 msgid "&Encoding:" msgstr "Kod&earring:" -#: part/katedialogs.cpp:864 +#: part/katedialogs.cpp:863 msgid "End &of line:" msgstr "&Einrigelteken:" -#: part/katedialogs.cpp:868 +#: part/katedialogs.cpp:867 msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "&Automatysk rigelein ûntdekke" -#: part/katedialogs.cpp:870 +#: part/katedialogs.cpp:869 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" -#: part/katedialogs.cpp:871 +#: part/katedialogs.cpp:870 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" -#: part/katedialogs.cpp:872 +#: part/katedialogs.cpp:871 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: part/katedialogs.cpp:874 +#: part/katedialogs.cpp:873 msgid "Memory Usage" msgstr "Unthâld gebrûk" -#: part/katedialogs.cpp:879 +#: part/katedialogs.cpp:878 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "Maksimum oantal te laden &blokken de triem:" -#: part/katedialogs.cpp:885 +#: part/katedialogs.cpp:884 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "Automatysk opskjinje by it bewarjen/laden" -#: part/katedialogs.cpp:888 +#: part/katedialogs.cpp:887 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "Spaasjes efte&roan fuortsmite" -#: part/katedialogs.cpp:891 +#: part/katedialogs.cpp:890 msgid "Folder Config File" msgstr "Map konfiguraasjetriem" -#: part/katedialogs.cpp:896 +#: part/katedialogs.cpp:895 msgid "Do not use config file" msgstr "Konfiguraasjetriem net brûke" -#: part/katedialogs.cpp:897 +#: part/katedialogs.cpp:896 msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "Sykdjipte foar konfigur&aasjetriem:" -#: part/katedialogs.cpp:899 +#: part/katedialogs.cpp:898 msgid "Backup on Save" msgstr "By it bewarjen in reserve-kopy meitsje" -#: part/katedialogs.cpp:901 +#: part/katedialogs.cpp:900 msgid "&Local files" msgstr "&Lokale triemen" -#: part/katedialogs.cpp:902 +#: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Remote files" msgstr "Ekste&rne triemen" -#: part/katedialogs.cpp:905 +#: part/katedialogs.cpp:904 msgid "&Prefix:" msgstr "&Foarheaksel:" -#: part/katedialogs.cpp:910 +#: part/katedialogs.cpp:909 msgid "&Suffix:" msgstr "Efterheak&sel:" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." @@ -1996,7 +2952,7 @@ msgstr "" "KateView sil automatysk ekstra spaasjes oan it ein fan tekstrigels fuortsmite " "ûnder it laden of bewarjen fan in triem." -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " "'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." @@ -2009,7 +2965,7 @@ msgstr "" "<p>De standertwearde foar de efterheaksel is <strong>~</strong>" ". Standert wurdt der gjin foarheaksel brûkt." -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " "found end of line type will be used for the whole file." @@ -2018,28 +2974,28 @@ msgstr "" "rigelein ûntdekt. De earste type rigelein dy't fûn wurdt sil foar it hiele " "triem brûkt wurde." -#: part/katedialogs.cpp:927 +#: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" "Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat der in reservekopy makke wurdt ûnder it " "bewarjen" -#: part/katedialogs.cpp:929 +#: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" "Skeakel dizze opsje yn as jo wolle dat der in reservekopy fan eksterne triemen " "ûnder it bewarjen makke wurdt" -#: part/katedialogs.cpp:931 +#: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "Fier it foarheaksel yn dat de namme fan de reservekopy foarôf sil gean" -#: part/katedialogs.cpp:933 +#: part/katedialogs.cpp:932 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "" "Fier it efterheaksel yn dat taheakke sil wurde oan de namme fan de reservekopy" -#: part/katedialogs.cpp:935 +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for " ".kateconfig file and load the settings line from it." @@ -2047,7 +3003,7 @@ msgstr "" "De bewurker sil it ynjûne oantal mapnivo’s nei boppe trochsykje troch de triem " ".kateconfig en de ynstellingsregel derfan te laden." -#: part/katedialogs.cpp:938 +#: part/katedialogs.cpp:937 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " "memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " @@ -2066,47 +3022,43 @@ msgstr "" "<br> Foar normaal gebrûk kieze jo gewoan it heechst mooglik oantal blokken: " "behein dit allinne as jo swierrichheid tsjinkomme mei it ûnthâldgebrûk." -#: part/katedialogs.cpp:977 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Jo hawwe gjin foar- of efterheaksel foar de reservekopy oanlevere. De standert " "efterheaksel '~' zil brûkt wurde." -#: part/katedialogs.cpp:978 +#: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Gjin reservekopy efter- of foarheaksel" -#: part/katedialogs.cpp:1014 +#: part/katedialogs.cpp:1013 msgid "TDE Default" msgstr "TDE-standert" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 msgid "Name" msgstr "Namme" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Taljochting" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 ynstelle" -#: part/katedialogs.cpp:1285 +#: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Skriuwer:" -#: part/katedialogs.cpp:1291 +#: part/katedialogs.cpp:1290 msgid "License:" msgstr "Lisinsje:" -#: part/katedialogs.cpp:1324 +#: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "Ynl&aden..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " "below." @@ -2114,7 +3066,7 @@ msgstr "" "Kies in <em>syntaksis markearringsmetoade</em> út de list om de byhearrende " "eigenskippen hjirûnder te besjen" -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." @@ -2122,7 +3074,7 @@ msgstr "" "De list mei triemtaheaksels dy't brûkt wurde om te beskieden hokker triemen " "markearre wurde mei help fan de no foarsteande markearringsmodus." -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode." @@ -2134,7 +3086,7 @@ msgstr "" "<p>Druk op de knop \"Assistint\" lofts fan it fjild om it seleksjedialooch foar " "triemtypen te iepenjen." -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " @@ -2144,7 +3096,7 @@ msgstr "" "sjen." "<p><strong>Triemtaheaksels</strong> sil dan automatysk bewurke wurde." -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " "the Kate website." @@ -2152,7 +3104,7 @@ msgstr "" "Druk op dizze knop om nije of bywurke marjkearringsbeskriuwings del te heljen " "fan Kate's webstek." -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" @@ -2163,70 +3115,70 @@ msgstr "" "syntaksisrigels '%1'.\n" "Taljochting: dit sil ek automatysk de assosjearre triemtaheaksels bewurkje." -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Ynlaad markearje" -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "&Install" msgstr "&Ynstallearje" -#: part/katedialogs.cpp:1444 +#: part/katedialogs.cpp:1443 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Selektearje de syntaks-markearring-triemen dy jo bewurkje wolle:" -#: part/katedialogs.cpp:1448 +#: part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Installed" msgstr "Ynstallearre" -#: part/katedialogs.cpp:1449 +#: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Latest" msgstr "Lêste" -#: part/katedialogs.cpp:1453 +#: part/katedialogs.cpp:1452 msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." msgstr "<b>Tink derom:</b> Nije ferzjes wurde automatysk selektearre" -#: part/katedialogs.cpp:1552 +#: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" msgstr "Gean nei rigel" -#: part/katedialogs.cpp:1562 +#: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" msgstr "&Gean nei rigel:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 +#: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Triem is fan de skiif wiske" -#: part/katedialogs.cpp:1589 +#: part/katedialogs.cpp:1584 msgid "&Save File As..." msgstr "Triem bewarje a&s..." -#: part/katedialogs.cpp:1590 +#: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Jo kinne in lokaasje selektearje en de triem opnij bewarje." -#: part/katedialogs.cpp:1592 +#: part/katedialogs.cpp:1587 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Triem op skiif wizige" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "De triem nochris fan de skiif lade. As jo net bewarre wizigings hawwe, dan " "sille dy ferlern gean." -#: part/katedialogs.cpp:1599 +#: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "&Ignore" msgstr "Ne&gearje" -#: part/katedialogs.cpp:1602 +#: part/katedialogs.cpp:1597 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "Negearret de wizigings. Der sil jo net wer opnij frege wurde." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." @@ -2234,11 +3186,11 @@ msgstr "" "Neat dwaan. De neikommende kear as jo de triem aktivearje, besykje te bewarjen " "of te slute sil der opnij frege wurde." -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "It ferskil besjen" -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " "diff(1) and opens the diff file with the default application for that." @@ -2247,15 +3199,15 @@ msgstr "" "Hjirby wurdt brûk makke fan diff(1). De ferskillen sille te sjen wêze mei in " "oar programma dat hjir standert foar brûkt wurdt." -#: part/katedialogs.cpp:1630 +#: part/katedialogs.cpp:1625 msgid "Overwrite" msgstr "Oerskriuwe" -#: part/katedialogs.cpp:1631 +#: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "Oerskriuwt de triem op de skiif mei de ynhâld fan de bewurker." -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." @@ -2263,11 +3215,11 @@ msgstr "" "It Diff kommando is mislearre. Meitsje jo der wis fan dat diff(1) ynstalearre " "is en yn jo paad sit." -#: part/katedialogs.cpp:1701 +#: part/katedialogs.cpp:1696 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Flater by't meitsjen fan Diff" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " "once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " @@ -2278,7 +3230,7 @@ msgstr "" "triem op de skiif oerskriuwe. As jo net bewarje dan behâlde jo allinne de triem " "op de skiif (as oanwêzich)." -#: part/katedialogs.cpp:1720 +#: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Jo steane der allinne foar" @@ -2287,2171 +3239,2089 @@ msgstr "Jo steane der allinne foar" msgid "Could not access view" msgstr "Gjin tagong ta de werjefte" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Utsûndering, rigel %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Kommando net fûn" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaSkript-triem net fûn" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Stavering (fanôf rinnerke)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Hifket de stavering fanôf it rinnerke en fierder" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Seleksje op tsvering hifkje..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Hifkje de selektearre tekst op stavering" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Staveringshifker" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"De staveringshifker koe net opstart wurde. Soargje derfoar dat de " -"staveringshifker just ynsteld is, en it byhearrende programma yn jo sykpaad " -"($PATH) stiet." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "De staveringshifker is ûnferwachts beeine." +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modus moat yn elts gefal 0 wêze." -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Knip de selektearre tekst en set dizze op it klamboerd" +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Markearring bestiet net: '%1'" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Plak de ynhâld fan it klamboerd op de posysje fan it rinnerke" +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Untbrekkend argumint. Brûk: %1 <waarde>" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Brûk dit kommando om de selektearre tekst nei it klamboerd te kopiearen." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Argumint '%1' koe net omset wurde nei hiel getal." -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "As &HTML kopiearje" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Breedte moat yn elts gefal 1 wêze." -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Brûk dit kommando om de selektearre tekst as HTML nei it klamboerd te " -"kopiearjen." +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolom moat yn elts gefal 1 wêze." -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "It aktive dokumint bewarje" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Rigel moat yn elts gefal 1 wêze" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Meitsje de meast resinte tekstbewurkinghannelings ûngedien" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Safolle rigels befettet dit dokumint net" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Fier de meast resinte ûngedien makke hanneling op'e nij út" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Brûk: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Dok&umint rigelôfbrekking" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Unjust argemint '%1'. Brûk: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Brûk kommando om alle rigels yn it hjoeddeiske dokumint dy't langer binne dan " -"de breefte fan de hjoeddeiske werjefte sa ôf te brekken dat se yn dizze " -"werjefte passe. " -"<br>" -"<br>Dit is in statyske rigelôfbrekking. Wat oan jout dat se net bywurke wurde " -"as de grutte fan de werjefte wizige wurdt." +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Unbekend kommando '%1'" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Ynspringe" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Sorry, mar Kate kin newlines noch net ferfange." -#: part/kateview.cpp:245 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"Brûk dit op in selektearre tekstblok ynspringe te litten. " -"<br>" -"<br>Jo kinne sels beskiede of it ynspringen mei tabs dien wurdt, of mei " -"spaasjes. Dizze ynstelling kinne jo wizigje yn it konfiguraasjedialoochfinter." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Ynsprong wiskje" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Brûk dit om de ynspring fan in selektearre tekstblok fuort te smiten." +"1 ferfanger ree\n" +"%n ferfangers ree" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "Ynspring ops&kjinje" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Blêdwizer ynstelle" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" -"Brûk dit om de ynspring fan in selektearre tekstblok ûngedien te meitsjen " -"(allinne tabs/allinne spaasjes). " -"<br>" -"<br>Jo kinne sels beskiede of er brûk makke wurdt fan tabs, of dat dizzen " -"ferfongen wurde troch spaasjes. Dit kinne jo dwaan yn it " -"konfiguraasjedialoochfinster." +"Heakje in blêdwizer ta as de rigel der gjint befettet, of smyt it oars mar " +"fuort." -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Rjochtsje" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "&Blêdwijzer fuortsmite" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Brûk dizze opsje om de aktive rigel of tekstblok op it juste plak te " -"rjochtsjen." +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&Alle blêdwizers fuortsmite" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "K&ommentaar" +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Alle blêdwizers fan it aktive dokumint fuortsmite." -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Dit kommando soarget derfoar dat de aktive rigel, of selektearre tekstblok " -"útkommentarisearre wurdt.<BR><BR>De tekens foar inkelfâldige/,eardere " -"rigelkommentaren binne opjûn yn de markearringsmetoade foar de taal." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Blêdwizer fierder" -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Ko&mmentaar fuortsmite" +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Gean nei de folgjende blêdwizer." -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Dit kommando hellet de kommentaren út de aktive rigel, of in selektearre " -"tekstblok.<BR><BR>De tekens foar inkelfâldige/mearder rigelkommentaren binne " -"opjûn yn de markearringsmetoade fan de taal." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Foarige blêdwizer" -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Allinnich-lê&ze" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Gean nei de foarige blêdwizer" -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Dokumint beskoattelje/ûntskoattelje foar skriuwen" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Fier&der: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Omsette nei haadletters" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Foarige: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "" -"De seleksje wurdt oersetten nei haadletters, of allinne it teken rjochts fan it " -"rinnerke as der gjin tekst selektearre is." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Omsette nei lytse letters" +"Sykje om de earste oerienkomst fan in tekstdiel of reguliere útdrukking." -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"De seleksje wurdt oersetten nei lytse letters, of allinne it teken rjochts fan " -"it rinnerke as der gjin tekst selektearre is." +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Sykje om de neikommende oerienkomst mei de sykterm." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Alle wurden mei in haadletter begjinne" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Sykje om de eardere oerienkomst mei de sykterm." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"Bewurkje de seleksje sa dat alle wurden mei in haadletter begjinne, of as it " -"wurd ûnder it rinnerke as der gjin tekst selektearre is." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Rigels gearfette" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "It aktive dokumint printsje." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Ferfarskje" +"Sykje om in tekstdiel of reguliere útdrukking en ferfang it resultaat mei de " +"ynfierde tekst." -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "It aktive dokumint fanôf de skiif ferfarskje." +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Sykterm '%1' is net fûn!" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "" -"It no foarsteande dokumint op skiif bewarje, mei de troch jo keazen namme." +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Sykje" -#: part/kateview.cpp:308 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"Dit kommando iepenet in dialoochfinter wêryn jo in rigel ynjaan kinne wêr it " -"rinnerke nei ta pleatst sil wurde." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "Bewurker &ynstelle..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Ferskate aspekten fan de bewurker ynstelle." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Markea&rring" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "Hjir kinne jo beskiede hoe it aktive dokumint markearre sil wurde." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Triemtype" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Skema" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Ynspring" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "As HTML e&ksportearje..." +"%n ferfanging dien.\n" +"%n ferfangings dien." -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Mei dit kommando kinne jo it aktive dokumint mei alle markearrings-ynformaasje " -"nei in HTML-dokumint eksportearje." +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Oan it ein fan it dokumint." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Selektearje alle tekst yn it aktive dokumint." +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Oan it begjin fan it dokumint." -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"As jo wat selektearre hawwe yn it aktive dokumint, dan wurdt dizze seleksje " -"ûngedien makke." +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Ein fan de seleksje berikt." -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Tekens fergrutsje" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Begjin fan de seleksje berikt." -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Dit fergruttet de werjefte fan de tekst." +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Ferfetsje fanôf it begjin?" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Tekens ferlytsje" +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Ferfetsje fanôf it ein?" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Dit ferlytset de werjefte fan de tekst." +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopje" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Blokseleksjem&odus" +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Ferfangen befêstigje" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Mei dit kommando kinne jo skeakelje tusken de normale (op rigel basearre) " -"seleksje, en de blokseleksje." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles ferfange" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Oersk&riuwmodus" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Ferfange && Slute" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Kies of jo wolle dat de tekst dy't jo yntype yn de tekst taheakke wurdt, of dat " -"dizze oerskreaun wurdt." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "Fe&rfange" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dynayiske rigelôfbrekking" +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Fierder &sykje" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Dynamyske-rigelîfbrekking-oantsjutter" +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Jo sykterm is fûn. Wat wolle jo dwaan?" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Ut" +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Brûk: find[:[bcersw]] PATROAN" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Rigelnûmering fo&lgje" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Brûk: ifind[:[bcrs]] PATROAN" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Altyd oan" +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Brûk: replace[:[bceprsw]] PATROAN [FERFANGING]" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Fâld&markearings sjen litte" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Brûk: <code>find[:bcersw] PATROAN</code></p>" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" msgstr "" -"Jo kinne beskiede of de koade-ynfâld-markearrings sichtber moatte wêze of net, " -"as it ynfâldzjen fan koade fan tapassing is." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Fâld&markearings ferstopje" +"<p>Brûk: <code>ifind:[:bcrs] PATROAN</code>" +"<br>ifind docht in ynkrementele of 'as jo type' sykasksje</p>" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Byldka&ikerâne sjen litte" +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Brûk: <code>replace[:bceprsw] PATROAN FERFANGING</code></p>" -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." -msgstr "" -"De byldkaikerâne sjen litte of ferstopje. <BR><BR>De byldkaikerâne lit bgl. " -"blêdwizersymboalen sjen." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Byldka&ikerâne ferstopje" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Rige&lnûmering sjen litte" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" msgstr "" -"De rigelnûmering oan de lofterkant fan de werjefte sjen litte of ferstopje." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Rige&lnûmering ferstopje" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Skow&balkemarkearrings sjen litte" +"<h4><caption>Opsjes</h4>" +"<p><b>b</b> - yn de efterút sykje" +"<br><b>c</b> - fanôf it rinnerke sykje" +"<br><b>r</b> - patroan is in reguliere útdrukking" +"<br><b>s</b> - haadlettergefoelich sykje" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" msgstr "" -"Lit sjen of ferstoppet de markearrings yn de fertikale skowbalke.<BR><BR>" -"Dizze markearings litte bgl. de blêdwizers sjen." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Skow&balkemarkearings ferstopje" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Statyske rigelô&fbrekkingmarkearring sjen litte" +"<br><b>e</b> - allinne yn selektearre tekst sykje" +"<br><b>w</b> - allinne hiele wurden sykje" -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Lit sjen of ferstoppet de markearring foar de rigelôfbrekking. Der wurdt in " -"fertikale line tekene lâns de kolom wêr de rigel ôfbrutsen wurdt. De posysje " -"fan d erigelôfbrekking kinne jo ynstelle by de tekstynfieropsjes." - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Statyske rigelô&fbrekkingmarkearring ferstopje" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Oerskeakelje nei kommandopront" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "" -"Lit sjen of ferstoppet de kommandopront oan de ûnderkant fan de werjefte." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Einrigelteken" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"Beskied hokker type fan rigelein der brûkt sil wurde as jo de triem bewarje." - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kod&earring" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Wurd nei lofts" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Teken lofts selektearje" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Wurd lofts selektearje" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Wurd nei rjochts" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Teken rjochts selektearje" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Wurd rjochts selektearje" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Gean nei begjin fan rigel" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Gean nei begjin fan dokumint" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Oan it begjin fan de rigel ta selektearje" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Oan it begjin fan it dokumint ta selektearje" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Gean nei de ein fan de rigel" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Gean nei it ein fan it dokumint" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Oan ein fan de rigel ta selektearje" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Oan ein fan dokumint ta selektearje" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Oan foarige rigel ta selektearje" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Ien rigel nei boppe" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "In rigel fierder gean" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "In rigel werom gean" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Teken nei rjochts" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Teken nei lofts" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Oan neikommende rigel ta selektearje" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "In rigel nei ûnder" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "In side omheech" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "In side omheech selektearje" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Gean nei boppekant fan de werjefte" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Selektearje oan de boppekant fan de werjefte ta" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "In side omleech" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "In side omleech selektearje" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Gean nei ûnderkant fan de werjefte" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Gean nei ûnderkant fan de werjefte" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Gean nei byhearrende heakje" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Selektearje oan byhearrend heakje ta" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Lettertekens ferpleatse" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Rigel wiskje" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Wurd lofts wiskje" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Wurd rjochts wiskje" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Folgjende teken wiskje" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Wiskknop" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Boppenste nivo ynfâldzje" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Boppeste nivo útfâldzje" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "In lokaal nivo ynfâldzje" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "In lokaal nivo útfâldzje" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Koadeynfâldbeamstruktuer sjen litte" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Basis sjabloan koade test" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr "ORSW" - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr "YNF" - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Rigel: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Kol: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr "LCH" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "De triem oerskriuwe" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Triem eksportearje as HTML" +"<br><b>p</b> - ferfangings befêstigje litte</p> " +"<p>As FERFANGING net oanwêzich is, dan wurdt der in lege tekenreeks brûkt.</p> " +"<p>As jo in wytromte yn jo PATROAN wolle brûke, dan moatte jo sawol PATROAN as " +"FERFANGING tusken inkele of dûbele oanhellingstekens pleatse. Wolle jo " +"oanhellingstekens brûke yn jo tekenreeks sels, markearje se dan mei in " +"oerbekstreek derfoar." -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normale tekst" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Utsûndering, rigel %1: %2" -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Attribuut (%2) is net adressearre troch " -"symboalnamme<BR>" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Kommando net fûn" -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 hat gjin symboalnamme<BR>" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaSkript-triem net fûn" -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>: ûnjuste syntaksis. Ynhâld %2 is net adressearre troch in " -"symboalnamme" +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "&Code-ynfâlding" -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Der barden ien of meardere warskôgings en/of flaters ûnder it ûntleden fan de " -"syntaksis-markearring-konfiguraasje." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate syntaksis-markearring-ûntleder" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Trochdat der in flater barde ûnder it ûntleden fan de markearringbeskriuwing " -"sil de markearring útskeakele wurde." +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripts" -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: ynfierde multyrigel kommintaargebiet (%2) is net fûn<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Trefwurd" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Datatype" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Desimaal/Wearde" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Hiel getal Base N" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Driuwende komma (Floating point)" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Teken" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Term" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Oaren" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Warskôging" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funksje" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Markearring fan gebiet" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-styl" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-styl" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-styl" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-styl" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Fariabele-basearre ynspringnivo" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Modus moat yn elts gefal 0 wêze." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Markearring bestiet net: '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Untbrekkend argumint. Brûk: %1 <waarde>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Argumint '%1' koe net omset wurde nei hiel getal." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Breedte moat yn elts gefal 1 wêze." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Kolom moat yn elts gefal 1 wêze." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Rigel moat yn elts gefal 1 wêze" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Safolle rigels befettet dit dokumint net" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Brûk: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Unjust argemint '%1'. Brûk: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Unbekend kommando '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Sorry, mar Kate kin newlines noch net ferfange." +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"1 ferfanger ree\n" -"%n ferfangers ree" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "&Code-ynfâlding" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Broncodes" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Overig" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Broncodes" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache-configuratie" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Configuratie" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Scripts" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian Changelog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E Language" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-mail" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Database" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake-script" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "INI-bestanden" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake-script" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"q" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "R Script" +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Replicode" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" + #. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "HTML" #. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Roff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" + #. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" + #. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:768 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" + #. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#: rc.cpp:780 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:784 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Sieve" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:792 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" #. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:796 msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:800 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:804 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:808 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:812 msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" + #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#: rc.cpp:844 msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "TI Basic" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:852 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache-configuratie" + +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" + #. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#: rc.cpp:872 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Velocity" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" + #. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:880 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:888 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#: rc.cpp:892 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "WINE Config" +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E Language" + #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:900 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" #. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#: rc.cpp:908 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache-configuratie" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "xslt" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" + #. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:924 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Wurdsoanfolling-plugin" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Stel Wurdsoanfolling-plugin yn" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Wurd derboppe wer brûke" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Wurd hjirûnder wer brûke" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Oanfollist" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Skyloanfolling" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatysk oanfollingsmenu" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Oanfollist automaty&sk sjen litte" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Oanfollings sjen litte as it &wurd teminsten" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "tekens lang is." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Standert de oanfollist sjen litte. De list kin op basis fan it byld útset wurde " -"yn it menu \"Ark\"." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Set it tal tekens fêst dat in wurd ha moat eart de oanfollist sjen litten " -"wurdt." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Triem ynfoegje..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Kies de triem dy't jo ynfoegje wolle" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"It is net slagge dizze triem te laden:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Flater bij it ynfoegjen fan de triem" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "<p>De triem<strong>%1</strong> bestiet net of is net lêsber, ôfbrekke." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> kin net iepene wurde, ôfbrekke." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>De triem <strong>%1</strong> wie leech." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Data ark" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(net beskikber)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Data ark is allinnich beskikber at der tekst selektearre is of at de mûs boppe " -"in wurd klikt wurdt. Wannear't der gjin data ark levere wurdt at der tekst " -"selektearre is of at de mûsknop boppe in wurd klikt wurdt, dan is it net " -"ynstallearre. Guon data ark is part fan it KOffice pakket." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "De letter sykje" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Werom sykje de letter" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "De letter sykje:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Sykje" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Sykopsjes" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Haadlettergefoelich" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Fan it begjin ôf" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguliere ekspresje" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "De letter sykje:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "As it sykjen de letter neat opsmiten hat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Werom sykje de letter:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "As it werom sykjen de letter neat opsmiten hat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Fierder de letter sykje fan it begjin ôf:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "As it fierder sykjen fan it begjin ôf neat opsmiten hat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Fierder fan it ein ôf werom sykje:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "As fierder fan it ein ôf werom sykjen neat opsmiten hat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Fierder op'e nij fan it begjin ôf sykje:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "As fierder op'e nij fan it begjin ôf sykjen neat opsmiten hat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Fierder op'e nij fan it ein ôf werom sykje:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "As op'e nij fan it ein ôf fierder werom sykjen neat opsmiten hat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Flater: it sykjen is yn'e war!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Neikommende oerienkomst by it sykjen de letter" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Eardere oerienkomst by it sykjen de letter" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Autoblêdwizers" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Autoblêdwizers ynstelle" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Ynfier bewurkje" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Patroan:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>In reguliere útdrukking. Bypassende rigels krije in blêdwizer.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Haadlettergefoelich" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan " -"folslein gelyk wêze moatte.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimale oerienkomst" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Wannear't jo dit oansette sil de lytst mogelike oerienkomst brûkt wurde. " -"Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de " -"hantlieding fan Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Triemnammepatroan:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>In list mei triemnammepatroanen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt " -"wurde om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " -"beheinen.</p>" -"<p>Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfier om beide listen maklik ynfoljen " -"te kinnen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>In list fan mime-triemtypen, skieden troch puntkomma's. Dit kin brûkt wurde " -"om it gebrûk fan dizze autoblêdwizers ta triemmen fan beskate types te " -"beheinen.</p>" -"<p>Brûk de knop rjochts fan dizze ynfier om beide items maklik ynfoljen te " -"kinnen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Klik op dizze knop foar in list fan mimetypen dy't beskikber binne op jo " -"systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek " -"automatysk ynsteld wurde.</p>" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n" -"Tink derom: dit sil ek automatysk de byhearrende triemtaheaksels bewurkje." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Patroanen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroan" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetypen" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Triemnammepatroanen" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Dizze list lit de autoblêdwizers sjen dy't jo ynsteld hawwe. Wannear't jo in " -"dokumint iepenje, wurdt de list op de folgjende wize brûkt:" -"<ul>" -"<li>In autoblêdwizer wurdt net brûkt at it triemnammepatroan en it " -"mimetriem-type beide net oerienkomme.</li>" -"<li>Komt ien fan beide al oerien, dan wurdt elke rigel fan it dokumint op it " -"patroan teste. Komt in rigel mei it patroan oerien dan krijt dizze rigel " -"automatysk in blêdwizer.</li></ul>" -"<p>Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizerte wiskjen." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Be&wurkje..." +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" #~ msgid "" #~ "_: Language\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po index d77d791a4a6..f462c25e574 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmcop\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-31 10:43+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/knotify.po index 4428bec5972..8706e079c8a 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/knotify.po @@ -13,37 +13,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:52+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "TDE's Meidielingstsjinner" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Hjoeddeisk ûnderhâlder" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Lûdstipe" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Foargeande ûnderhâlder" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -59,19 +60,19 @@ msgstr "" "letter opnij oansette as in oare lûdspiler opjaan yn de konfiguraasjemodule " "foar systeemmeidielings." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "KNotify-probleem" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Opnij besykje" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "aRts-útfier ú&tsette" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -86,16 +87,17 @@ msgstr "" "letter opnij oansette as in oare lûdspiler opjaan yn de konfiguraasjesmodule " "foar systeemmeidielings." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Meidieling" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Ramp!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "TDE's systeemmeidielings" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index b133b25190e..e235a001801 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -4,28 +4,29 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:36+0100\n" "Last-Translator: peeringa\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Opset fan skermbeskermer" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Utfiere yn de opjûne X Window" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Utfiere yn de root-X Window" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Start schermbeskermer yn demomodus" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 5de707549b2..0af8a737d86 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 01:29+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 96fe46934ab..4f347af28fb 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 01:29+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index abe0a537bc2..9c029dc8236 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -9,181 +9,182 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:25+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Sub-tree-oanfraach" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Skaaimerk bewurkje..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Sûunder ferbining brûke..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Konfiguraasje fan skaaimerken" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektklassen" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Algemiene namme" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Opmakke namme" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Famyljenamme" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Ropnamme" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organisaasje" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Strjitte" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Steat" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Wenplak" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Postkoade" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-post" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "E-post alias" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Tillefoannûmer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Tillefoannûmer wurk" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Faksnûmer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Bûst tillefoannûmer" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Semifoan" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Notysje" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Sjabloan:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Brûkersdefinieare" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN-foarheaksel skaaimerk:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Sûnder-ferbining Konfiguraasje" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Sûnder-ferbining Lyts-ûnthâld Belied" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Sûnder-ferbining lyts-ûnthâld net brûke" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "As der gjin ferbining is, lokale kopy brûke" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Altyd lokale kopy brûke" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Sûnder-ferbining lyts-ûnthâld automatysk ferfarskje" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Yn lyts ûnthâld bewarje" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "De ynhâld fan de triemtafel-tsjinner is mei sukses ophelle!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 86e6f3c00de..e9fdf0a1adb 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-16 21:28+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,24 +24,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Triem '%1' koe net ophelle wurde." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "De triem '%1' kin net iepene wurde" -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Problemen yn de rin fan de ferwurking fan triem '%1'." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "De triem '%1' kin net opslein wurde." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Triem '%1' koe net oploaden wurde." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Opheljen is mislearre troch ûnbekende reden." #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 473bb757b88..f10a0b1d539 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-30 18:01+0100\n" "Last-Translator: Acropia <acropia@gmail.com>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 85ee73cf046..0b693ebf50f 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 01:29+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdecmshell.po index ece276ca927..843bb061f80 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-27 13:42+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,7 +61,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "In helpmiddel om losse TDE-konfiguraasjemodulen te starten" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, de TDE-ûntwikkelaars" #: main.cpp:207 @@ -71,11 +73,11 @@ msgstr "Underhâlder" msgid "The following modules are available:" msgstr "De neikommende modulen binne beskikber:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Gjin beskriuwing beskikber" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Ynstelle - %1" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index ecd98c473bd..e45a8c7eecd 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-01 16:49+0100\n" "Last-Translator: Acropia <acropia@gmail.com>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po index 09fa7ad672d..312c3727886 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -5,44 +5,1730 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 13:41+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Triem '%1' is net te lêzen" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "FLATER: Unbekend protokol '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Ienheidtest foar it ramt fan de URI-filterplugin." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Spaasje brûke as skiedingsteken foar webfluchkaaien" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andries Annema,Rinse de Vries,Berend Ytsma" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "an3s_annema@planet.nl,rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Blêdwizer taheakje" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera blêdwiizertriemen (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Blêdwizer hjir taheakje" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Map yn blêdwizerbewurker iepenje" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Map wiskje" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Keppelingsadres kopiearje" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Blêdwizer wiskje" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Blêdwizer eigenskippen" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Jo kinne gjin blêdwizers mei in leech URL-adres taheakje." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Wolle jo grif de blêdwizermap\n" +"\"%1\"\n" +"fuortsmite?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Wolle jo grif de blêdwizer\n" +"\"%1\"\n" +"fuortsmite?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Blêdwizermap fuortsmite" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Blêdwizer fuortsmite" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Flappen bewarje as blêdwizermap..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Meitsje in map mei blêdwizers oan foar alle iepen flappen." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "In blêdwizer taheakje foar it aktive dokumint" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Pas jo blêdwizerkolleksje oan yn in apart finster" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nije Blêdwizermap..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Meitsje in nije blêdwizermap oan yn dit menu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Flugge aksje" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Namme:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Lokaasje:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Taheakje" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nije map..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Blêdwizer" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-blêdwizers" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje yn %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nije map:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- skieding ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML triemen (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!--- Dit triem is oanmakke troch Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"De blêdwizers koenen net opslein wurde yn %1. De flatermelding die it systeem " +"joech wie: %2. Dizze flatermelding wurdt mar ien kear sjenlitten. Besykje de " +"flater sa gau as mooglik te ferhelpen; faaks is de oarsaak in fol rekke hurde " +"skiif of partysje." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikaat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Seleksje foar dizze host bewarje." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Sertifikaat ferstjoere" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Sertifikaat net ferstjoere" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL Sertifikaat Dialoochfinster" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"De tsjinner <b>%1</b> freget om in sertifikaat." +"<p>Selektearje in sertifikaat út te list hjirûnder:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "De hjoeddeiske ferbining is befeilige mei SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "De hjoeddeiske ferbining is NET befeilige mei SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL-stipe is net beskikber yn dizze útjefte fan TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "K&ryptografyske ynstellings...." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL Ynformaasje" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"It haaddiel fan dit dokumint is befeilige mei SSL, mar guon dielen net." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "In part fan dit dokumint is befeilige mei SSL, mar it haaddiel net." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Keatling:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Sidesertifikaat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Sertifikaat foar gelikense kompjûters:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Utjouwer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-adres:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL-adres:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Steat fan it sertifikaat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Jildich fanôf:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Jildich oant:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Searjenûmer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 oersjoch:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Koade yn gebrûk:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Details:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-fersje:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Krêft fan'e koade:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bits brûkt fan in %2 bits koade" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organisaasje:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organisaasjeûnderdiel:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Lokaliteit:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Steat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Lân:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Faak brûkte namme:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Hantekeningalgoritme: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekend" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Hantekeningynhâld:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Unbekend kaaialgoritme" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Kaaitype: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Eksponint: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Kaaitype: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Priemgetal: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bits prymfaktor: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Publike kaai:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "It sertifikaat is jildich." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"It sertifikaat is net ferifieare om't de roottriems fan de " +"sertifikaat-útjouwende autoriteit net fûn wurde koenen." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "De sertifikaatútjouwende autoriteit is net bekend of net jildich." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Dit sertifikaat is sels-ûndertekene en dêrom mooglik net betrouber." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "It sertifikaat is ferrûn." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "It sertifikaat is ynlutsen." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL-stipe waard net fûn." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Hantekening is ûnbetrouber." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Hantekeningtest mislearre." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Ofkart, mooglik út reden fan in ûnjildich doel." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Private kaaitest mislearre." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "It sertifikaat is net jûn foar dizze kompjûter." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Dit sertifikaat docht net ta de saak." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "It sertifikaat is net jildich." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk - wachtwurd" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Net stipe kaaigrutte." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Graach in amerijke wylst de fersiferkaaien oanmakke wurde..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Wolle jo it wachtwurd (passphrase) bewarje yn jo slûf?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Bewarre" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Net bewarre" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Hege feilichheid)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Trochsnee feilichheid)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Lege feilichheid)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Lege feilichheid)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Gjin SSL-stipe." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Sertifikaatwachtwurd" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnetservice" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protocol handler" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Jo hawwe net de nedige rjochten foar tagong ta protokol %1." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Underwerprige" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Adressearre" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Flater by it ferbining meitsjen mei de tsjinner." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Net ferbûn." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Oer de tiidslimyt foar ferbinen." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Oer de tiidslimyt by it wachtsjen op ynteraksje fan de tsjinner." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Tsjinner sei: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Jo stjoere in e-berjocht nei submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Skriuwer" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Posttsjinst" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Ynstellings..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Netwurkoperaasjefinster ynstelle" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Lit systeemfak byldkaike sjen" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Netwurkoperaasjefinster altyd iepen litte" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Lit kolomkoppen sjen" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Lit arkbalke sjen" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Lit statusbalke sjen" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Kolombreedtes binne troch de brûker yn te stellen" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Lit ynformaasje sjen:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL-adres" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tiid oer" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Fluggens" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Grutte" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Telling" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Ferfetsje" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokale triemnamme" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Hanneling" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Ofbrutsen" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Dwaande mei kopiearjen" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Dwaande mei ferpleatsen" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Dwaande mei oanmeitsjen" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Dwaande mei wiskjen" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Dwaande mei laden" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Dwaande mei ûndersykjen" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Dwaande mei oankeppeljen" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Dwaande mei it ôfkeppeljen" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Triemen: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Grutte oer: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Tiid oer: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fuortgongsdialoochfinster" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Taak annulearje" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Grutte oer: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Tiid oer: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "It lykweardige SSL-sertifikaat blykt beskeadige te wêzen." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE Fourtgongsynformaasje UI Tsjinner" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Untwikkelder" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Wachtwurd is leech. <b>(WARSKOGING: ûnfeilich)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Wachtwurden komme oerien." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Wachtwurden komme net oerien." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE hat fersocht om de slûf '<b>%1</b>' te iepenjen. Fier hjirûnder it " +"wachtwurd yn foar dizze slûf." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de slûf '<b>%2</b>" +"' te iepenjen. Fier hjirûnder it wachtwurd yn foar dizze slûf." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Iepenje" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE hat fersocht om dizze TDE-slûf te iepenjen. De slûf wurdt brûkt foar it " +"feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in wachtwurd yn om dizze " +"slûf te brûken, of klik ôfbrekke om it fersyk ôf te wizen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de TDE-slûf te iepenjen. De slûf " +"wurdt brûkt foar it feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in " +"wachtwurd yn om dizze slûf te brûken, of klik annulearje om it fersyk ôf te " +"wizen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>%1</b>" +"' oan te meitsjen. Kies in nij wachtwurd foar dizze slûf of klik op ôfbrekke om " +"it fersyk ôf te wizen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>" +"%2</b>' oan te meitsjen. Kies in wachtwurd foar dizze slûf of klik ôfbrekke om " +"it fersyk ôf te wizen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Oanmeitsje" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDEWallet Slûf-tsjinst" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Der gie wat mis by it iepenjen fan de slûf '<b>%1</b>'. Besykje it nochris." +"<br>(Flaterkoade %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE freget tagong ta de iepene slûf '<b>%1</b>'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' fersocht tagang ta de iepene slûf '<b>%2</b>'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Kin de slûf net iepenje. De slûf moat iepene wurde om it wachtwurd oanpasse te " +"kinnen." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Kies a.j.b. in nij wachtwurd foar slûf '<b>%1</b>'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Flater by it op 'e nij fersiferen fan de slûf. Wachtwurd is net wizige." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Flater by it op 'e nij iepenjen fan de slûf. Ynformaasje is mooglik wei wurden." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Der is meardere kearen mislearre om tagong te krijen ta de slûf. Mooglik " +"misdraagt in tapassing him." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Koe gjin brûkber proksykonfiguraasjeskript fine" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"It proksyconfiguratiescript koe net ophelle wurde:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "It proksykonfiguraasjeskript koe net ophelle wurde" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"It proksykonfiguraasjeskript is ûnjildich:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"It proksykonfiguraasjeskript joech in flater:\n" +"%1" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "It mimetype fan de opjûne triem(en) net sjen litte" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"In list sjen litte mei alle stipe metadata-kaaien fan de opjûne triem(en). As " +"it mime-triemtypenet opjûn is, dan wurdt it mime-triemtypefan de opjûne triemen " +"brûkt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"In list sjen litte mei alle foarkar metadata-kaaien fan de opjûne triem(en). Al " +"is mime-triemtype net opjûn is, dan wurdt it mime-triemtype fan de opjûne " +"triemen brûkt." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"In list sjen litte mei alle metadata-kaaien dy 't in wearde in de opjûne " +"triemen hawwe." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Printsje alle mime-triemtypen dêr 't metadata-stipe foar beskikber is." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Gjin warskôging sjen litte at der mear dan ien triem opjûn wurdt en dizze " +"triemen net allegearre itselde mimetype hawwe." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Printsje alle metadata-wearden, dy 't beskikber binne yn de opjûne triemen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Printsje alle preferearre metadata-wearden, dy 't beskikber binne yn de opjûne " +"triemen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Iepenet in TDE-dialoochfinster foar eigenskippen wêryn jo de metadata fan de " +"opjûne triems besjen en oanpasse kinne." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Printet de wearde foar 'key' fan de opjûne triemen. 'key' mei ek in troch " +"komma's skieden list mei kaaien wêze." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Besiket om de wearde 'value' foar de metadata-kaai 'key' foar de opjûne triemen " +"yn te stellen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "De groep om wearden út te lêzen of yn te stellen " + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "De triem (of in tal triemen) om mei te wurkjen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Der is gjin stipe foar metadata-ektraksje fûn." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Stipe mime-triemtypen:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"In kommandorigelprogramma foar it lêzen en feroarjen fan de metadata fan " +"triemen." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Gjin triemen opjûn" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "De metadata koe net bepaald wurde" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - iepent eksterne triemen, hâld wizigingen by, freget om " +"ferstjoeren." + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Behannelje URLs as lokale triemen en wis se efterôf" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Oanrieden triemnamme foar de ynladen triem" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Ut te fieren kommando" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) of lokale triem(nen) foar 'kommando'" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"'kommando' ferwachte.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"De URL %1\n" +"is net korrekt foarme." + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Eksterne URL %1\n" +"is net tastien mei de --tempfiles opsje" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"De mooglyk tydlike triem\n" +"%1\n" +"is wizige.\n" +"Wolle jo it dochs wisse?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Triem feroare" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Net wiskje" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"De triem\n" +"%1\n" +"is wizige.\n" +"Wolle jo de wiziging ferstjoere?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Oplade" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Net oplade" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Jou no in wachtwurd foar it sertifikaat-fersyk. Kies in tige feilich wachtwurd " +"omdat dat brûkt wurde sil by it fersiferjen fan jo privee kaai." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Wachtwurd we&rhelje:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "Kie&s wachtwurd:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Jo hawwe oanjûn dat jo in befeilige sertifikaat keapje of krije wolle. Dizze " +"assistint is bedoeld om jo troch de proseduere te lieden. Jo kinne op elts " +"winske momint ôfbrekke. De transaksje wurdt dan ôfbrutsen." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE Portefeuille-assistent" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Ynlieding" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - It TDE slúfsysteem" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Wolkom by TDEWallet, it TDE slúfsysteem. Mei TDEWallet kinne jo wachtwurden en " +"oare persoanlike ynformaasje op de skiif bewarje yn in fersifere triem. " +"hjirtroch foarkomme jo dat oaren de ynformaasje besjen kinne. Dizze assistint " +"fertelt jo oer TDEWallet en helpt by it ynstallearjen derfan." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Basis opset (rekomandearre)" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Avansearre opset" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"TDEWallet bewarret jo data yn in <i>slúf</i>-triem op jo lokale fêste skiif. De " +"gegevens wurde allinne yn fersifere foarm skreaun, wêrby de blowfish-algoritme " +"brûkt wurd mei jo wachtwurd as de kaai. As in slúf iepene wurd sil de slúf " +"behearder start wurde en in byldkaike yn it systeemfak sette. Jo kinne dizze " +"applikaasje brûke om jo slúven mei te behearen. Jo kinne ek slúven en " +"slúfynhâld ferpleatse, sadat jo op ienfâldige wize in slúf nei in ekstern " +"systeem kopiearje kinne." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Wachtwurd seleksje" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Ferskate applikaasjes kinne besykje brûk te meitsjen fan de TDE-slúf om " +"wachtwurden en oare ynformaasje, lykas webformulierdata en koekjes, yn te " +"bewarjen. As jo wolle dat dizze applikaasje de slúf brûke moat, dan moatte jo " +"dy no aktivearje en in wachtwurd kieze. It wachtwurd fan jo kar <i>kin net</i> " +"efterhelle wurde as jo it ferlieze. Hâld it goed ferstoppe, want eltsenien dy " +"it wachtwurd wit hat tagong ta de folsleine ynhâld fan de slúf." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Fier in nij wachtwurd yn:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Ferifiearje wachtwurd:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Ja, ik wol de TDE-slúf brûke om myn persoanlike ynformaasje te bewarjen." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Befeiligingsnivo" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"Mei TDEWallet kinne jo it feiligheidsnivo fan jo persoanlike gegevens beskiede. " +"Guon fan dizze ynstellings ha daliks effekt op de brûkberheid. Ek al binne de " +"standertynstellings yn de measte gefallen akseptabel, kin it wêze dat jo inkele " +"oanpasse wolle. Jo kinne dizze ynstellings fierder ôfstemme yn de " +"konfiguraasjemodule TDEWallet." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Lokale en netwurkwachtwurden bewarje yn aparte slúftriemen" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatysk net aktive slúven slute" + +# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Stean &ien kear ta" + +# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Stean &altyd ta" + +# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "W&egerje" + +# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Altyd we&gerje" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Selektearje ien as mear triemtypen om ta te heakjen:" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mimetype" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskriuwing" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Selektearje hjir ien of mear triemtypen wêrmei jo applikaasje omgean kin. " +"Dizze list is oardere op <u>mime-triemtypen</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar " +"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de " +"oerienkommende <u>mime-triemtypen</u>. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt " +"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding " +"giet, <u>image/x-bmp</u>. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate " +"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid " +"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te hanneljen.</p>" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Stipe triemtypen" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Dizze list soe de typen fan triemen wêrjaan moatte dy’t jo applikaasje " +"ôfhannelje kin. Dizze list is oardere op <u>mime-triemtypen</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar " +"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de " +"oerienkommende <u>mime-triemtypen</u>. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt " +"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding " +"giet, <u>image/x-bmp</u>. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate " +"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid " +"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te " +"hanneljen.</p\n" +"<p>As jo dizze applikaasje ferbine wolle mei ien of mear mime-triemtypen dy’t " +"net mear yn de list steane, klik dan op de knop <b>Taheakje</b> " +"hjir ûnder. As der ien of mear triemtypen steane wêrmei dizze applikaasje net " +"mei om kin , dan kinne jo dizze wiskje troch te klikken op de knop <b>" +"Fuortsmite</b> </p></qt>" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namme:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Fier hjirûnder de namme yn dy jo oan de applikaasje jaan wolle. De applikaasje " +"sil ûnder dizze namme ferskine yn it TDE-menu en yn it paniel." + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskriuwing:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Feir hjir de omskriuwing yn fan dizze applikaasje. Foarbyld: in programma as " +"KPPP wêrmei jo in ynternetferbining opbouwe kinne wurdt omskreaun as " +"\"Ynbelprogramma\"." + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&intaar:" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Typ hjir allyk hokker kommintaar dat jo brûkber fine." + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "K&ommando:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Fier hjir it kommando yn om de applikaasje te begjinnen.\n" +"\n" +"Jo kinne yn it kommando ferskate tekenkombinaasjes brûke dy ferfongen wurde " +"troch de echte wearden as it programma útfierd wurdt:\n" +"%f - in losse triemnamme\n" +"%F - in list mei triemen, brûk by applikaasjes dy meardere lokale triem hawwe " +"om tagelyk iepenje te kinnen\n" +"%u - in los URL-adres\n" +"%U - in list mei URL-adressen\n" +"%d - de triemtafel foar it te iepenjen triem\n" +"%D - in triemtafel list\n" +"%i - it byldkaike\n" +"%m - it minibyldkaike\n" +"%c - de titel" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "S&neupe..." + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Klik hjirre om troch jo triemsysteem te sneupen om de winske út te fieren triem " +"te finen." + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Wurk paad:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Steld de wurktafel yn foar de applikaasje" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Taheakje..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Klik op dizze knop as jo in triemtype, wêrmei jo applikaasje omgean kin, " +"taheakje wolle." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"As jo in triemtype wêrmei jo applikaasje net omgean kin fuortsmite wolle, " +"selektearje dan it triemtype yn de list en klik op dizze knop." + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "A&vansearre Opsjes" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Klik hjir foar it wizigjen fan de manier wêrop de applikaasje útfierd wurdt, " +"begjinnotifikaasje, DCOP-opsjes of it útfeiren ûnder in oare brûkersnamme." + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Foarfallen" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Fluch Kontrôles" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Tapasse op &alle applikaasjes" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Alles útsk&eakelje" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Hjirmei kinne jo it hâlden en dragen foar alle foarfallen yn ien kear wizigje" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Alles y&nskeakelje" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Aksjes" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Printsje in melding nei de stand&ert flater útfier" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "In &melding yn in dialoochfinster sjen litte" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Fier in programma út:" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Spylje in lûd" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Test it lûd" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "&Taakbalkitem markeren" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Log bewarje yn triem:" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "Br&ûk in passyf finster dat jo wurk net fersteurt." + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Minder opsjes" + +# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Spielerynstellings" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Wolle jo it op'e nij besykje?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikaasje" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Nochris" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autorisaasje" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Triem bestiet al" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "Map bestiet al" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "Bestiet al as map" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alle ôfbyldings" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Data opmaak:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Gjin tsjinst dy't %1 ymplemintearret" #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" @@ -119,8 +1805,8 @@ msgstr "wizige op %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "De boarnetriem is '%1'" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -129,6 +1815,105 @@ msgstr "" "Ferkeard foarme URL-adres:\n" "%1" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kin gjin tagong krije ta <b>%1</b>.\n" +"Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten foar dizze lokaasje.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>De triem <b>%1</b> is in útfierber programma. Ut feiligheidsomtinken sil it " +"net start wurde.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om <b>%1</b> " +"út te fieren.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Jo hawwe net de rjochten om dizze triem te iepenjen." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Iepenje mei:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze triem út te fieren." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Opstarte fan %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze tsjinst út te fieren." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kin de opjûne opdracht net útfiere. De triem of de map <b>%1</b> " +"bestiet net.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Koe programma '%1' net fine" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime triemtype" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Taljochting" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Patroanen" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "Be&wurkje..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Druk op dizze knop om de bekende TDE-mimetypen bewurker te iepenjen." + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Underbrutsen " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwurd" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Jo moatte in brûkersnamme en wachtwurd opjaan" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Br&ûkersnamme:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwurd:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Wachtwurd &ûnthâlde" + #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "Triemnamme foar de prikboerd-ynhâld:" @@ -171,26 +1956,6 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "Klamboerdynhâld &plakke" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "It lykweardige SSL-sertifikaat blykt beskeadige te wêzen." - -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Koe de eigner fan triem <b>%1</b> net oanpasse. Jo hawwe net de nedige " -"rjochten foar dizze wiziging.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Slach triem oer" - #: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 msgid "s" msgstr "s" @@ -243,6 +2008,58 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Koe de eigner fan triem <b>%1</b> net oanpasse. Jo hawwe net de nedige " +"rjochten foar dizze wiziging.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Slach triem oer" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symboalyske ferbining" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (ferbining)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Keppeling nei %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Grutte:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Wizige:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Eigner:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Tagongsrjochten:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Triem '%1' is net te lêzen" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "FLATER: Unbekend protokol '%1'" + #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." msgstr "Gjin mimetypen ynstalleare." @@ -256,11 +2073,11 @@ msgstr "" "Koe it folgjende mime triemtype net fine:\n" "%1" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr "Yn de búroblêdtriem %1 mist de yngong Type=..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" @@ -270,7 +2087,7 @@ msgstr "" "%1\n" "is ûnbekend." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -280,7 +2097,7 @@ msgstr "" "%1\n" "is fan it type FSDevice, mar hat gjin Dev=... yngong." -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -290,19 +2107,19 @@ msgstr "" "%1\n" "is fan it type Link, mar hat gjin URL=... yngong." -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 msgid "Mount" msgstr "Oankeppelje (mount)" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 msgid "Eject" msgstr "Utsmite" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 msgid "Unmount" msgstr "Ofkeppelje (unmount)" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -314,132 +2131,9 @@ msgstr "" "hat in ûnjildige menu-yngong:\n" "%2." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Jo steane op it punt de feilige modus te ferlitten. De oerdrachten wurde net " -"mear fersifere.\n" -"Dat betsjut dat oaren by steat binne jo dataferkear te observearjen." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Befeiligingsynformaasje" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Tr&ochgean mei laden" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Fier it sertifikaatwachtwurd yn:" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "SSL Sertifikaatwachtwurd" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Koe it sertifikaat net iepenje. In nij wachtwurd besykje?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"De proseduere om it klanteserfikaat yn te stellen foar de sitting is mislearre." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"It IP-adres fan de hostkompjûter %1 is net gelyk oan dyjinge wêroan it " -"sertifikaat útjûn is." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Tsjinnerautentikaasje" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Trochgea&n" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "It serfikaat fan de tsjinner mislearre by de autentifikaasjetest (%1)." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Wolle jo dit sertifikaat tenei altyd akseptearje sûnder warskôge te wurden?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Tenei altyd" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Allinne dizze sitting" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Jo hawwe oanjûn dat jo dit serfikaat akseptearje wolle, mar it is net útjûn " -"troch de tjinner oan wa't jo it presintearje. Wolle jo trochgean mei laden?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"It SSL-sertifikaat is ôfkart by de oanfraach. Jo kinne dit útskeakelje yn it " -"TDE-Konfiguraasjesintrum." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Ferbi&ne" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Jo steane op it punt de feilige modus yn te gean. Alle oerdrachten sille " -"fersifere wurde, behalve as it oars oanjûn wurdt.\n" -"Dat betsjut dat oaren net by steat wêze sille om jo dataferkear op ienfâldige " -"wize te observearjen." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "SSL-&ynformaasje sjen litte" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "F&erbine" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Gjin tsjinst dy't %1 ymplemintearret" - -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Ofbylding oernimme" - -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-ôfbylding" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alle ôfbyldings" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -461,10 +2155,6 @@ msgstr "&Triem iepenje" msgid "Open &Destination" msgstr "Be&stimming iepenje" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fuortgongsdialoochfinster" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -539,10 +2229,6 @@ msgstr "" "%1 / %n triem\n" "%1 / %n triemen" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Ofbrutsen" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (restearjende tiid %2)" @@ -576,10 +2262,6 @@ msgstr "Fuortgong fan triemen ûndersykje" msgid "Mounting %1" msgstr "Dwaande mei it oankeppeljen fan %1" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Dwaande mei it ôfkeppeljen" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -593,13 +2275,9 @@ msgstr "Net te ferfetsjen" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (klear)" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Systeem Konfiguraasje oan't bywurkjen" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Systeemkonfiguraasje oan't bywurkjen." +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Dwaande mei ferneatiging: %1 fan 35 klear" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -676,22 +2354,22 @@ msgstr "" "Ien map\n" "%n mappen" -#: tdeio/global.cpp:220 +#: tdeio/global.cpp:237 #, c-format msgid "Could not read %1." msgstr "Koe %1 net lêze." -#: tdeio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Koe net nei %1 skriuwe." -#: tdeio/global.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 #, c-format msgid "Could not start process %1." msgstr "Koe proses %1 net starte." -#: tdeio/global.cpp:229 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" "Internal Error\n" @@ -702,54 +2380,54 @@ msgstr "" "Graach in folslein programmearflaterrapport nei http://bugs.kde.org stjoere\n" " %1" -#: tdeio/global.cpp:232 +#: tdeio/global.cpp:249 #, c-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "Ongeldig URL-adres: %1." -#: tdeio/global.cpp:235 +#: tdeio/global.cpp:252 msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "It protokol %1 wurdt net stipe." -#: tdeio/global.cpp:238 +#: tdeio/global.cpp:255 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "It protokol %1 is allinne in filterprotokol." -#: tdeio/global.cpp:245 +#: tdeio/global.cpp:262 msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1 is in map, wylst in triem ferwacht wurde." -#: tdeio/global.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:265 msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1 is in triem, wylst in map ferwacht wurde." -#: tdeio/global.cpp:251 +#: tdeio/global.cpp:268 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "De triem of map %1 bestiet net." -#: tdeio/global.cpp:254 +#: tdeio/global.cpp:271 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "Der bestiet al in triem mei de namme %1." -#: tdeio/global.cpp:257 +#: tdeio/global.cpp:274 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "Der bestiet al in map mei de namme %1." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 msgid "No hostname specified." msgstr "Gjin hostnamme oantsjutte." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Unbekende host: %1" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: tdeio/global.cpp:280 #, c-format msgid "Access denied to %1." msgstr "Tagong wegere ta %1." -#: tdeio/global.cpp:266 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" "Access denied.\n" @@ -758,44 +2436,44 @@ msgstr "" "Tagong wegere. \n" "Koe net nei %1 skriuwe." -#: tdeio/global.cpp:269 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "Koe net yn map %1 komme." -#: tdeio/global.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:289 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "It protokol %1 ymplementearret gjin mappentsjinst." -#: tdeio/global.cpp:275 +#: tdeio/global.cpp:292 #, c-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "Cyclische keppeling fûn yn %1." -#: tdeio/global.cpp:281 +#: tdeio/global.cpp:298 #, c-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "Cyclische keppeling fûn ûnder it kopiearjen fan %1." -#: tdeio/global.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "Der koe gjin socket oanmakke wurde foar de tagong ta %1." -#: tdeio/global.cpp:287 +#: tdeio/global.cpp:304 #, c-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "Koe net ferbine mei host %1." -#: tdeio/global.cpp:290 +#: tdeio/global.cpp:307 msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "Ferbining mei host %1 is ferbrutsen." -#: tdeio/global.cpp:293 +#: tdeio/global.cpp:310 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "Protokol %1 is net in filterprotokol." -#: tdeio/global.cpp:296 +#: tdeio/global.cpp:313 #, c-format msgid "" "Could not mount device.\n" @@ -806,7 +2484,7 @@ msgstr "" "De flatermelding wie:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not unmount device.\n" @@ -817,76 +2495,76 @@ msgstr "" "De flatermelding wie:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:302 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format msgid "Could not read file %1." msgstr "Koe triem %1 net lêze." -#: tdeio/global.cpp:305 +#: tdeio/global.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "Koe net nei triem %1 skriuwe." -#: tdeio/global.cpp:308 +#: tdeio/global.cpp:325 #, c-format msgid "Could not bind %1." msgstr "Kon %1 niet verbinden." -#: tdeio/global.cpp:311 +#: tdeio/global.cpp:328 #, c-format msgid "Could not listen %1." msgstr "Koe net harkje %1." -#: tdeio/global.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:331 #, c-format msgid "Could not accept %1." msgstr "Koe net akseptearje %1." -#: tdeio/global.cpp:320 +#: tdeio/global.cpp:337 #, c-format msgid "Could not access %1." msgstr "Koe net berikke %1." -#: tdeio/global.cpp:323 +#: tdeio/global.cpp:340 #, c-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "Kon het maken van een lijst van %1 niet beëindigen." -#: tdeio/global.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:343 #, c-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "Koe map %1 net oanmeitsje." -#: tdeio/global.cpp:329 +#: tdeio/global.cpp:346 #, c-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "Koe map %1 net fuortsmite." -#: tdeio/global.cpp:332 +#: tdeio/global.cpp:349 #, c-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "Koe net fjirder gean mei triem %1." -#: tdeio/global.cpp:335 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "Koe de namme fan triem %1 net feroarje." -#: tdeio/global.cpp:338 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "Koe de tagongsrjochten foar %1 net feroarje." -#: tdeio/global.cpp:341 +#: tdeio/global.cpp:358 #, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "Koe triem %1 net fuortsmite." -#: tdeio/global.cpp:344 +#: tdeio/global.cpp:361 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "It proses foar it protokol %1 stoppe ûnferwachts." -#: tdeio/global.cpp:347 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" @@ -895,7 +2573,7 @@ msgstr "" "Flater. Te min ûnthâld.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:350 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" "Unknown proxy host\n" @@ -904,11 +2582,11 @@ msgstr "" "Unbekende proksy-host\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "Autorisaasje mislearre, %1-autentikaasje wurdt net stipe." -#: tdeio/global.cpp:356 +#: tdeio/global.cpp:373 #, c-format msgid "" "User canceled action\n" @@ -917,7 +2595,7 @@ msgstr "" "De brûker annulearre de hanneling\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:359 +#: tdeio/global.cpp:376 #, c-format msgid "" "Internal error in server\n" @@ -926,7 +2604,7 @@ msgstr "" "Ynterne flater yn tsjinner\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:362 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" "Timeout on server\n" @@ -935,7 +2613,7 @@ msgstr "" "Tsjinner joech gjin antwurd binnen de tiidslimyt.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:365 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" "Unknown error\n" @@ -944,7 +2622,7 @@ msgstr "" "Unbekende flater\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:368 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" "Unknown interrupt\n" @@ -953,7 +2631,7 @@ msgstr "" "Unbekende ûnderbrekking\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -961,7 +2639,7 @@ msgstr "" "Koe it orizjinele triem %1 net fuortsmite.\n" "Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -969,7 +2647,7 @@ msgstr "" "Koe it dieltriem %1 net fuortsmite.\n" "Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -977,7 +2655,7 @@ msgstr "" "Koe it orizjinele triem %1 net op'e nij beneame.\n" "Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -985,7 +2663,7 @@ msgstr "" "Koe it dieltriem %1 net op'e nij beneame.\n" "Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." @@ -993,7 +2671,7 @@ msgstr "" "De symb. keppeling %1 koe net makke wurde.\n" "Kontrolearje de tagongsrjochten." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" "Could not write file %1.\n" "Disk full." @@ -1001,7 +2679,7 @@ msgstr "" "Koe net skriuwe nei %1\n" "De skiif is fol." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" @@ -1010,15 +2688,22 @@ msgstr "" "De boarne en it doel binne itselde triem.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 +#: tdeio/global.cpp:423 msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "%1 wurdt troch de tsjinner easke, mar is net beskikber." -#: tdeio/global.cpp:409 +#: tdeio/global.cpp:426 msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "Tagong ta beheinde poarte yn POST wegere." -#: tdeio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Koe net berikke %1." + +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" @@ -1028,121 +2713,121 @@ msgstr "" "%2\n" "Graach in folslein programmearflaterrapport nei http://bugs.kde.org stjoere." -#: tdeio/global.cpp:422 +#: tdeio/global.cpp:442 #, c-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "It iepenjen fan ferbinings wurdt net stipe troch it protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:424 +#: tdeio/global.cpp:444 #, c-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "It sluten fan ferbinings wurdt net stipe troch it protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:426 +#: tdeio/global.cpp:446 #, c-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "Tagong ta triemen wurdt net stipe mei protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:428 +#: tdeio/global.cpp:448 msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "Skriuwe nei %1 wurdt net stipe." -#: tdeio/global.cpp:430 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "Der binne gjin spesjale aksjes beskikber foar protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "Mappen op in rige sjen litte wurdt net stipe foar protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:434 +#: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "Data ophelje fan %1 wurdt net stipe." -#: tdeio/global.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:456 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "Opheljen fan mimetype ynformaasje fan %1 wurdt net stipe." -#: tdeio/global.cpp:438 +#: tdeio/global.cpp:458 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "Triemen herneame of ferpleatse binnen %1 wurdt net stipe." -#: tdeio/global.cpp:440 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "" "It oanmeitsjen fan symboalyske keppelings wurdt net stipe troch protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:442 +#: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "Triemen kopiearje binnen %1 wurdt net stipe." -#: tdeio/global.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:464 msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "Triemen fuortsmite fan %1 wurdt net stipe." -#: tdeio/global.cpp:446 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "Mappen oanmeitsje wurdt net stipe mei protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "Skaaimerken fan triemen feroarje wurdt net stipe mei protokol %1." -#: tdeio/global.cpp:450 +#: tdeio/global.cpp:470 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "It gebrûk fan sub-URL-adressen mei %1 wurdt net stipe." -#: tdeio/global.cpp:452 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "Multiple get wordt niet ondersteund door protocol %1." -#: tdeio/global.cpp:454 +#: tdeio/global.cpp:474 msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "Protokol %1 stipet aksje %2 net." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 msgid "(unknown)" msgstr "(ûnbekend)" -#: tdeio/global.cpp:486 +#: tdeio/global.cpp:506 msgid "<b>Technical reason</b>: " msgstr "<b>Technyske reden</b>: " -#: tdeio/global.cpp:487 +#: tdeio/global.cpp:507 msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" msgstr "</p><p><b>Details fan it fersyk</b>:" -#: tdeio/global.cpp:488 +#: tdeio/global.cpp:508 msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" msgstr "</p><ul><li>URL-adres: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:490 +#: tdeio/global.cpp:510 msgid "<li>Protocol: %1</li>" msgstr "<li>Protokol: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:492 +#: tdeio/global.cpp:512 msgid "<li>Date and time: %1</li>" msgstr "<li>Datum en tiid: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:493 +#: tdeio/global.cpp:513 msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" msgstr "<li>Ekstra ynformaasje: %1</li></ul>" -#: tdeio/global.cpp:495 +#: tdeio/global.cpp:515 msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>Mooglike oarsaken</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:500 +#: tdeio/global.cpp:520 msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>Mooglike oplossings</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." @@ -1150,17 +2835,17 @@ msgstr "" "Nim kontakt op mei jo kompjûterhelp foar fierdere assistinsje. Dat kin jo " "systeembehearder, jo leveransier, ensfh. wêze." -#: tdeio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "" "Nim kontakt op mei de systeembehearder fan de tjinner foar fierdere " "assistinsje." -#: tdeio/global.cpp:572 +#: tdeio/global.cpp:592 msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "Kontrolearje jo tagongsrjochten op dizze boarne." -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " "this resource." @@ -1168,14 +2853,14 @@ msgstr "" "Jo tagongsrjochten kinne wolris ûnfoldwaande wêze om de fersochte hanneling op " "dizze boarne út te fieren." -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" "De triem wurdt mooglik brûkt (en ôfskoattele) troch in oare brûker of " "applikaasje." -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." @@ -1183,16 +2868,16 @@ msgstr "" "Bewissigje jo derfan dat gjin inkelde oare brûker of applikaasje dit triem " "brûkt of ôfskoattele hat." -#: tdeio/global.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "" "Alhoewol net wierskynlik, is it mooglik dat him in hurdguodflater foardie." -#: tdeio/global.cpp:581 +#: tdeio/global.cpp:601 msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "Mooglik kamen jo in flater yn it programma tsjin." -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." @@ -1200,7 +2885,7 @@ msgstr "" "Dit is nei alle gedachten feroarsake troch in flater yn it programma. Oerweagje " "in folslein programmearflaterrapport yn te stjoeren, lykas hjirûnder oanjûn is." -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." @@ -1208,15 +2893,17 @@ msgstr "" "Wurkje jo sêftguod by nei de lêste ferzje. Jo distribúsje hat de helpmiddels " "levere om jo sêftguod te aktualisearjen." -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" "At alles mislearret, oerweagje dan it TDE-team of de ûnderhâlder fan dit " "sêftguod te helpen troch in goed ûnderbouwd programmearflaterrapport yn te " @@ -1228,11 +2915,11 @@ msgstr "" "ta oan jo programmearflaterrapport, tegearre mei safolle mooglik details dêr't " "jo fan tinke dat se fan pas komme kinne." -#: tdeio/global.cpp:594 +#: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "Mooglik is der in probleem mei jo netwurkferbining." -#: tdeio/global.cpp:597 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration. If you have been " "accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." @@ -1240,7 +2927,7 @@ msgstr "" "Mooglik is der in probleem mei jo netwurkkonfiguraasje. As jo koartlyn sûnder " "swierrichheden tagong ta it Ynternet hiene, dan is dat net wierskynlik." -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" "There may have been a problem at some point along the network path between the " "server and this computer." @@ -1248,40 +2935,40 @@ msgstr "" "Mooglik is der earne op de netwurkrûte tusken jo kompjûter en de tsjinner in " "probleem." -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "Besykje it no of letter op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:603 +#: tdeio/global.cpp:623 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "Mooglik die him in protokolflater of in ynkompabilteit foar." -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/global.cpp:624 msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "Bewissigje jo der fan dat de boarne bestiet en besykje it op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:605 +#: tdeio/global.cpp:625 msgid "The specified resource may not exist." msgstr "De opjûne boarne bestiet mooglik net." -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdeio/global.cpp:626 msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "Mooglik hawwe jo de lokaasje net goed ynfierd." -#: tdeio/global.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" "Kontrolearje of jo de goede lokaasje ynfierd hawwe en besykje it op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." msgstr "Kontrolearje de status fan jo netwurkferbining." -#: tdeio/global.cpp:613 +#: tdeio/global.cpp:633 msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "Helpboarne net iepene wurde foar lêzen" -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " "could not be retrieved, as read access could not be obtained." @@ -1289,17 +2976,17 @@ msgstr "" "Dit betsjut dat de ynhâld fan de frege map <strong>%1</strong> " "net ophelle wurde koe, om't der gjin lêstagong krigen wurde koe." -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "" "Wierskynlik hawwe jo net de nedige rjochten om de triem te lêzen of de map te " "iepenjen." -#: tdeio/global.cpp:623 +#: tdeio/global.cpp:643 msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "Helpboarne kin net iepene wurde foar skriuwen" -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." @@ -1307,15 +2994,15 @@ msgstr "" "Dit betsjut dat de triem, <strong>%1</strong>, net opslein wurde koe, omdat der " "gjin skriuwtagong jûn wurdt." -#: tdeio/global.cpp:632 +#: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "It protokol %1 koe net inisjalisearre wurde" -#: tdeio/global.cpp:633 +#: tdeio/global.cpp:653 msgid "Unable to Launch Process" msgstr "Net by steat it proses te starten" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." @@ -1323,7 +3010,7 @@ msgstr "" "It programma op jo kompjûter dat tagong jout ta it protokol <strong>%1</strong>" ", koe net start wurde. Soks bart meast om reden fan technyske oarsaken." -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " "updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " @@ -1333,11 +3020,11 @@ msgstr "" "aktualisearre by jo lêste opwurdearring fan TDE. Dêrtroch kin it programma " "ynkompatibel wêze mei jo aktive TDE-ferzje en dêrom net starte." -#: tdeio/global.cpp:645 +#: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" msgstr "Ynterne flater" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error." @@ -1345,11 +3032,11 @@ msgstr "" "It programma op jo kompjûter dat tagong jout ta it protokol <b>%1</b> " "hat in ynterne fout melden." -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "Unjildich URL-adres" -#: tdeio/global.cpp:655 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " @@ -1363,12 +3050,12 @@ msgstr "" "<blockquote><strong>protokol://brûker@wachtwurd:www.foarbyld.nl:poarte/map/triem" "namme.taheaksel?fariabele=wearde</strong></blockquote>" -#: tdeio/global.cpp:664 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "Net stipe protokol: %1" -#: tdeio/global.cpp:665 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." @@ -1376,11 +3063,11 @@ msgstr "" "It protokol <strong>%1</strong> wurdt net stipe troch de TDE-programma's dy 't " "op dit stuit op jo kompjûter ynstallearre binne." -#: tdeio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "It frege protokol wurdt mooglik net stipe." -#: tdeio/global.cpp:669 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " "be incompatible." @@ -1388,33 +3075,33 @@ msgstr "" "De ferzjes fan it protokol %1 dy 't stipe wurde troch dizze kompjûter en de " "tsjinner kinne net te kombinearjen wêze." -#: tdeio/global.cpp:671 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Jo kinne in sykaksje útfiere op it Ynternet foar in TDE-programma (tdeio-slave of " -"ioslave neamt) dat dit protokol stipet. De plakken wêr't jo sykje kinne binne " -"û.o. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org</a> " +"Jo kinne in sykaksje útfiere op it Ynternet foar in TDE-programma (tdeio-slave " +"of ioslave neamt) dat dit protokol stipet. De plakken wêr't jo sykje kinne " +"binne û.o. <a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org</a> " "en <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net</a>." -#: tdeio/global.cpp:680 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "URL-adres ferwiist net nei in boarne." -#: tdeio/global.cpp:681 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "It protokol is in filterprotokol" -#: tdeio/global.cpp:682 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "It URL-adres dat jo ynfiere ferwiist net nei in spesifike boarne." -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " @@ -1426,12 +3113,12 @@ msgstr "" "net foar. Dit is in seldsum barren, en wurdt nei alle gedachten feroarsake " "troch in programmearflater." -#: tdeio/global.cpp:693 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Net stipe aksje: %1" -#: tdeio/global.cpp:694 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." @@ -1439,7 +3126,7 @@ msgstr "" "De frege aksje wurdt net stipe troch it TDE-programma dat it protokol <b>%1</b> " "oanlevere hat." -#: tdeio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -1449,45 +3136,45 @@ msgstr "" "de oanfoljende ynformaasje as oan de ynformaasje beskikber fia TDE's " "input/output-arsjitektuer." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Besykje in oare wize te finen om deselde útkomst te krijen." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "File Expected" msgstr "Triem ferwachte" -#: tdeio/global.cpp:706 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "" "It fersyk ferwachtte in triem, mar ynstee waard de map <strong>%1</strong> fûn." -#: tdeio/global.cpp:708 +#: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "Dit kin in flater wêze fan de kant fan de tsjinner." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "Folder Expected" msgstr "Map ferwachte" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "" "It fersyk ferwachtte in map, mar ynstee waard de triem <strong>%1</strong> fûn." -#: tdeio/global.cpp:721 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "Triem as map bestiet net" -#: tdeio/global.cpp:722 +#: tdeio/global.cpp:742 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "De opjûne triem of map <strong>%1</strong> bestiet net." -#: tdeio/global.cpp:730 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." @@ -1495,19 +3182,19 @@ msgstr "" "It frege triem koe net oanmakke wurde omdat der al in triem mei deselde namme " "bestiet." -#: tdeio/global.cpp:732 +#: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "Besykje it aktive triem earst te ferpleatsen en besykje it op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Smyt it aktive triem fuort en besykje it op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:735 +#: tdeio/global.cpp:755 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Kies in oare namme foar it nije triem." -#: tdeio/global.cpp:740 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " "already exists." @@ -1515,24 +3202,24 @@ msgstr "" "De frege map koe net oanmakke wurde omdat der al in map mei dizze namme " "bestiet." -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "" "Besykje de hjoeddeiske map earst te ferpakken, en besykje it op 'e nij." -#: tdeio/global.cpp:744 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Smyt dizze map fuort en besykje it op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:745 +#: tdeio/global.cpp:765 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Kies in oare name foar de nije map." -#: tdeio/global.cpp:749 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "Unknown Host" msgstr "Unbekende host" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -1540,53 +3227,53 @@ msgstr "" "De flatermelding \"Unbekende host\" betsjut dat de tsjinner mei de namme <b>" "%1</b> net op it Ynternet te finen is." -#: tdeio/global.cpp:753 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" "De namme (%1) dy 't jo ynfierd hawwe bestiet mooglik net of is ferkeard typt." -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access Denied" msgstr "Tagong wegere" -#: tdeio/global.cpp:761 +#: tdeio/global.cpp:781 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "De tagong ta de opjûne boarne <b>%1</b>, is wegere." -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "Mooglik hawwe jo in ferkearde autentikaasje oanlevere of alhiel gjin." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "" "Mooglik hat jo abonnemint net de rjochten dy't nedich binne foar tagong ta de " "opjûne boarne." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" "Besykje it fersyk op 'e nij en ferwissigje jo der fan dat de autentikaasje " "details goed ynfierd binne." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" msgstr "Skriuwtagong wegere" -#: tdeio/global.cpp:774 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " "was rejected." msgstr "" "Dit betsjut dat in fersyk om nei de triem <b>%1</b> te skriuwen ôfkart is." -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Net by steat map binnen te kommen" -#: tdeio/global.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." @@ -1594,15 +3281,15 @@ msgstr "" "Dit betsjut dat it besykjen om de opjûne map <strong>%1</strong> " "te iepenjen ôfkitst waard." -#: tdeio/global.cpp:790 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "Mappen yn in rige sjen litte is net beskikber" -#: tdeio/global.cpp:791 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "It protokol %1 is gjin triemsysteem" -#: tdeio/global.cpp:792 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " "the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." @@ -1610,11 +3297,11 @@ msgstr "" "Dit betsjut dat in fersyk dien waard om de ynhâld fan de map te bepalen, mar " "dat it TDE-programma foar dit protokol dit net stipet." -#: tdeio/global.cpp:800 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Syklyske keppeling fûn" -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " @@ -1626,7 +3313,7 @@ msgstr "" "keppelings dy't liede ta in ûneinige luds. Oftewol de triem wie (mooglik fia in " "omwei) oan himsels keppele." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." @@ -1634,23 +3321,23 @@ msgstr "" "Helje in diel fan de luds fuort om der foar te soargjen dat dy net in ûneinige " "luds feroarsaket, en besykje it op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:814 +#: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" msgstr "Fersyk troch de brûker ôfbrutsen" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "It fersyk is net ôfmakke omdat it ôfbrutsen is." -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 msgid "Retry the request." msgstr "It fersyk op'e nij útfiere." -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Syklyske keppeling ûntdekt by it kopiearjen." -#: tdeio/global.cpp:822 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " @@ -1662,15 +3349,15 @@ msgstr "" "of in searje keppelings dy't liede ta in ûneinige luds. Oftewol de triem wie " "(mooglik fia in omwei) oan himsels keppele." -#: tdeio/global.cpp:832 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "Koe gjin netwurkferbining meitsje." -#: tdeio/global.cpp:833 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Hâlder koe net oanmakke wurde" -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -1678,7 +3365,8 @@ msgstr "" "Dit is oer it algemien in technyske flater, wêrby in apparaat fereaske foar " "netwurkkommunikaasjes (in hâlder) net oanmakke wurde koe." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " "may not be enabled." @@ -1686,11 +3374,11 @@ msgstr "" "De netwurkferbining is mooglik net goed ynsteld, of de netwurkkeppeling is net " "ynskeakele." -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "Ferbining mei de tsjinner wegere" -#: tdeio/global.cpp:843 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." @@ -1698,7 +3386,7 @@ msgstr "" "De tjinnser <strong>%1</strong> wegeret ta te stean dat dizze kompjûter " "ferbining makket." -#: tdeio/global.cpp:845 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " "allow requests." @@ -1706,7 +3394,7 @@ msgstr "" "De tsjinner dy 't op dit stuit mei it Ynternet ferbûn is, is mooglik net " "ynsteld foar it tastean fan fersiken." -#: tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " "requested service (%1)." @@ -1714,7 +3402,7 @@ msgstr "" "De tsjinner dy 't op dit stuit mei it Ynternet ferbûn is, hat mooglik de " "fersochte tsjinst (%1) net draaien." -#: tdeio/global.cpp:849 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -1724,11 +3412,11 @@ msgstr "" "beheind) dy 't jo netwurk óf it netwurk fan de tsjinner beskermet, jo fersyk " "opkeard." -#: tdeio/global.cpp:856 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "Ferbining mei de tsjinner ûnferwachte ôfbrutsen" -#: tdeio/global.cpp:857 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>" ", the connection was closed at an unexpected point in the communication." @@ -1736,7 +3424,7 @@ msgstr "" "Alhoewol der in ferbining ta stân kaam mei <strong>%1</strong>" ", waard de ferbining by de kommunikaasje op in ûnferwacht momint ferbrutsen." -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " "as a response to the error." @@ -1744,15 +3432,15 @@ msgstr "" "It kin wêze dat him in protokolflater foardien hat, wêrtroch de tsjinner de " "ferbining ferbruts as reaksje op dy flater." -#: tdeio/global.cpp:866 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "URL-adres fan boarne is net jildich" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "It protokol %1 is gjin filterprotokol." -#: tdeio/global.cpp:868 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " @@ -1761,7 +3449,7 @@ msgstr "" "It URL-adres dat jo ynfierd hawwe ferwiist net nei in jildich meganisme foar " "tagong ta de spesifike boarne, <strong>%1%2</strong>." -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " @@ -1773,15 +3461,15 @@ msgstr "" "gaadlik foar sa'n aksje. Dit is in seldsum barren, en wurdt nei alle gedachten " "feroarsake troch in programmearflater." -#: tdeio/global.cpp:881 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Net by steat it i/o apparaat te inisjalisearjen" -#: tdeio/global.cpp:882 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "It apparaat koe net oankeppele wurde" -#: tdeio/global.cpp:883 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " "was: <strong>%1</strong>" @@ -1789,7 +3477,7 @@ msgstr "" "It fersochte apparaat koe net inisjalisearre wurde (\"mounted\"). De " "flatermelding wie: <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -1800,7 +3488,7 @@ msgstr "" "fan râne-apparatuer/draachbere apparatuer, is it apparaat mooglik net goed " "oansletten." -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -1810,7 +3498,7 @@ msgstr "" "te inisjalisearjen (\"mount\"). Op UNIX-systemen binne privileezjes nedich om " "in apparaat te inisjalisearjen." -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -1818,15 +3506,15 @@ msgstr "" "Kontrolearje of it apparaat klear is, yn media-apparaten moat media sitte en " "draachbere apparaten moatte ferbûn wêze en oan stean, en besykje it op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Net by steat it i/o apparaat ôf te keppeljen" -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "It apparaat koe net ôfkeppele wurde (\"unmount\")" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" @@ -1834,7 +3522,7 @@ msgstr "" "It frege apparaat koe net ôfkeppele wurde (\"unmounted\"). De flatermelding " "wie: <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " "Even such things as having an open browser window on a location on this device " @@ -1844,7 +3532,7 @@ msgstr "" "applikaasje of brûker. Sels soksawat as in iepen sneupskerm op in lokaasje op " "dit apparaat kin it triemsysteem beset hâlde." -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " "systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " @@ -1855,17 +3543,17 @@ msgstr "" "de privileezjes fan de systeembehearder nedich binne om in triemsysteem ôf te " "keppeljen." -#: tdeio/global.cpp:913 +#: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" "Kontrolearje of der gjin applikaasjes binne dy 't tagong hawwe ta it apparaat, " "en besykje it op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:918 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Der koe net fan de boarne lêzen wurde" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " @@ -1874,17 +3562,17 @@ msgstr "" "Dat betsjut dat, alhoewol de boarne, <strong>%1</strong>" ", iepene wurde koe, him in flater foardie by it lêzen fan de boarne." -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "" "Mooglik beskikke jo net oer de fereaske tagongsrjochten om fan dizze boarne te " "lêzen." -#: tdeio/global.cpp:931 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "Der koe net nei dizze boarne skreaun wurde" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -1892,21 +3580,21 @@ msgstr "" "Dat betsjut dat, alhoewol de boarne, <strong>%1</strong>" ", iepene wurde koe, him in flater foardie by it skriuwen nei de boarne." -#: tdeio/global.cpp:935 +#: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "" "Mooglik beskikke jo net oer de fereaske tagongsrjochten om nei dizze boarne te " "skriuwen." -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "Koe net harkje nei netwurkferbiningen." -#: tdeio/global.cpp:945 +#: tdeio/global.cpp:965 msgid "Could Not Bind" msgstr "Koe gjin ferbining meitsje" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -1916,15 +3604,15 @@ msgstr "" "netwurkkommunikaasje (in socket) net ta stân brocht wurde koe om te harkjen nei " "ynkommende netwurkferbiningen." -#: tdeio/global.cpp:956 +#: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" msgstr "Koe net harkje" -#: tdeio/global.cpp:966 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "Der koene gjin netwurkferbiningen akseptearre wurde" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " "accept an incoming network connection." @@ -1932,32 +3620,32 @@ msgstr "" "Yn prinsipe is dit in technyske flater werby him in flater foardie by it " "besykjen om in ynkommende netwurkferbining te akseptearjen." -#: tdeio/global.cpp:971 +#: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "" "Mooglik beskikke jo net oer de fereaske tagongsrjochten om de ferbining te " "akseptearjen." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Koe net oanmelde: %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" "In fersyk om oan te melden om de frege hanneling út te fieren wie fergees." -#: tdeio/global.cpp:988 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "De tastân fan de boarne koe net bepaald wurde" -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Tastân fan de boarne koe net bepaald wurde" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -1965,58 +3653,58 @@ msgstr "" "In fersyk om ynformaasje oer de status fan de boarne <strong>%1</strong> " "te krijen, lykas de namme fan de boarne, it type, de grutte ensfh. wie fergees." -#: tdeio/global.cpp:993 +#: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "De opjûne boarne bestiet mooglik net of is mooglik net tagonklik." -#: tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "Listwerjefte koe net annuleare wurde" -#: tdeio/global.cpp:1002 +#: tdeio/global.cpp:1022 msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIXME: Document this" -#: tdeio/global.cpp:1006 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Koe map net oanmeitsje" -#: tdeio/global.cpp:1007 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "It besykjen om de fersochte map oan te meitsjen mislearre." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1028 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "De lokaasje wêr't de map oanmakke wurde moast bestiet mooglik net." -#: tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "Koe map net fuortsmite" -#: tdeio/global.cpp:1016 +#: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "" "It besykjen om de opjûne map, <strong>%1</strong>, fuort te smiten is " "mislearre." -#: tdeio/global.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "De oantsjutte map bestiet mooglik net." -#: tdeio/global.cpp:1019 +#: tdeio/global.cpp:1039 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "De oantsjutte map is mooglik net leech." -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "" "Ferwissigje jo der fan dat de map bestiet en leech is, en besykje it op 'e nij." -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "De triemoerdracht koe net ferfette wurde" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -2024,32 +3712,32 @@ msgstr "" "It opjûne fersyk frege oft de oerdracht fan de triem <strong>%1</strong> " "ferfette wurde koe op in bepaald punt yn de oerdracht. Dat wie net mooglik." -#: tdeio/global.cpp:1031 +#: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "" "It protokol of de tsjinner stipet mooglik net it ferfetsjen fan " "triemoerdrachten." -#: tdeio/global.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "" "Probearje it fersyk op'e nij sûnder te besykjen om de oerdracht te ferfetsjen." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "De boarne koe net op'e nij beneamd wurde" -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "It besykjen om de opjûne boarne <strong>%1</strong> op'e nij te beneamen, " "mislearre." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "De tagongsrjochten fan de boarne koene net wizige wurde." -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" "%1</strong> failed." @@ -2057,20 +3745,20 @@ msgstr "" "It besykjen om de tagongsrjochten fan de opjûne boarne <strong>%1</strong> " "te wizigjen, milslearre." -#: tdeio/global.cpp:1055 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "De boarne koe net fuortgoaid wurde" -#: tdeio/global.cpp:1056 +#: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "It besykjen om de opjûne boarne <strong>%1</strong> fuort te goaien, mislearre." -#: tdeio/global.cpp:1063 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "Unferwachte programma-stop" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has unexpectedly terminated." @@ -2078,11 +3766,11 @@ msgstr "" "It programma op jo kompjûter dat tagong ferlient oan it protokol <strong>" "%1</strong> waard ûnferwachte beëinige." -#: tdeio/global.cpp:1072 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" msgstr "Te min ûnthâld" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -2090,11 +3778,11 @@ msgstr "" "It programma op jo kompjûter dat tagong ferlient oan it protokol <strong>" "%1</strong> koe it ûnthâld, fereaske om fierder te gean, net reservearje." -#: tdeio/global.cpp:1081 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Unbekende proksy-host" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" ", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " @@ -2104,7 +3792,7 @@ msgstr "" "die him de flater \"Unbekende host\" foar. In ûnbekende-host-flater jout oan " "dat de fersochte namme net fûn wurde koe op it Ynternet." -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " @@ -2114,15 +3802,15 @@ msgstr "" "hostnamme. As jo koartlyn noch probleemleas tagong ta Ynternet hân hawwe, dan " "is dat net wierskynlik." -#: tdeio/global.cpp:1090 +#: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Kontrolearje jo proksy-ynstellings goed en besykje it op'e nij." -#: tdeio/global.cpp:1095 +#: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "Autentifikaasje mislearre: metoade %1 wurdt net stipe" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -2133,25 +3821,27 @@ msgstr "" "mislearre trochdat de metoade dy 't de tsjinner brûkt net stipe wurdt troch it " "TDE-programma dat it protokol %1 oanleveret." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" "Graach in programmearflater-rapport stjoere nei <a " "href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a>" "om it TDE-team op de hichte te stellen fan de autentifikaasjemetoade dy 't net " "stipe wurdt." -#: tdeio/global.cpp:1107 +#: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" msgstr "Fersyk ôfbrutsen" -#: tdeio/global.cpp:1114 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "Internal Error in Server" msgstr "Ynterne fout yn tsjinner" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -2159,7 +3849,7 @@ msgstr "" "It programma op de tsjinner dat tagong ferlient ta it protokol <strong>" "%1</strong> hat in ynterne flater jûn: %0." -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -2168,13 +3858,13 @@ msgstr "" "Oerwaagje a.j.w. in folslein programmearflater-rapport yn te tsjinjen lykas " "hjirûnder oanjûn." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "" "Nim kontakt op mei de systeembehearder fan de tsjinner om dy op de hichte te " "stellen fan dit probleem." -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " "directly to them." @@ -2182,11 +3872,11 @@ msgstr "" "At jo witte wa 't de skriuwers fan it tsjinnersêftguod binne, tsjinje dan " "rjochtstreeks in programmearflaterrapport yn." -#: tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" msgstr "Tiidslimyt-flater" -#: tdeio/global.cpp:1129 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received within " "the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -2206,17 +3896,17 @@ msgstr "" "Noat: Jo kinne dizze tiidslimiten feroarje yn it konfiguraasjeskerm, fia " "\"Netwurk->Foarkarren\"." -#: tdeio/global.cpp:1140 +#: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "" "De tsjinner wie te drok mei it beantwurdzjen fan oare fersiken om te " "reagearjen." -#: tdeio/global.cpp:1146 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "Unknown Error" msgstr "Unbekende flater" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an unknown error: %2." @@ -2224,11 +3914,11 @@ msgstr "" "It programma op jo kompjûter dat tagong jout ta it protokol <strong>%1</strong> " "rapportearre in ûnbekende flater: %2." -#: tdeio/global.cpp:1155 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" msgstr "Unbekende ûnderbrekking" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -2236,11 +3926,11 @@ msgstr "" "It programma op jo kompjûter dat tagong jout ta it protokol <strong>%1</strong> " "rapportearre in ûnderbrekking fan in ûnbekend type: %2." -#: tdeio/global.cpp:1164 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "De orizjinele triem koe net fuortsmiten wurde" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most likely " "at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " @@ -2250,11 +3940,11 @@ msgstr "" "wierskynlik oan it ein fan it ferpleatsen fan triemen. De orizjinele triem " "<strong>%1</strong> koe net wiske wurde." -#: tdeio/global.cpp:1174 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "De tydlike triem koe net fuortsmiten wurde" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which to " "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" @@ -2264,11 +3954,11 @@ msgstr "" "triem opslein wurdt by it oerheljen. Dizze tydlike triem <strong>%1</strong> " "koe net fuortsmiten wurde." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "De orizjinele triem koe net op'e nij beneamd wurde" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -2276,11 +3966,11 @@ msgstr "" "De frege hanneling fereaske it op'e nij beneamen fan de orizjinele triem " "<strong>%1</strong>, mar dy koe net op'e nij beneamd wurde." -#: tdeio/global.cpp:1193 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "De orizjinele triem koe net op'e nij beneamd wurde" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -2288,27 +3978,27 @@ msgstr "" "De frege hanneling fereaske in oanmeitsjen fan in tydlike triem, <strong>" "%1</strong>, mar dy koe net oanmakke wurde." -#: tdeio/global.cpp:1202 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" msgstr "De keppeling koe net makke wurde" -#: tdeio/global.cpp:1203 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "De symboalyske keppeling koe net makke wurde" -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1224 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "De frege symboalyske keppeling %1 koe net makke wurde." -#: tdeio/global.cpp:1211 +#: tdeio/global.cpp:1231 msgid "No Content" msgstr "Gjin ynhâld" -#: tdeio/global.cpp:1216 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "Disk Full" msgstr "Skiif fol" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -2316,7 +4006,7 @@ msgstr "" "Der koe net nei de frege triem <strong>%1</strong> skreaun wurde omdat der te " "min skiifromte beskikber is." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " @@ -2326,11 +4016,11 @@ msgstr "" "wiskjen, 2) triemen argyfearje op losse media lykas CD roms, of 3) soargje foar " "mear opslachkapasiteit." -#: tdeio/global.cpp:1226 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "Boarne en doel triemen binne gelyk" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination files " "are the same file." @@ -2338,141 +4028,14 @@ msgstr "" "De hanneling koe net ôfmakke wurde omdat de boarne en it doel deselde triemen " "binne." -#: tdeio/global.cpp:1229 +#: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Kies in oare triemnamme foar de doeltriem." -#: tdeio/global.cpp:1240 +#: tdeio/global.cpp:1260 msgid "Undocumented Error" msgstr "Net dokumintearre flater" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Underbrutsen " - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwurd" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Jo moatte in brûkersnamme en wachtwurd opjaan" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Br&ûkersnamme:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwurd:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Wachtwurd &ûnthâlde" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Autorisaasje" - -#: tdeio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kin gjin tagong krije ta <b>%1</b>.\n" -"Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten foar dizze lokaasje.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>De triem <b>%1</b> is in útfierber programma. Ut feiligheidsomtinken sil it " -"net start wurde.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om <b>%1</b> " -"út te fieren.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Jo hawwe net de rjochten om dizze triem te iepenjen." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Iepenje mei:" - -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze triem út te fieren." - -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Opstarte fan %1" - -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Jo binne net autorisearre om dizze tsjinst út te fieren." - -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kin de opjûne opdracht net útfiere. De triem of de map <b>%1</b> " -"bestiet net.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Koe programma '%1' net fine" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symboalyske ferbining" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (ferbining)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Namme:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Keppeling nei %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Grutte:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Wizige:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Eigner:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Tagongsrjochten:" - #: tdeio/skipdlg.cpp:63 msgid "Skip" msgstr "Oerslaan" @@ -2481,9 +4044,25 @@ msgstr "Oerslaan" msgid "Auto Skip" msgstr "Automatysk oerslaan" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Dwaande mei ferneatiging: %1 fan 35 klear" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Ofbylding oernimme" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR-ôfbylding" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Systeem Konfiguraasje oan't bywurkjen" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Systeemkonfiguraasje oan't bywurkjen." + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Data opmaak:" #: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format @@ -2511,1194 +4090,602 @@ msgstr "" "Net by steat io-slave oan te meitsjen:\n" "Klauncher sei: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime triemtype" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Taljochting" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Patroanen" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "Be&wurkje..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Druk op dizze knop om de bekende TDE-mimetypen bewurker te iepenjen." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Sertifikaat" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Seleksje foar dizze host bewarje." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Sertifikaat ferstjoere" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Sertifikaat net ferstjoere" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE SSL Sertifikaat Dialoochfinster" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"De tsjinner <b>%1</b> freget om in sertifikaat." -"<p>Selektearje in sertifikaat út te list hjirûnder:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Hantekeningalgoritme: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekend" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Hantekeningynhâld:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Unbekend kaaialgoritme" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Kaaitype: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " +"Jo steane op it punt de feilige modus te ferlitten. De oerdrachten wurde net " +"mear fersifere.\n" +"Dat betsjut dat oaren by steat binne jo dataferkear te observearjen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponint: 0x" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Befeiligingsynformaasje" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Kaaitype: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "Tr&ochgean mei laden" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Priemgetal: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Fier it sertifikaatwachtwurd yn:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bits prymfaktor: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "SSL Sertifikaatwachtwurd" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Publike kaai:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Koe it sertifikaat net iepenje. In nij wachtwurd besykje?" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "It sertifikaat is jildich." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"De proseduere om it klanteserfikaat yn te stellen foar de sitting is mislearre." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"It sertifikaat is net ferifieare om't de roottriems fan de " -"sertifikaat-útjouwende autoriteit net fûn wurde koenen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "De sertifikaatútjouwende autoriteit is net bekend of net jildich." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Dit sertifikaat is sels-ûndertekene en dêrom mooglik net betrouber." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "It sertifikaat is ferrûn." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "It sertifikaat is ynlutsen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-stipe waard net fûn." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Hantekening is ûnbetrouber." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Hantekeningtest mislearre." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Ofkart, mooglik út reden fan in ûnjildich doel." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Private kaaitest mislearre." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "It sertifikaat is net jûn foar dizze kompjûter." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Dit sertifikaat docht net ta de saak." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "It sertifikaat is net jildich." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE-sertifikaasjefersyk - wachtwurd" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Net stipe kaaigrutte." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL Ynformaasje" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Graach in amerijke wylst de fersiferkaaien oanmakke wurde..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Wolle jo it wachtwurd (passphrase) bewarje yn jo slûf?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Bewarre" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Net bewarre" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Hege feilichheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Trochsnee feilichheid)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Lege feilichheid)" +"It IP-adres fan de hostkompjûter %1 is net gelyk oan dyjinge wêroan it " +"sertifikaat útjûn is." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Lege feilichheid)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Tsjinnerautentikaasje" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Gjin SSL-stipe." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Sertifikaatwachtwurd" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Trochgea&n" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "De hjoeddeiske ferbining is befeilige mei SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "It serfikaat fan de tsjinner mislearre by de autentifikaasjetest (%1)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "De hjoeddeiske ferbining is NET befeilige mei SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Wolle jo dit sertifikaat tenei altyd akseptearje sûnder warskôge te wurden?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "SSL-stipe is net beskikber yn dizze útjefte fan TDE." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Tenei altyd" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "K&ryptografyske ynstellings...." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Allinne dizze sitting" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"It haaddiel fan dit dokumint is befeilige mei SSL, mar guon dielen net." +"Jo hawwe oanjûn dat jo dit serfikaat akseptearje wolle, mar it is net útjûn " +"troch de tjinner oan wa't jo it presintearje. Wolle jo trochgean mei laden?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "In part fan dit dokumint is befeilige mei SSL, mar it haaddiel net." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"It SSL-sertifikaat is ôfkart by de oanfraach. Jo kinne dit útskeakelje yn it " +"TDE-Konfiguraasjesintrum." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Keatling:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Ferbi&ne" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Sidesertifikaat" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Jo steane op it punt de feilige modus yn te gean. Alle oerdrachten sille " +"fersifere wurde, behalve as it oars oanjûn wurdt.\n" +"Dat betsjut dat oaren net by steat wêze sille om jo dataferkear op ienfâldige " +"wize te observearjen." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Sertifikaat foar gelikense kompjûters:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "SSL-&ynformaasje sjen litte" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Utjouwer:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "F&erbine" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-adres:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatysk foarbyld" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Foarbyld" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Steat fan it sertifikaat:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Byldkaike selektearje" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Jildich fanôf:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Byldkaikeboarne" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Jildich oant:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ysteem byldkaikes" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Searjenûmer:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Oare byldkaikes:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 oersjoch:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Syk ûnthald opromje" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Koade yn gebrûk:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sykje:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Details:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Ynteraktyf sykje nei nammen fan byldkaikes (b.g. map)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-fersje:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animaasjes" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Krêft fan'e koade:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Applikaasjes" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bits brûkt fan in %2 bits koade" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategoriën" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisaasje:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organisaasjeûnderdiel:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblems" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Lokaliteit:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotes" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Steat:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Triemsystemen" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Lân:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Ynternasjonaal" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Faak brûkte namme:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime triemtypen" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Places" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"It proksykonfiguraasjeskript is ûnjildich:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Tastân" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"It proksykonfiguraasjeskript joech in flater:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Byldkaike-triemen (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"It proksyconfiguratiescript koe net ophelle wurde:\n" -"%1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Lytse byldkaikes" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "It proksykonfiguraasjeskript koe net ophelle wurde" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Grutte byldkaikes" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Koe gjin brûkber proksykonfiguraasjeskript fine" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Foarbyld miniatueren" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "It mimetype fan de opjûne triem(en) net sjen litte" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Byldkaikewerjefte" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" msgstr "" -"In list sjen litte mei alle stipe metadata-kaaien fan de opjûne triem(en). As " -"it mime-triemtypenet opjûn is, dan wurdt it mime-triemtypefan de opjûne triemen " -"brûkt." +"<qt>It <b>Quick Acces</b>-navigaasjepaniel leveret in flugge tagong ta geregeld " +"brûkte triemlokaasjes." +"<p>Troch op ien fan de knoppen yn it paniel te klikken, wurde jo nei dy beskate " +"lokaasje brocht. " +"<p>Troch mei de rjochter mûsknop op in knop te klikken, kinne jo " +"fluchkeppelingen taheakje, bewurkje en fuortsmite.</qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"In list sjen litte mei alle foarkar metadata-kaaien fan de opjûne triem(en). Al " -"is mime-triemtype net opjûn is, dan wurdt it mime-triemtype fan de opjûne " -"triemen brûkt." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Búroblêd" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"In list sjen litte mei alle metadata-kaaien dy 't in wearde in de opjûne " -"triemen hawwe." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Grutte byldkaikes" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Printsje alle mime-triemtypen dêr 't metadata-stipe foar beskikber is." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Lytse byldkaikes" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Gjin warskôging sjen litte at der mear dan ien triem opjûn wurdt en dizze " -"triemen net allegearre itselde mimetype hawwe." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "Yngong be&wurkje..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Printsje alle metadata-wearden, dy 't beskikber binne yn de opjûne triemen." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Yng&ong taheakje..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Printsje alle preferearre metadata-wearden, dy 't beskikber binne yn de opjûne " -"triemen." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Yngong &fuortsmite" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Iepenet in TDE-dialoochfinster foar eigenskippen wêryn jo de metadata fan de " -"opjûne triems besjen en oanpasse kinne." +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Fier in beskriuwing yn" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Printet de wearde foar 'key' fan de opjûne triemen. 'key' mei ek in troch " -"komma's skieden list mei kaaien wêze." +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Quick Access-yngong bewurkje" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Besiket om de wearde 'value' foar de metadata-kaai 'key' foar de opjûne triemen " -"yn te stellen." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "De groep om wearden út te lêzen of yn te stellen " - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "De triem (of in tal triemen) om mei te wurkjen." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Der is gjin stipe foar metadata-ektraksje fûn." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Stipe mime-triemtypen:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" msgstr "" -"In kommandorigelprogramma foar it lêzen en feroarjen fan de metadata fan " -"triemen." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Gjin triemen opjûn" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "De metadata koe net bepaald wurde" +"<qt><b>Jou it URL-adres, byldkaike en in beskriuwing op foar dizze yngong yn it " +"Quick Access-navigaasjepaniel.</b></br></qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" msgstr "" -"<qt>TDE hat fersocht om de slûf '<b>%1</b>' te iepenjen. Fier hjirûnder it " -"wachtwurd yn foar dizze slûf." +"<qt>Dit is it adres dat ferskine sil yn it Quick Access-navigaasjepaniel. <qt>" +"Soargje foar in bûnige beskriuwing fan ien of twa wurden dy't jo helpt te " +"ûnthâlden wêr 't dizze yngong nei ferwiist.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" msgstr "" -"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de slûf '<b>%2</b>" -"' te iepenjen. Fier hjirûnder it wachtwurd yn foar dizze slûf." +"<qt>Dit is de lokaasje dêr 't de ynfier jo bringe sil. Jo kinne elts jildich " +"URL-adres brûke. Bygelyks" +"<p>%1 " +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"<p>Troch op de knop njonken it tekstynfierfak te klikken, kinne jo blêderje nei " +"it winske URL-adres." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Iepenje" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL-adres:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" msgstr "" -"TDE hat fersocht om dizze TDE-slûf te iepenjen. De slûf wurdt brûkt foar it " -"feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in wachtwurd yn om dizze " -"slûf te brûken, of klik ôfbrekke om it fersyk ôf te wizen." +"<qt>Dit is it byldkaike dat ferskine sil yn it Quick Access navigaasjepaniel. " +"<p>Klik op de knop om in oar byldkaike te selektearjen.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om de TDE-slûf te iepenjen. De slûf " -"wurdt brûkt foar it feilich bewarjen fan fertroulike ynformaasje. Fier in " -"wachtwurd yn om dizze slûf te brûken, of klik annulearje om it fersyk ôf te " -"wizen." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Kies in byldka&ike:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>%1</b>" -"' oan te meitsjen. Kies in nij wachtwurd foar dizze slûf of klik op ôfbrekke om " -"it fersyk ôf te wizen." +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Allinne brûke in dizze applikaasje (%1)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" msgstr "" -"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' hat fersocht om in nije slûf mei de namme '<b>" -"%2</b>' oan te meitsjen. Kies in wachtwurd foar dizze slûf of klik ôfbrekke om " -"it fersyk ôf te wizen." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Oanmeitsje" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDEWallet Slûf-tsjinst" +"<qt>Selektearje dizze ynstelling as jo de yngong allinne foar de aktive " +"applikaasje (%1) brûke wolle.\n" +"<p>Oars wurdt se beskikber yn alle applikaasjes.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Der gie wat mis by it iepenjen fan de slûf '<b>%1</b>'. Besykje it nochris." -"<br>(Flaterkoade %2: %3)" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Triem-iepenje-dialooch" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE freget tagong ta de iepene slûf '<b>%1</b>'." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nije map" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"<qt>De tapassing '<b>%1</b>' fersocht tagang ta de iepene slûf '<b>%2</b>'." +"Nije map meitsje yn:\n" +"%1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Kin de slûf net iepenje. De slûf moat iepene wurde om it wachtwurd oanpasse te " -"kinnen." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "In triem of map mei de namme %1 bestiet al." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Kies a.j.b. in nij wachtwurd foar slûf '<b>%1</b>'." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Jo hawwe net de nedige rjochten om dy map oan te meitsjen." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Flater by it op 'e nij fersiferen fan de slûf. Wachtwurd is net wizige." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Jo hawwe net in triem selekteare om te wiskjen." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Flater by it op 'e nij iepenjen fan de slûf. Ynformaasje is mooglik wei wurden." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Neat te wiskjen" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" msgstr "" -"Der is meardere kearen mislearre om tagong te krijen ta de slûf. Mooglik " -"misdraagt in tapassing him." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Wachtwurd is leech. <b>(WARSKOGING: ûnfeilich)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Wachtwurden komme oerien." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Wachtwurden komme net oerien." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnetservice" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protocol handler" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Jo hawwe net de nedige rjochten foar tagong ta protokol %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Ynstellings..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Netwurkoperaasjefinster ynstelle" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Lit systeemfak byldkaike sjen" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Netwurkoperaasjefinster altyd iepen litte" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Lit kolomkoppen sjen" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Lit arkbalke sjen" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Lit statusbalke sjen" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Kolombreedtes binne troch de brûker yn te stellen" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Lit ynformaasje sjen:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL-adres" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tiid oer" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Fluggens" +"<qt>Binne jo wis dat jo de triem\n" +"<b>'%1'</b> fuortsmite wolle?</qt>" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Grutte" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Triem wiskje" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Telling" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Ferfetsje" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokale triemnamme" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Hanneling" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Dwaande mei kopiearjen" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Dwaande mei ferpleatsen" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Dwaande mei oanmeitsjen" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Dwaande mei wiskjen" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Dwaande mei laden" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Dwaande mei ûndersykjen" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Binne jo wis dat jo dit item fuortsmite wolle?\n" +"Binne jo wis dat jo dizze %n items fuortsmite wolle?" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Dwaande mei oankeppeljen" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Triemen wiskje" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Triemen: %1 " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Jo hawwe net in triem selektearre foar it jiskefet." -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Grutte oer: %1 kB " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Neat foar it Jiskefet" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Tiid oer: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Wolle jo grif de triem\n" +"<b>'%1'</b> yn it jiskefet smite?</qt>" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Taak annulearje" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Triem nei Jiskefet" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Grutte oer: %1 " +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Nei't jiske&fet" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Tiid oer: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE Fourtgongsynformaasje UI Tsjinner" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Untwikkelder" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Underwerprige" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Adressearre" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Flater by it ferbining meitsjen mei de tsjinner." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Net ferbûn." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Oer de tiidslimyt foar ferbinen." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Oer de tiidslimyt by it wachtsjen op ynteraksje fan de tsjinner." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Tsjinner sei: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Jo stjoere in e-berjocht nei submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Skriuwer" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"translators: not called for n == 1\n" +"Wolle jo grif dizze %n items yn it jiskefet smite?" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Posttsjinst" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Triemen nei Jiskefet" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - iepent eksterne triemen, hâld wizigingen by, freget om ferstjoeren." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "De opjûne map bestiet net of is net te lêzen." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Behannelje URLs as lokale triemen en wis se efterôf" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaillearre werjefte" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Oanrieden triemnamme foar de ynladen triem" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Beheinde werjefte" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Ut te fieren kommando" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) of lokale triem(nen) foar 'kommando'" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Haadmap" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"'kommando' ferwachte.\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Thúsmap" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"De URL %1\n" -"is net korrekt foarme." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nije map..." -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Eksterne URL %1\n" -"is net tastien mei de --tempfiles opsje" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Nei it Jiskefet" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"De mooglyk tydlike triem\n" -"%1\n" -"is wizige.\n" -"Wolle jo it dochs wisse?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortearje " -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Triem feroare" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Neffens namme" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Net wiskje" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Neffens datum" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"De triem\n" -"%1\n" -"is wizige.\n" -"Wolle jo de wiziging ferstjoere?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Neffens grutte" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Oplade" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Omkeard" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Net oplade" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Mappen earst" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Haadlettergefoelich" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatysk foarbyld" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Ferburgen triemen sjen litte" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Foarbyld" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Aparte mappen" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Unbekende werjefte" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Foarbyld sjen litte" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Foa&rbyld" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Foarbyld ferside bringe" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" msgstr "Búroblêd" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 msgid "Documents" msgstr "Dokuminten" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Thúsmap" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "Opslachmedia" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Netwurkmappen" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menubewurker" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nij..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Omheech ferpleatse" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Omleech ferpleatse" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle triemen" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alle stipe triemen" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Bekende applikaasjes" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Applikaasjes" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Iepenje mei" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>Selektearje it programma wêrmei 't jo it triemtype <b>%1</b> " -"iepenje wolle. At it programma der net tusken stiet, fier dan de namme yn of " -"klik op de sneupknop.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"Kies de namme fan it programma wêrmei 't jo de selektearre triemen iepenje " -"wolle." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Kies in applikaasje foar %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Alle ôfbyldings" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"<qt>Selektearje it programma foar it triemtype <b>%1</b>" -". As it programma der net tusken stiet, fier dan de namme yn of klik op de " -"sneupknop.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Applikaasje kieze" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"<qt>Selektearje in programma. As it programma der net tusken stiet, fier dan de " -"namme yn of klik op de sneupknop.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Ynfierfjild opskjinje" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Jo kinne yn it kommando ferskate plakhâlders brûke dy't ferfongen wurde sille " -"troch de wurklike wearden at it programma útfiert wurdt:\n" -"%f - in losse triemnamme\n" -"%F - in list mei triemen; brûk by tapassings dy't meardere lokale triemen " -"tagelyk iepenje kinne\n" -"%u - in los URL-adres\n" -"%U - in list mei URL-adressen\n" -"%d - de map fan de te iepenjen triem\n" -"%D - in list mei mappen\n" -"%i - it byldkaike\n" -"%m - it mini-byldkaike\n" -"%c - it kommintaar" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Yn in &terminal útfiere" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Net slute as it kommando einige wurdt" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Unthâld de applikaasjebining foa&r dit triemtype" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Byldkaike selektearje" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Byldkaikeboarne" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ysteem byldkaikes" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Oare byldkaikes:" - -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "S&neupe..." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Syk ûnthald opromje" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Sykje:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Ynteraktyf sykje nei nammen fan byldkaikes (b.g. map)." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Aksjes" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animaasjes" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategoriën" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblems" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Publike kaai:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emotes" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Netwurkmappen" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Triemsystemen" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Foa&rbyld" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Ynternasjonaal" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Namme" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime triemtypen" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Places" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Tagongsrjochten" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Tastân" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Eigner" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Byldkaike-triemen (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Flater>" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta-ynfo" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Foarbyld" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Selektearje map" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Gjin foarbyld beskikber." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mappen" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Eigner" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Lit ferside mappen sjen" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" msgstr "Eigendomgroep" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 msgid "Others" msgstr "Oaren" @@ -3754,10 +4741,6 @@ msgstr "Groep: " msgid "Type" msgstr "Type" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Namme" - #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -3780,172 +4763,6 @@ msgstr "x" msgid "Effective" msgstr "Effektyf" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selektearje map" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nije map..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mappen" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Lit ferside mappen sjen" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nije map" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nije map meitsje yn:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "In triem of map mei de namme %1 bestiet al." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Jo hawwe net de nedige rjochten om dy map oan te meitsjen." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Lokaasje:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Lûden" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Logge" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programma-útfiering" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Berjochtfinsters" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passive finsters" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standert flaterútfier" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Taakbalke" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Fier in programma út" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Druk in melding ôf nei de standert flaterútfier" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Lit in berjochtfak sjen" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Loggen nei in triem" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Spylje in lûd" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Lit it taakbalke-item knipperje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Notifikaasje-ynstellings" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Jo kinne de neikommende makro's brûke " -"<br>yn de kommandorigel: " -"<br><b>%e</b>: foar de foarfalnamme, " -"<br><b>%a</b>: foar de namme fan de tapassing dy't it foarfal ferstjoerd hat, " -"<br><b>%s</b>: foar it meidieling, " -"<br><b>%w</b>: foar de nûmerike finster-id wêr't it foarfal wei komt, " -"<br><b>%i</b>: foar de nûmerike foarfal-id." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avansearre <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Avansearre opsjes ferstopje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avansearre >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Avansearre opsjes sjen litte" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Dit sil de notifikaasjes werom sette nei harren standertwearden." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Binne jo der wis fan?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Op'e nij" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Lûdstriem selektearje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Lochtriem selektearje" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Selektearje triem om út te fieren" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "It opjûne triem bestiet net." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Gjin beskriuwing beskikber" - #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "Jou de triemnamme op om nei hinne op te slaan." @@ -3955,12 +4772,12 @@ msgid "Please select the file to open." msgstr "Selektearje de triem om te iepenjen." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "You can only select local files." msgstr "Jo kinne allinne lokale triemen selektearje." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "Net-lokale triemen wurde net akseptearre" @@ -4106,7 +4923,7 @@ msgstr "" msgid "&Location:" msgstr "&Lokaasje:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " "the filter will not be shown." @@ -4120,11 +4937,15 @@ msgstr "" "fiere yn it tekstgebiet streekrjocht in eigen filter yn. </p> " "<p>It brûken fan jokertekens lykas * en ? is tastien.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "&Filter:" msgstr "&Filterje:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -4132,11 +4953,11 @@ msgstr "" "It docht bliken dat de keazen triemnammen\n" "net jildich binne." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 msgid "Invalid Filenames" msgstr "Unjildige triemnammen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -4148,31 +4969,35 @@ msgstr "" "binne net jildich;\n" "soargje der foar dat alle triemnammen tusken dûbele klamkes stiet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 msgid "Filename Error" msgstr "Triemnammeflater" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 msgid "*|All Folders" msgstr "*|Alle mappen" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle triemen" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "Automatysk triemnammetahea&ksels selektearje (%1)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "it taheaksel <b>%1</b>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "Automatysk triemnammetahea&ksels selektearje" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 msgid "a suitable extension" msgstr "in gaadlik taheaksel" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with extensions:" "<br>" @@ -4210,7 +5035,7 @@ msgstr "" "Binne jo net wis? Lit dizze opsje dan oanstean. Dit makket it behearen fan jo " "triemen ienfâldiger." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." @@ -4224,178 +5049,185 @@ msgstr "" "hâlde en drage har fierder krekt as de blêdwizers dy't jo op oare plakken yn " "TDE tsjinkomme.</qt>" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Lytse byldkaikes" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Grutte byldkaikes" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Foarbyld miniatueren" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Unbekende werjefte" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Byldkaikewerjefte" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Foarbyld" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Triem-iepenje-dialooch" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Gjin foarbyld beskikber." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Jo hawwe net in triem selekteare om te wiskjen." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Bekende applikaasjes" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Neat te wiskjen" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Iepenje mei" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Binne jo wis dat jo de triem\n" -"<b>'%1'</b> fuortsmite wolle?</qt>" +"<qt>Selektearje it programma wêrmei 't jo it triemtype <b>%1</b> " +"iepenje wolle. At it programma der net tusken stiet, fier dan de namme yn of " +"klik op de sneupknop.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Triem wiskje" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "" +"Kies de namme fan it programma wêrmei 't jo de selektearre triemen iepenje " +"wolle." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Kies in applikaasje foar %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"Binne jo wis dat jo dit item fuortsmite wolle?\n" -"Binne jo wis dat jo dizze %n items fuortsmite wolle?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Triemen wiskje" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Jo hawwe net in triem selektearre foar it jiskefet." +"<qt>Selektearje it programma foar it triemtype <b>%1</b>" +". As it programma der net tusken stiet, fier dan de namme yn of klik op de " +"sneupknop.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Neat foar it Jiskefet" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Applikaasje kieze" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Wolle jo grif de triem\n" -"<b>'%1'</b> yn it jiskefet smite?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Triem nei Jiskefet" +"<qt>Selektearje in programma. As it programma der net tusken stiet, fier dan de " +"namme yn of klik op de sneupknop.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Nei't jiske&fet" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Ynfierfjild opskjinje" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"translators: not called for n == 1\n" -"Wolle jo grif dizze %n items yn it jiskefet smite?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Triemen nei Jiskefet" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "De opjûne map bestiet net of is net te lêzen." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaillearre werjefte" +"Jo kinne yn it kommando ferskate plakhâlders brûke dy't ferfongen wurde sille " +"troch de wurklike wearden at it programma útfiert wurdt:\n" +"%f - in losse triemnamme\n" +"%F - in list mei triemen; brûk by tapassings dy't meardere lokale triemen " +"tagelyk iepenje kinne\n" +"%u - in los URL-adres\n" +"%U - in list mei URL-adressen\n" +"%d - de map fan de te iepenjen triem\n" +"%D - in list mei mappen\n" +"%i - it byldkaike\n" +"%m - it mini-byldkaike\n" +"%c - it kommintaar" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Beheinde werjefte" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Yn in &terminal útfiere" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Haadmap" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Net slute as it kommando einige wurdt" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Nei it Jiskefet" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Unthâld de applikaasjebining foa&r dit triemtype" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortearje " +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Diele" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Neffens namme" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Allinne mappen út jo persoanlike map kinne dielt wurde." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Neffens datum" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Net dield" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Neffens grutte" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Omkeard" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Mappen earst" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"It dielen fan dizze map makket him beskikber ûnder Linux/UNIX (NFS) en " +"Microsoft Windows (Samba)." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Haadlettergefoelich" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Jo kinne ek de triemdielingsautorisaasje op'e nij konfigurearje." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Ferburgen triemen sjen litte" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Triemdieling ynstelle..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Aparte mappen" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Flater by it útfieren fan 'filesharelist'. Kontrolearje oft dy ynstallearre is " +"en yn jo sykpaad ($PATH) of /usr/sbin sit." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Foarbyld sjen litte" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Jo moatte de nedige rjochten hawwe om mappen diele te kinnen." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Foarbyld ferside bringe" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Triemdiele is útskeakele" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Dielen fan map '%1' mislearre." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Tagongsrjochten" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Der gie wat mis by it dielen fan de map '%1'. Ferwissigje jo der fan dat it " +"Perl-skript 'fileshareset' op suid root stiet." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Undiele fan map '%1' mislearre." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta-ynfo" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Der gie wat mis by it útskeakeljen fan de mapdieling fan '%1'. Ferwissigje jo " +"der fan dat it Perl-skript 'fileshareset' op suid root stiet." #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 @@ -4413,59 +5245,59 @@ msgstr "" " <nea brûkt>\n" "Eigenskippen foar %n selektearre items" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 msgid "&General" msgstr "&Algemien" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 msgid "Create new file type" msgstr "Nij triemtype oanmeitsje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 msgid "Edit file type" msgstr "Triemtype bewurkje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 msgid "Contents:" msgstr "Ynhâld:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 msgid "Calculate" msgstr "Berekkenje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 msgid "Refresh" msgstr "Ferfarskje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 msgid "Points to:" msgstr "Ferwiist nei:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 msgid "Created:" msgstr "Oanmakke:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 msgid "Accessed:" msgstr "Iepene:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 msgid "Mounted on:" msgstr "Keppele oan:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 msgid "Free disk space:" msgstr "Frije skiifrûmte:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format msgid "" "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" "%1 out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 fan %2 (%3% brûkt)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" @@ -4473,7 +5305,7 @@ msgstr "" "Berekenje... %1 (%2)\n" "%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" @@ -4482,7 +5314,7 @@ msgstr "" "1 triem\n" "%n triemen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #, c-format msgid "" "_n: 1 sub-folder\n" @@ -4491,22 +5323,22 @@ msgstr "" "1 submap\n" "%n submappen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 msgid "Calculating..." msgstr "Dwaande mei berekkenjen..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 msgid "Stopped" msgstr "Stoppe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 msgid "The new file name is empty." msgstr "De nije triemnamme is leech." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" "%1</b>.</qt>" @@ -4514,44 +5346,44 @@ msgstr "" "<qt>Kin de eigenskippen net bewarje. Jo beskikke net oer de tagongsrjochten om " "nei <b>%1</b> te skriuwen.</qt>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Forbidden" msgstr "Ferbean" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 msgid "Can Read" msgstr "Kin lêze" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 msgid "Can Read & Write" msgstr "Kin lêze en skriuwe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can View Content" msgstr "Kin ynhâld besjin" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "Kin ynhâld besjen en oanpasse" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View Content & Read" msgstr "Kin ynhâld besjen en lêze" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "Kin besjen/lêze en oanpasse/skriuwe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 msgid "&Permissions" msgstr "&Tagongsrjochten" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 msgid "Access Permissions" msgstr "Tagongsrjochten" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "All files are links and do not have permissions." @@ -4559,31 +5391,31 @@ msgstr "" "Dizze triem is een keppeling en hat gjin tagongsrjochten.\n" "Alle triemen binne keppelingen en hawwe gjin tagongsrjochten." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "Allinne de eigner kin tagongsrjochten oanpasse." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 msgid "O&wner:" msgstr "Ei&gner:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "Tsjut de aksjes oan dy't de eigner útfiere mei." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 msgid "Gro&up:" msgstr "Groe&p:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "tsjut de aksjes oan dy't de leden fan de groep útfiere meie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 msgid "O&thers:" msgstr "Oa&ren:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " "are allowed to do." @@ -4591,15 +5423,15 @@ msgstr "" "Tsjut de aksjes oan dy't alle brûkers, dy't gjin eigner of lid fan de groep " "binne, útfiere meie." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "Allinne de &eigner kin de mapynhâld nije nammen jaan of fuortsmite." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 msgid "Is &executable" msgstr "Is útfi&erber" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " @@ -4610,7 +5442,7 @@ msgstr "" "wiskjen. Oare brûkers kinne allinnich nije triemmen taheakje, wat it rjocht fan " "'Ynhâld oanpasse' fereasket." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." @@ -4619,35 +5451,35 @@ msgstr "" "fan tapassing op programma's en skripts. Dizze binne it útfiermark nedich om " "útfiert wurde te kinnen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "Ava&nsearre tagongsrjochten" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 msgid "Ownership" msgstr "Eigendom" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 msgid "User:" msgstr "Brûker:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 msgid "Group:" msgstr "Groep:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "Wizigings tapasse op alle submappen en harren ynhâld" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Avansearre tagongsrjochten" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 msgid "Class" msgstr "Klasse" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -4655,19 +5487,19 @@ msgstr "" "Lês-\n" "yngongen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Read" msgstr "Lêze" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "Dizze flagge lit ta de ynhâld fan de map sjen te litten." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "De lês-flagge lit ta dat de ynhâld fan de triem besjoen wurde kin." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -4675,11 +5507,11 @@ msgstr "" "Skriuw-\n" "yngongen" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgid "Write" msgstr "Skriuw" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " "renaming can be limited using the Sticky flag." @@ -4688,35 +5520,35 @@ msgstr "" "Tink derom: mei de flagge 'Plakkerich' kinne jo it wiskje en in oare namme jaan " "fan triemen beheine." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "De skriuw-flagge lit ta dat de ynhâld fan de triem oanpast wurde kin." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" "_: Enter folder\n" "Enter" msgstr "Iepenje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "Aktivearje dizze flagge om tagong te jaan dizze map binnen te gean." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "Exec" msgstr "Utfiere" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "" "Set dizze flagge oan at jo wolle dat de triem útfiert wurde kin as in " "programma." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 msgid "Special" msgstr "Spesjaal" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " "seen in the right hand column." @@ -4724,7 +5556,7 @@ msgstr "" "Spesjale flagge. Jildich foar de hiele map. De krekte betsjutting fan de flagge " "sjogge jo yn de rjochter kolom." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." @@ -4732,17 +5564,15 @@ msgstr "" "Spesjale flagge. De krekte betsjutting fan de flagge sjogge jo yn de rjochter " "kolom." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "User" msgstr "Brûker" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "UID ynstelle" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." @@ -4750,7 +5580,7 @@ msgstr "" "At dizze flagge oanstiet, dan sil de eigner fan dizze map ek fansels eigner " "wurde fan nije triemen dy't, troch allikefolle wa, yn dizze map oanmakke wurde." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the owner." @@ -4758,18 +5588,18 @@ msgstr "" "At dizze triem in programma of skript is en dizze flagge stiet oan, dan kinne " "jo it úftiere mei de tagongsrjochten fan de eigner." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "Set GID" msgstr "GID ynstelle" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" "At dizze flagge oanstiet, dan sille nije triemen by de groep fan dizze map " "hearre." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the group." @@ -4777,13 +5607,13 @@ msgstr "" "At dizze triem in programma of skript is en dizze flagge stiet oan, dan sil it " "útfiert wurde mei de tagongsrjochten fan de groep." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" "_: File permission\n" "Sticky" msgstr "Plakkerich" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -4792,22 +5622,22 @@ msgstr "" "en de haadgebrûker triemen fuortsmite of nammen feroarje. oars kin elts dy't " "skriuwrjochten hat dit dwaan." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" "De flagge 'Plakkerich' op in triem wurdt negearre troch Linux, mar kin brûkt " "wurde op guon oare systemen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 msgid "Link" msgstr "Keppeling" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 msgid "Varying (No Change)" msgstr "Feroaring (gjin wiziging)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" "_n: This file uses advanced permissions\n" "These files use advanced permissions." @@ -4815,7 +5645,7 @@ msgstr "" "Dizze triem brûkt avansearre tagongsrjochten.\n" "Dizze %n triemen brûke avansearre tagongsrjochten." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" "_n: This folder uses advanced permissions.\n" "These folders use advanced permissions." @@ -4823,72 +5653,68 @@ msgstr "" "Dizze map brûkt avansearre tagongsrjochten.\n" "Dizze %n mappen brûke avansearre tagongsrjochten." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "Dizze triemen brûke avansearre tagongsrjochten." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 msgid "U&RL" msgstr "U&RL-adres" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 msgid "A&ssociation" msgstr "Asso&sjaasje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" msgstr "Patroan ( byg.: *.html;*.htm )" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 msgid "Left click previews" msgstr "Foarút sjen fia linkermûsknop" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 msgid "De&vice" msgstr "Stasj&on:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "Stasjon (/dev/fd0):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 msgid "Device:" msgstr "Stasjon:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 msgid "Read only" msgstr "Allinne-lêze" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 msgid "File system:" msgstr "Triemsysteem:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "Oankeppelpunt (mnt/floppy):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 msgid "Mount point:" msgstr "Oankeppelpunt (mount point):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 msgid "Unmounted Icon" msgstr "Byldkaike ôfkeppele" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 msgid "&Application" msgstr "A&pplikaasje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 #, c-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "Heakje triemtype ta foar %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Taheakje" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" "the list of supported file types." @@ -4896,24 +5722,24 @@ msgstr "" "De selektearre triemtypen taheakje\n" "oan de list mei stipe triemtypen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "Allinne útfierbere triemen op lokale triemsystemen wurde stipe." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 #, c-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "Avansearre opsjes foar %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 msgid "E&xecute" msgstr "&Utfiere" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 msgid "Comman&d:" msgstr "Komman&do:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4942,963 +5768,194 @@ msgstr "" "%m - it mini-byldkaike\n" "%c - de titel" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 msgid "Panel Embedding" msgstr "Paniel-ynbêding" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 msgid "&Execute on click:" msgstr "Utfi&ere by oanklikken:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 msgid "&Window title:" msgstr "&Finstertitel:" # i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 msgid "&Run in terminal" msgstr "Yn in terminal útfie&re" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 msgid "Do not &close when command exits" msgstr "Net slute as it &kommando einige wurdt" # i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 msgid "&Terminal options:" msgstr "&Terminalopsjes" # i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 msgid "Ru&n as a different user" msgstr "Utfiere as i&n oare brûker" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 msgid "Description:" msgstr "Beskriuwing:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 msgid "Comment:" msgstr "Taljochting:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 msgid "File types:" msgstr "Triemtypen:" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Diele" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Allinne mappen út jo persoanlike map kinne dielt wurde." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Net dield" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Dield" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"It dielen fan dizze map makket him beskikber ûnder Linux/UNIX (NFS) en " -"Microsoft Windows (Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Jo kinne ek de triemdielingsautorisaasje op'e nij konfigurearje." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Triemdieling ynstelle..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Flater by it útfieren fan 'filesharelist'. Kontrolearje oft dy ynstallearre is " -"en yn jo sykpaad ($PATH) of /usr/sbin sit." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Jo moatte de nedige rjochten hawwe om mappen diele te kinnen." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Triemdiele is útskeakele" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Dielen fan map '%1' mislearre." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Der gie wat mis by it dielen fan de map '%1'. Ferwissigje jo der fan dat it " -"Perl-skript 'fileshareset' op suid root stiet." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Undiele fan map '%1' mislearre." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Der gie wat mis by it útskeakeljen fan de mapdieling fan '%1'. Ferwissigje jo " -"der fan dat it Perl-skript 'fileshareset' op suid root stiet." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>It <b>Quick Acces</b>-navigaasjepaniel leveret in flugge tagong ta geregeld " -"brûkte triemlokaasjes." -"<p>Troch op ien fan de knoppen yn it paniel te klikken, wurde jo nei dy beskate " -"lokaasje brocht. " -"<p>Troch mei de rjochter mûsknop op in knop te klikken, kinne jo " -"fluchkeppelingen taheakje, bewurkje en fuortsmite.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Grutte byldkaikes" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Lytse byldkaikes" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "Yngong be&wurkje..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Yng&ong taheakje..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Yngong &fuortsmite" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Fier in beskriuwing yn" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Quick Access-yngong bewurkje" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Jou it URL-adres, byldkaike en in beskriuwing op foar dizze yngong yn it " -"Quick Access-navigaasjepaniel.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is it adres dat ferskine sil yn it Quick Access-navigaasjepaniel. <qt>" -"Soargje foar in bûnige beskriuwing fan ien of twa wurden dy't jo helpt te " -"ûnthâlden wêr 't dizze yngong nei ferwiist.</qt>" - -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskriuwing:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is de lokaasje dêr 't de ynfier jo bringe sil. Jo kinne elts jildich " -"URL-adres brûke. Bygelyks" -"<p>%1 " -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " -"<p>Troch op de knop njonken it tekstynfierfak te klikken, kinne jo blêderje nei " -"it winske URL-adres." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL-adres:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dit is it byldkaike dat ferskine sil yn it Quick Access navigaasjepaniel. " -"<p>Klik op de knop om in oar byldkaike te selektearjen.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Kies in byldka&ike:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Allinne brûke in dizze applikaasje (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Selektearje dizze ynstelling as jo de yngong allinne foar de aktive " -"applikaasje (%1) brûke wolle.\n" -"<p>Oars wurdt se beskikber yn alle applikaasjes.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Ienheidtest foar it ramt fan de URI-filterplugin." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Spaasje brûke as skiedingsteken foar webfluchkaaien" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andries Annema,Rinse de Vries,Berend Ytsma" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "an3s_annema@planet.nl,rinsedevries@kde.nl,berendy@bigfoot.com" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Jou no in wachtwurd foar it sertifikaat-fersyk. Kies in tige feilich wachtwurd " -"omdat dat brûkt wurde sil by it fersiferjen fan jo privee kaai." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Wachtwurd we&rhelje:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "Kie&s wachtwurd:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Jo hawwe oanjûn dat jo in befeilige sertifikaat keapje of krije wolle. Dizze " -"assistint is bedoeld om jo troch de proseduere te lieden. Jo kinne op elts " -"winske momint ôfbrekke. De transaksje wurdt dan ôfbrutsen." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE Portefeuille-assistent" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Ynlieding" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - It TDE slúfsysteem" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Wolkom by TDEWallet, it TDE slúfsysteem. Mei TDEWallet kinne jo wachtwurden en oare " -"persoanlike ynformaasje op de skiif bewarje yn in fersifere triem. hjirtroch " -"foarkomme jo dat oaren de ynformaasje besjen kinne. Dizze assistint fertelt jo " -"oer TDEWallet en helpt by it ynstallearjen derfan." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Basis opset (rekomandearre)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Avansearre opset" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDEWallet bewarret jo data yn in <i>slúf</i>-triem op jo lokale fêste skiif. De " -"gegevens wurde allinne yn fersifere foarm skreaun, wêrby de blowfish-algoritme " -"brûkt wurd mei jo wachtwurd as de kaai. As in slúf iepene wurd sil de slúf " -"behearder start wurde en in byldkaike yn it systeemfak sette. Jo kinne dizze " -"applikaasje brûke om jo slúven mei te behearen. Jo kinne ek slúven en " -"slúfynhâld ferpleatse, sadat jo op ienfâldige wize in slúf nei in ekstern " -"systeem kopiearje kinne." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Wachtwurd seleksje" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Ferskate applikaasjes kinne besykje brûk te meitsjen fan de TDE-slúf om " -"wachtwurden en oare ynformaasje, lykas webformulierdata en koekjes, yn te " -"bewarjen. As jo wolle dat dizze applikaasje de slúf brûke moat, dan moatte jo " -"dy no aktivearje en in wachtwurd kieze. It wachtwurd fan jo kar <i>kin net</i> " -"efterhelle wurde as jo it ferlieze. Hâld it goed ferstoppe, want eltsenien dy " -"it wachtwurd wit hat tagong ta de folsleine ynhâld fan de slúf." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Fier in nij wachtwurd yn:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Ferifiearje wachtwurd:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, ik wol de TDE-slúf brûke om myn persoanlike ynformaasje te bewarjen." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Befeiligingsnivo" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Mei TDEWallet kinne jo it feiligheidsnivo fan jo persoanlike gegevens beskiede. " -"Guon fan dizze ynstellings ha daliks effekt op de brûkberheid. Ek al binne de " -"standertynstellings yn de measte gefallen akseptabel, kin it wêze dat jo inkele " -"oanpasse wolle. Jo kinne dizze ynstellings fierder ôfstemme yn de " -"konfiguraasjemodule TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Lokale en netwurkwachtwurden bewarje yn aparte slúftriemen" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Automatysk net aktive slúven slute" - -# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Stean &ien kear ta" - -# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Stean &altyd ta" - -# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "W&egerje" - -# i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Altyd we&gerje" - -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje as de applikaasje dy jo útfiere wolle in tekstbasearre " -"applikaasje is, of as jo tagong wolle ta ynformaasje dy levere wurdt troch it " -"terminalfinster." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje as de tekstbasearre applikaasje oanlange ynformaasje " -"levert by it útgean. Troch it terminalfinster iepen te litten ha jo tagong ta " -"dizze ynformaasje" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje as jo dizze applikaasje útfiere wolle ûnder in oar " -"wêrmei it is assosjearre. Dit brûkers-id beskied de triemtagong en oare foech. " -"Foar dizze hanneling ha jo it wachtwurd fan de brûker nedich." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Fier de brûkersnamme yn wêrûnder jo de applikaasje útfiere wolle." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Fier hjirre de brûkersnamme yn wêrûnder jo de applikaasje útfiere wolle." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Begjinne" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Begjinnotifikaasje aktiv&earje" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje as jo in notifikaasje sjen wolle as jo applikaasje " -"begûn is. De fisuele notifikaasje sil ferskine as in dwaande-rinnerke, of yn de " -"taakbalke." - -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Pleats yn systeemfak" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Aktivearje dizze opsje as jo in systeemfakhânsel foar jo applikaasje wolle." - -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "&DCOP-registratie:" - -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Gjin" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Meardere eksimplaren" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "In inkel eksimplaar" - -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Draai oant it klear is" - -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Foarfallen" - -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Fluch Kontrôles" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Tapasse op &alle applikaasjes" - -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Alles útsk&eakelje" - -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Hjirmei kinne jo it hâlden en dragen foar alle foarfallen yn ien kear wizigje" - -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Alles y&nskeakelje" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alle stipe triemen" -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Printsje in melding nei de stand&ert flater útfier" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menubewurker" -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "In &melding yn in dialoochfinster sjen litte" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nij..." -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Fier in programma út:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Omheech ferpleatse" -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Spylje in lûd" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Omleech ferpleatse" -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Test it lûd" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Lûden" -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "&Taakbalkitem markeren" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Logge" -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Log bewarje yn triem:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programma-útfiering" -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "Br&ûk in passyf finster dat jo wurk net fersteurt." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Berjochtfinsters" -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Minder opsjes" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passive finsters" -# i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Spielerynstellings" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standert flaterútfier" -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Selektearje ien as mear triemtypen om ta te heakjen:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Taakbalke" -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mimetype" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Fier in programma út" -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskriuwing" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Druk in melding ôf nei de standert flaterútfier" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selektearje hjir ien of mear triemtypen wêrmei jo applikaasje omgean kin. " -"Dizze list is oardere op <u>mime-triemtypen</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar " -"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de " -"oerienkommende <u>mime-triemtypen</u>. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt " -"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding " -"giet, <u>image/x-bmp</u>. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate " -"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid " -"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te hanneljen.</p>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Lit in berjochtfak sjen" -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Stipe triemtypen" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Loggen nei in triem" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dizze list soe de typen fan triemen wêrjaan moatte dy’t jo applikaasje " -"ôfhannelje kin. Dizze list is oardere op <u>mime-triemtypen</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is in standertprotokol foar " -"it identifisearen fan triemtypen, basearre op de triemtaheaksel en de " -"oerienkommende <u>mime-triemtypen</u>. Foarbyld: de \"bmp\" dy efter de punt " -"komt yn de namme blom.bmp jout oan dat it om in spesifike type fan ôfbylding " -"giet, <u>image/x-bmp</u>. Om te witten mei hokker applikaasje in beskate " -"triemtype iepene kin wurde hat it systeem ynformaasje nedich oer de mooglikheid " -"fan eltse applikaasje om dizze taheaksel en mime-triemtypen ôf te " -"hanneljen.</p\n" -"<p>As jo dizze applikaasje ferbine wolle mei ien of mear mime-triemtypen dy’t " -"net mear yn de list steane, klik dan op de knop <b>Taheakje</b> " -"hjir ûnder. As der ien of mear triemtypen steane wêrmei dizze applikaasje net " -"mei om kin , dan kinne jo dizze wiskje troch te klikken op de knop <b>" -"Fuortsmite</b> </p></qt>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Spylje in lûd" -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namme:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Lit it taakbalke-item knipperje" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Fier hjirûnder de namme yn dy jo oan de applikaasje jaan wolle. De applikaasje " -"sil ûnder dizze namme ferskine yn it TDE-menu en yn it paniel." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Notifikaasje-ynstellings" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." msgstr "" -"Feir hjir de omskriuwing yn fan dizze applikaasje. Foarbyld: in programma as " -"KPPP wêrmei jo in ynternetferbining opbouwe kinne wurdt omskreaun as " -"\"Ynbelprogramma\"." - -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&intaar:" - -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Typ hjir allyk hokker kommintaar dat jo brûkber fine." +"<qt>Jo kinne de neikommende makro's brûke " +"<br>yn de kommandorigel: " +"<br><b>%e</b>: foar de foarfalnamme, " +"<br><b>%a</b>: foar de namme fan de tapassing dy't it foarfal ferstjoerd hat, " +"<br><b>%s</b>: foar it meidieling, " +"<br><b>%w</b>: foar de nûmerike finster-id wêr't it foarfal wei komt, " +"<br><b>%i</b>: foar de nûmerike foarfal-id." -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "K&ommando:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avansearre <<" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Fier hjir it kommando yn om de applikaasje te begjinnen.\n" -"\n" -"Jo kinne yn it kommando ferskate tekenkombinaasjes brûke dy ferfongen wurde " -"troch de echte wearden as it programma útfierd wurdt:\n" -"%f - in losse triemnamme\n" -"%F - in list mei triemen, brûk by applikaasjes dy meardere lokale triem hawwe " -"om tagelyk iepenje te kinnen\n" -"%u - in los URL-adres\n" -"%U - in list mei URL-adressen\n" -"%d - de triemtafel foar it te iepenjen triem\n" -"%D - in triemtafel list\n" -"%i - it byldkaike\n" -"%m - it minibyldkaike\n" -"%c - de titel" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Avansearre opsjes ferstopje" -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Klik hjirre om troch jo triemsysteem te sneupen om de winske út te fieren triem " -"te finen." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avansearre >>" -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Wurk paad:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Avansearre opsjes sjen litte" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Steld de wurktafel yn foar de applikaasje" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Dit sil de notifikaasjes werom sette nei harren standertwearden." -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Taheakje..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Binne jo der wis fan?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klik op dizze knop as jo in triemtype, wêrmei jo applikaasje omgean kin, " -"taheakje wolle." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Op'e nij" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"As jo in triemtype wêrmei jo applikaasje net omgean kin fuortsmite wolle, " -"selektearje dan it triemtype yn de list en klik op dizze knop." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Lûdstriem selektearje" -# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "A&vansearre Opsjes" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Lochtriem selektearje" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klik hjir foar it wizigjen fan de manier wêrop de applikaasje útfierd wurdt, " -"begjinnotifikaasje, DCOP-opsjes of it útfeiren ûnder in oare brûkersnamme." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Selektearje triem om út te fieren" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Wolle jo it op'e nij besykje?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "It opjûne triem bestiet net." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentikaasje" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Gjin beskriuwing beskikber" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Nochris" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Flater>" #: httpfilter/httpfilter.cc:278 msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." @@ -5908,145 +5965,6 @@ msgstr "Unferwacht ein fan data, guon ynformaasje is mooglik wei wurden." msgid "Receiving corrupt data." msgstr "Untfang skansearre data." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML triemen (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!--- Dit triem is oanmakke troch Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera blêdwiizertriemen (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Blêdwizer taheakje" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Blêdwizer hjir taheakje" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Map yn blêdwizerbewurker iepenje" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Map wiskje" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Keppelingsadres kopiearje" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Blêdwizer wiskje" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Blêdwizer eigenskippen" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Jo kinne gjin blêdwizers mei in leech URL-adres taheakje." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Wolle jo grif de blêdwizermap\n" -"\"%1\"\n" -"fuortsmite?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Wolle jo grif de blêdwizer\n" -"\"%1\"\n" -"fuortsmite?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Blêdwizermap fuortsmite" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Blêdwizer fuortsmite" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Flappen bewarje as blêdwizermap..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Meitsje in map mei blêdwizers oan foar alle iepen flappen." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "In blêdwizer taheakje foar it aktive dokumint" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Pas jo blêdwizerkolleksje oan yn in apart finster" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nije Blêdwizermap..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Meitsje in nije blêdwizermap oan yn dit menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Flugge aksje" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nije map..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Blêdwizer" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-blêdwizers" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Nije blêdwizermap oanmeitsje yn %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nije map:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- skieding ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"De blêdwizers koenen net opslein wurde yn %1. De flatermelding die it systeem " -"joech wie: %2. Dizze flatermelding wurdt mar ien kear sjenlitten. Besykje de " -"flater sa gau as mooglik te ferhelpen; faaks is de oarsaak in fol rekke hurde " -"skiif of partysje." - #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" @@ -6087,12 +6005,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Jo moatte in brûkersnamme en in wachtwurd opjaan om dizze webside te besjen." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Webside:" @@ -6109,7 +6027,7 @@ msgstr "Oanmelding yn oarder" msgid "Could not login to %1." msgstr "Koe net oanmelde yn %1." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6118,68 +6036,40 @@ msgstr "" "Koe de tagongsrjochten foar\n" "%1 net feroarje" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Triem kin net fan %1 nei %2 kopiearre wurde. (flaterkoade: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Gjin media yn apparaat foar %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Gjin medium ynlein of medium wurdt net werkend." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"void\" rint net." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Koe it programma \"mount\" net fine" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Koe it programma \"umount\" net fine" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Koe %1 net lêze" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Underhâldark foar TDE's HTTP-bewarplak" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Cache leechmeitsje" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP Koekje Daemon" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Koekjetromp ôfslúte" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Alle koekjes foar dit berik fuortsmite" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Alle koekjes fuortsmite" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Konfiguraasjetriem op 'e nij lade" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP koekje daemon" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Gjin meta-ynfo foar %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6336,67 +6226,100 @@ msgstr "Tsjinners" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Tsjinners, sideskripts" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP Koekje Daemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Koekjetromp ôfslúte" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Alle koekjes foar dit berik fuortsmite" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Alle koekjes fuortsmite" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Konfiguraasjetriem op 'e nij lade" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP koekje daemon" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Underhâldark foar TDE's HTTP-bewarplak" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Cache leechmeitsje" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Gjin host oantsjutte." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Oarsom wie it fersyk wol slagge." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "ophelje fan de eigenskipswearden" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "ynstelle fan de eigenskipswearden" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "meitsje de fersochte map oan" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "kopiearje de oantsjutte triem of map" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "ferpleats de oantsjutte triem of map" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "sykje yn de oantsjutte map" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "beskoattelje de oantsjutte triem of map" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "helje de skoattel fan de oantsjutte triem of map" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "wiskje de oantsjutte triem of map" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "ûndersykje fan de mooglikheden fan de tsjinner" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "helje de ynhâld út de oantsjutte triem of map" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "In ûnferwachte flater (%1) hat him foardien by it besykjen om te %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "De tsjinner stipet it WebDAV-protokol net." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6406,16 +6329,16 @@ msgstr "" "oarsaken fine jo hjirûnder." "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "De tagong waard wegere by it besykjen om te %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "De oantsjutte map bestiet al." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6423,7 +6346,7 @@ msgstr "" "In helpboarne kin net oanmakke wurde op de bestimming oant ien of mear " "tuskentiidse kolleksjes (mappen) oanmakke binnen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6434,24 +6357,24 @@ msgstr "" "\"propertybehaviour\" te behâlden of jo prebeare in triem te oerskriuwen wylst " "jo fersocht hawwe om gjin triemen te oerskriuwen. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "De fersochte beskoatteling koe net tastien wurde. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "De tsjinner stipet net it fersochte type fan it lichem." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "It %1 mislearre om't de helpboarne beskoattele is." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Dizze aksje waard wjerhâlden troch in oare flater." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6459,7 +6382,7 @@ msgstr "" "Koe net %1 omdat de bestimmingstsjinner wegeret de triem of de map oan te " "nimmen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6467,65 +6390,65 @@ msgstr "" "De bestimmingshelpboarne hat net genôch romte om de steat fan de helpboarne nei " "it útfieren fan dizze metoade op te nimmen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "oplade fan %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Dwaande mei ferbiningsopbou nei %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proksy %1, op poarte %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Ferbining wie nei %1 op poarte %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (poarte %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "Kontakt makke mei %1. Wachtsje op antwurd..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Tsjinner ferwurket de oanfraach, in amerijke..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Fersykje om te ferstjoeren data" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Dwaande data te ferstjoeren nei %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Dwaande %1 te ûntfangen fan %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Dwaande fan %1 te ûntfangen..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Authentikaasje mislearre." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Proksy-authentikaasje mislearre." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6533,22 +6456,95 @@ msgstr "" "Jo moatte in brûkersnamme en in wachtwurd opjaan foar de neikommende " "proksytsjinners, foardat jo tagong krije kinne ta hokker webside ek mar." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proksy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Der is befêstiging fan echtens nedich foar %1, mar dat is útskeakele." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Dizze metoade wurdt net stipe: de befêstiging fan echtens sil net slagje. Jo " "wurde fersocht in programmearflater-rapport te ferstjoeren." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Gjin meta-ynfo foar %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Gjin triemen opjûn" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Dield" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminal" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Selektearje dizze opsje as de applikaasje dy jo útfiere wolle in tekstbasearre applikaasje is, of as jo tagong wolle ta ynformaasje dy levere wurdt troch it terminalfinster." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Selektearje dizze opsje as de tekstbasearre applikaasje oanlange ynformaasje levert by it útgean. Troch it terminalfinster iepen te litten ha jo tagong ta dizze ynformaasje" + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Selektearje dizze opsje as jo dizze applikaasje útfiere wolle ûnder in oar wêrmei it is assosjearre. Dit brûkers-id beskied de triemtagong en oare foech. Foar dizze hanneling ha jo it wachtwurd fan de brûker nedich." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Fier de brûkersnamme yn wêrûnder jo de applikaasje útfiere wolle." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Fier hjirre de brûkersnamme yn wêrûnder jo de applikaasje útfiere wolle." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Begjinne" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Begjinnotifikaasje aktiv&earje" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Selektearje dizze opsje as jo in notifikaasje sjen wolle as jo applikaasje begûn is. De fisuele notifikaasje sil ferskine as in dwaande-rinnerke, of yn de taakbalke." + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "&Pleats yn systeemfak" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Aktivearje dizze opsje as jo in systeemfakhânsel foar jo applikaasje wolle." + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "&DCOP-registratie:" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Gjin" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Meardere eksimplaren" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "In inkel eksimplaar" + +# i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Draai oant it klear is" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po index 2ab0da6e453..127d24975ae 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-07 10:26+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,40 +32,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "acropia@gmail.com, Berendy@bigfoot.com" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Der is gjin dokumintaasje beskikber foar %1." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Dwaande mei it sykjen nei de korrekte triem" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Tarieden dokumint" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "De fersochte dokumintaasje koe net ferwurke wurde:<br> %1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Dwaande mei bewarjen yn buffer" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Opsleine ferzje wurdt brûkt" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Sykjen fan seksje" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Triemnamme %1 net fûn yn %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Te brûken stylblêd" @@ -109,11 +76,45 @@ msgstr "XML-oersetter" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE-oersetter foar XML" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Der koe net skreaun wurde nei buffertriem %1." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Der is gjin dokumintaasje beskikber foar %1." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Dwaande mei it sykjen nei de korrekte triem" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Tarieden dokumint" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "De fersochte dokumintaasje koe net ferwurke wurde:<br> %1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Dwaande mei bewarjen yn buffer" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Opsleine ferzje wurdt brûkt" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Sykjen fan seksje" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Triemnamme %1 net fûn yn %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Ferwurking stylblêd" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po index ba92fb7e38d..848ef78cd64 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:11+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po index 325804dd90e..320f0dafa06 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-01 13:40+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -42,151 +43,130 @@ msgstr "" "ynstellings yn it Konfiguraasjesintrum brûke. Alle oare karren sille dizze " "ynstelling út 'e wei gean." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Sertifikaat" +msgid "Frame" +msgstr "Finster" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Fluchtoets wikselje:" +msgid "&Edit" +msgstr "Be&wurkje" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Haadtoets:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaSkript flaters" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"De ynstelde fluchtoets of de fluchtoets dy't jo oan it ynfieren binne sil hjir " -"ferskine." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Fluchtoets opskjinje" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Multy-toets modus" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Ynfoer fan multy-fluchtoets oansette" +"Dit dialooch foarsjocht jo fan details fan skripting flaters dy foarfallen " +"binne op de websiden. Yn de measte gefallen komt dit troch flaters fan de " +"skriuwers fan de siden. Is dat it gefal dan wurde jo oanmoedige om de skriuwer " +"derfan op de hichte stellen. Yn inkele gefallen kin der in flater yn Konqueror " +"foarkomme. As jo tinke dat dizze der ien fan is dan kinne jo dat melde op " +"http://bugs.kde.org/. In foarbyld dat it probleem ferdúdlikt wurdt op priis " +"stelt." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om multy-fluchtoetsen te brûken. In multy-fluchtoets " -"kin maksimaal út 4 toetsen bestean. Jo kinne bygelyks Ctrl+L,F takenne oan " -"Lettertype Fet en Ctrl+L,U oan Understreekje." +msgid "C&lear" +msgstr "&Begjinwearde" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Triem" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Spultsje" +msgid "&View" +msgstr "Byl&d" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "Be&wurkje" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Haadarkbalke" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "Fer&pleatse" +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumint-ynformaasje" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Byl&d" +msgid "General" +msgstr "Algemien" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gean nei" +msgid "URL:" +msgstr "URL-adres:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Blêdwizers" +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "H&elpmiddels" +msgid "Last modified:" +msgstr "Lêst wizige:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Ynstellings" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Dokumint kodearring" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Haadarkbalke" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-koppen" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Fluchtoets:" +msgid "Property" +msgstr "Eigenskip" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Wearde" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Unbekend wurd:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -217,25 +197,25 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>Stavering ferkeard</b>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Unbekend wurd" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Taal" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -247,19 +227,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... It <b>ferkeard stavere</b> wurd yn it ferbân..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "In diel fan in tekst dat it ûnbekende wurd yn syn ferbân sjen lit." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -277,13 +257,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<<Taheakje oan Wurdboek" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -307,13 +287,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Alles f&erfange" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -327,19 +307,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Foarstelde wurden" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Foarstel list" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -361,13 +341,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Fe&rfange" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -381,13 +361,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Fer&fange troch:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -407,13 +387,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "Ne&gearje" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -429,13 +409,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "A&lles negearje" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -452,114 +432,135 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "S&uggerearje" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Ingelsk" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Taalseleksje" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Fluchtoets wikselje:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Haadtoets:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"De ynstelde fluchtoets of de fluchtoets dy't jo oan it ynfieren binne sil hjir " +"ferskine." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Fluchtoets opskjinje" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Finster" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Multy-toets modus" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaSkript flaters" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Ynfoer fan multy-fluchtoets oansette" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Dit dialooch foarsjocht jo fan details fan skripting flaters dy foarfallen " -"binne op de websiden. Yn de measte gefallen komt dit troch flaters fan de " -"skriuwers fan de siden. Is dat it gefal dan wurde jo oanmoedige om de skriuwer " -"derfan op de hichte stellen. Yn inkele gefallen kin der in flater yn Konqueror " -"foarkomme. As jo tinke dat dizze der ien fan is dan kinne jo dat melde op " -"http://bugs.kde.org/. In foarbyld dat it probleem ferdúdlikt wurdt op priis " -"stelt." +"Selektearje dizze opsje om multy-fluchtoetsen te brûken. In multy-fluchtoets " +"kin maksimaal út 4 toetsen bestean. Jo kinne bygelyks Ctrl+L,F takenne oan " +"Lettertype Fet en Ctrl+L,U oan Understreekje." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "&Begjinwearde" +msgid "&Game" +msgstr "&Spultsje" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumint-ynformaasje" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemien" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "Fer&pleatse" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL-adres:" +msgid "&Go" +msgstr "&Gean nei" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Blêdwizers" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Lêst wizige:" +msgid "&Tools" +msgstr "H&elpmiddels" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Dokumint kodearring" +msgid "&Settings" +msgstr "&Ynstellings" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-koppen" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Fluchtoets:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Eigenskip" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Wearde" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Sertifikaat" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -573,7 +574,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Opsjes" @@ -694,8 +695,8 @@ msgstr "Werheljend nei domeinen sykje" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Fuortsmiten yn TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -749,8 +750,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "berendy@bigfoot.com,an3s_annema@planet.nl,rinsedevries@kde.nl" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Konfigurearje" @@ -782,7 +784,7 @@ msgstr "Side" msgid "Border" msgstr "Râne" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Oriïntaasje" @@ -866,8 +868,8 @@ msgstr "Zoome" msgid "&Zoom" msgstr "&Zoome" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Flater" @@ -911,10 +913,10 @@ msgstr "Yn&fo oer" msgid "Untitled" msgstr "Nammeleas" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&Okee" @@ -966,7 +968,7 @@ msgstr "Ofslúte" msgid "&Quit" msgstr "&Ofslúte" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Op 'e nij lade" @@ -994,7 +996,8 @@ msgstr "Nij spultsje" msgid "&New Game" msgstr "&Nij spultsje" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Iepenje" @@ -1038,8 +1041,9 @@ msgstr "Bewarje" msgid "&Save" msgstr "&Bewarje" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Bewarje as" @@ -1055,7 +1059,8 @@ msgstr "Bew&arje as..." msgid "&Print..." msgstr "&Printsje..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Spitich" @@ -1076,7 +1081,8 @@ msgstr "Wizigje" msgid "&Delete" msgstr "&Wiskje" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Skean" @@ -1104,15 +1110,16 @@ msgstr "lokaal ferbûn" msgid "Browse..." msgstr "Sneupe..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Stopje" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Fuortsmite" @@ -1168,7 +1175,7 @@ msgstr "Werom sette" msgid "Appearance" msgstr "Uterlik" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Printsje" @@ -1238,8 +1245,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "&Ferfange..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Standert" @@ -1259,7 +1269,7 @@ msgstr "Resint iepene" msgid "Open &Recent" msgstr "&Resint iepene" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "&Sykje..." @@ -1308,213 +1318,423 @@ msgstr "&Foarkarren..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Dit boadskip net wer sjen litte" +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Lofts" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Omheech" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Rjochts" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Omleech" + #: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "Foarige" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Neikommende" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Control" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Spaasje" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Lofter heakje" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Rjochter heakje" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Asterisk" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Plus" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Skrapke" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Minus" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Punt" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Skeane streek" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Dûbele punt" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Stipskrapke" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Lytser as" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Gelyk oan" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Grutter as" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Fraachteken" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Lofter blokheak" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Oerbekstree" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Rjochter blokheak" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Kapke" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Understreekje" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Lofter klamkes" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Lofter akkolade" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Rjochter akkolade" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Golfke" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDown" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrof" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "Ampersand" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Utropteken" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollar" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Prosint" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Help" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Nûmerteken" @@ -1572,1236 +1792,179 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Finster net mear bliuwend behâlde" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Gjin standertwearde" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Evaluaasjeflater" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Berikfout" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Referinsjeflater" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Syntaksisflater" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Typeflater" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Ferkeard URL-adres" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Net definiearre wearde" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null-wearde" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Ferkearde referinsjebasis" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Kin fariabele net fine:" - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Basis is gjin objekt" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Syntaksisflater yn parameterlist" - -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Systeemstandert (%1)" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Kin KScript Runner net krije foar type \"%1\"." - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KSkript-Flater" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "It skript \"%1\" waard net fûn." - -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE Scripts" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Fideoarkbalke" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "Folslein sker&m" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Heale grutte" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "&Normale grutte" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dûbele grutte" - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "De helpboarne '%1' kin net laden wurde" - -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Oanpast" - -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Unbekend type" - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Unbekend fjild" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Alles" - -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Faak" - -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Adres" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Persoanlik" - -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaasje" - -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Net definiearre" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Skeakelje 'Automatysk opstarte by oanmelden' út" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Besteande ynfieren oerskriuwe" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" msgstr "" -"Adresboektriem <b>%1</b> is net fûn! Kontrolearje oft it âlde adresboek op " -"dizze lokaasje oanwêzich is en at jo wol de rjochten hawwe om de triem te " -"lêzen." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab nei Kabc-omsetter" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "It ynladen fan helpboarne '%1' is mislearre!" - -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "It bewarjen fan helpboarne '%1' is mislearre!" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Helpboarneseleksje" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Helpboarnen" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Publyk" - -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privee" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Fertroulik" -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Flater yn libtdeabc" - -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "List mei e-postberjochten" - -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" msgstr "" -"LockNull: Alle beskoattellings binne slagge, mar haw net wurklik plak fûn." - -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: Alle beskoattellings binne mislearre." - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Foarkar" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Privee" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Saaklik" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Boadskipper" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Foarkar nûmer" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Stim" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Faks" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobiele telefoan" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Fideo" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Postbus" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Autotelefoan" - -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Semafoan" - -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Faks (privee)" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Faks saaklik" - -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Oare" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Ferstjoerlisten konfigurearje" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "E-postadressen selektearje" - -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadressen" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nije list..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "List omneame..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "List fuortsmite" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Beskikbere adressen:" - -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Namme" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Earste kar e-post" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Ynfoer taheakje" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Brûk earste kar" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "E-post feroarje..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Ynfier fuortsmite" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nije ferstjoerlist" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Graach in namme y&nfiere:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Ferstjoerlist" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Graach de &namme feroarje:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Ferstjoerlist '%1' wiskje?" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Selektearre adressearden:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Adressen selektearje yn '%1':" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Juff" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Hear" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Frou" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Frou" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Brûker:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bine DN" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Gebiet:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Wachtwurd:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Poarte:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-fersje:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Grutte-limyt:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tiid-limyt:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Fersyktsjinner" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filterje:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Befeiliging" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentikaasje" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Ienfâldich" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL meganisme:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-Fersyk" - -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postkantoarfak" - -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Utwreide adresynformaasje" - -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Strjitte" - -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Lokaliteit:" - -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regio" - -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Postkoade" - -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Lân" - -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Besoarchkaartsje" - -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Foarkar" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Ynlânsk" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Ynternasjonaal" -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postadres" - -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Persiel" - -#: tdeabc/address.cpp:303 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Privee" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Wurk" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foarkar adres" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "De lock-triem kin net iepene wurde" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"It adresboek '%1' is beskoattele troch applikaasje '%2'.\n" -"As jo leauwe dat dit net just is, helje dan de skoatteltriem út '%3' wei" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" msgstr "" -"It fan't slot heljen is net slagge. De Lock-triem is eigner fan in oar proses: " -"%1 (%2)" - -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "It bewarjen fan %1 mislearre om't de helpboarne beskoattele is." - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Selektearje adressearden" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Seleksje" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Unselektearje" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nije list" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "E-post feroarje" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Graach in namme ynfiere:" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-opmaak" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Gjin beskriuwing beskikber." - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Unyke oandúding" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nammewerjefte" - -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Famyljenamme" - -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Foarnamme" - -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Addisjonele nammen" - -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Titelôfkoarting" - -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Titelôfkoarting (efter)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Bynamme" - -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Jierdei" - -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Strjtte (privee-adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Stêd (privee adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Provinsje privee" - -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Postkoade (privee-adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Lân (privee adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Kaartsje (privee-adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Strjitte (saaklik adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Stêd (saaklik adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Provinsje saaklik" - -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Postkoade (saaklik adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Lân (saaklik adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Kaartsje (saaklik adres)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefoan (privee)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefoan (saaklik)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiele telefoan" - -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Faks (saaklik)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autotelefoan" - -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadres" - -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "E-postprogramma" - -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tiidsône" - -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Geografyske posysje" - -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titel" - -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Funksje" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Ofdieling" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Notysje" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Produktnamme" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Revyzjedatum" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sorteartekenrige" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Thússide" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Befeiligingsklasse" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Byldmerk" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Lûd" - -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agint" - -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TestWriteVCard" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Ynfiertriem" - -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "De útfier fan data yn UTF-8 dwaan ynstee fan de lokale kodearing" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automatyske deteksje" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" msgstr "" -"Print menu-id sjen litte fan it menu dat\n" -"de tapassing befettet" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"De namme (koptitel) fan it menu sjen litte dat\n" -"de tapassing befettet" - -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Opljochtsje de yngong fan it menu" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Net kontrolearje of de Sycoca database by de tiid is" - -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "De id fan de menuopsje wernei socht wurde moat" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "It menuitem '%1' koe net opljochte wurde." - -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"Kde Menu fraach ark.\n" -"Dit ark kin brûkt wurde om in beskate applikaasje yn it TDE-menu te finen.\n" -"De --oplochtje opsje kin brûkt wurde om de brûker fisueel sjen te litten wêr yn " -"it TDE-menu in beskate applikaasje sit." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Skriuwer" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Befêstiging fereaske" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Jo moatte in applikaasje- id opjaan lykas 'tde-konsole.desktop'" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Ynfier opskjinje" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "" -"Jo moatte yn elts gefal ien fan de folgjende optjes mei jaan:--print-menu-id, " -"--print-menu-namme of --opljochtje" - -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Gjin menu item '%1'." - -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "Menu item '%1' is net fûn" -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Alde hostnamme" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Befêstiging fereaske" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nije hostnamme" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "In triem iepenje" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" msgstr "" -"Flater: omjouwingsfariabele HOME is net ynsteld.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" -"Flater: omjouwingsfariabele DISPLAY is net ynsteld.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KFeroarjeDeHostNammeNet" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Ynformearret TDE as de hostnamme wiziget" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Kontrolearje de database \"Sycoca\" mar ien kear" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE Daemon" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Lokaliteit:" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "TDE Daemon - aktivearret Sycoca-database as it nedich is" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Fuortsmite" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgstr "" -"Flater by it meitsjen fan de databank '%1'.\n" -"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net " -"fol is.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgstr "" -"Flater by it bewarjen fan de databank '%1'.\n" -"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net " -"fol is.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Applikaasjes net signalearje foar bywurking" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Bywurkje yn meardere stappen útsette, alles op 'e nij lêze" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Triemmen tiidsoantsjutting kontrolearje" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Kontrolearje fan triemmen útsette (gefaarlik)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Algemiene databank oanmeitsje" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Fier allinnich it testen fan menugeneraasje út" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Menu-id fêstlizze foar it doel fan debuggen" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Stil modus - wurkje sûnder finsters en standert útfier fan flaters" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Foarderingynformaasje sjen litte (ek as de stille modus oanstiet)" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Dwaande mei it wer opbouwen fan systeemkonfiguraasjecache." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "TDE Ynstellingstriem op'e nij lade." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE-konfiguraasjebehearder" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Wolle jo TDE ynstellingstriem op'e nij lade?" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Net Op 'e nij Lade" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Ynstellings ynformaasje is mei sukses op'e nij laden." +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" +msgstr "" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Byl&d Ark" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI modus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "&Topnivo-modus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Berne&finster modus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "L&jepper Side Modus." +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAl-modus" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Plakken foar &de arkbalke" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Boppe-yn it skerm fêstsette" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Oan de lofterkant fan it skerm fêstsette" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Oan de rjochterkant fan it skerm fêstsette" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Under-yn it skerm fêstsette" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Foarrich Ark werjefte" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "&Neikommende Ark werjefte" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 sjen litte" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 ferstopje" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Finster" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Losmeitsje" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Fêst sette" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Hanneling" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "&Alles slûte" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Alles &minimalisearje" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&MDI-modus" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Tegel" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Finsters trepsgewiis &skikke" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Trepsgewiis &maksimalisearje" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "&Fertikaal útwreidzje" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "&Horizontaal útwreidzje" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Betegelje sû&nder oerlap" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Tegels Oerlaa&pje" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "F&ertikaal tegelje" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Fêst/los" - -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nammeleas" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Grutte f&eroarje" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimalisearje" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aksimalisearje" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Maksimalisearje" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimalisearje" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "Fer&pleatse" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Grutte Fe&roarje" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Los meitsje" - -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Oerlappe" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin %2 funksje" - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin TDE-compatible factory" - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "De bibleteektriemmen foar \"%1\" binne net fûn yn de sykpaden (PATH)." +msgid "Desktop %1" +msgstr "Buroblêd %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2811,7 +1974,7 @@ msgstr "" "systeem joech de folgjende melding:\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" "\n" "\n" @@ -2821,23 +1984,23 @@ msgstr "" "\n" "Kontrolearje oft it programma \"dcopserver\" wol draait!" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP-kommunikaasjeflater (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Brûk de X-server-display 'displayname'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Brûk de QWS-display 'displayname'." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "De applikaasje reparearje foar de beskate 'sessionId'." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2845,22 +2008,23 @@ msgstr "" "Soarget der foar dat de applikaasje in privee\n" "kleurepallet ynstallearret op in 8-bit byldskerm" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Beheint it tal kleuren dat tawiisd is oan it\n" "kleurepalet op in 8-bit byldskerm as de applikaasje de\n" "'QApplication::ManyColor' kleurespesifikaasje brûkt" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "fertelt QT dat dy nea de mûs of it toetseboerd oernimme mei" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2868,15 +2032,15 @@ msgstr "" "it útfieren ûnder in debugger kin in ymplisite\n" "-nograb feroarsaakje, brûk -dograb om dit oer te skriuwen." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "giet oer nei de syngroane modus foar it debuggen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "defines the application font" msgstr "definiearret it lettertype foar de applikaasjes" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2886,23 +2050,23 @@ msgstr "" "applikaasjepalet. (ljochte en tsjustere skaden wurde\n" "berekkene)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the default foreground color" msgstr "bepaalt de standert kleur fan de foargrûn" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "sets the default button color" msgstr "bepaalt de standert kleur fan de knoppen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "sets the application name" msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "bepaalt de titel fan de applikaasje (titelbalke)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2910,7 +2074,7 @@ msgstr "" "soarget der foar dat de applikaasje 24 bits kleurwerjefte brûkt\n" "op in 8-bits byldskerm" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2920,55 +2084,55 @@ msgstr "" "Mooglike wearden binne onthespot, overthespot, offthespot en\n" "root." -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "set XIM server" msgstr "XIM-tsjinner ynstelle" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 msgid "disable XIM" msgstr "XIM útskeakelje" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "forsearret de applikaasje te wurkjen as QWS-tsjinner" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "spegelet de hiele opmaak fan dinkjes (widgets)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Brûk 'caption' as namme yn de titelbalke" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Brûk 'icon' as applikaasjebyldkaike" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Brûk 'icon' as byldkaike yn de titelbalke" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Alternatyf konfiguraasjetriem brûke" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "De DCOP-tsjinner brûke dy 't spesifisearre wurdt troch 'server'" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Skeakelje de 'crashferwurker' út om 'core dumps' te krijen" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Wachtsje op in mei WM_NET te kombinearjen finsterbehearder" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 msgid "sets the application GUI style" msgstr "Bepaalt de GUI-styl fan de applikaasje" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" @@ -2976,22 +2140,22 @@ msgstr "" "foar mear ynformaasje oer de argumintopmaak (trefwurden: programma geometry en " "haadwidget)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "De styl %1 waard net fûn\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "feroare" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Koe it help sintrum net starte" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -3002,11 +2166,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Koe it e-postprogramma net starte" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3017,11 +2181,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Koe de sneuper net starte" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3032,343 +2196,411 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Koe net registrearje mei help fan DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "TDELauncher wie net fia DCOP te berikken.\n" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Buroblêd %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "gjin flater" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Sil de ynstelings net bewarje.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "Adressefamylje foar nodenamme wurdt net stipe" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"Ynstellingstriem \"%1\" net skriuwber.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "tydlike flater yn nammeresolúsje" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Nim kontakt op mei jo systeembehearder." +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Unbekende opsje: '%1'." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "net te ferhelpen flater yn nammeresolúsje" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' mist" +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' wurdt net stipe" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "ûnthâld-tawizings-flater" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "gjin adres yn relaasje mei nodenamme" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "namme of tsjinst ûnbekend" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "tsjinnernamme wurdt net stipe foar 'ai_sockettype'" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_sockettype' wurdt net stipe" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "systeemflater" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 is skreaun troch\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Dizze applikaasje is skreaun troch ien dy anonym winsk te bliuwen." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "feb" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Brûk http://bugs.kde.org om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mrt" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Rapportearje bugs oan %1.\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Net ferwachte argumint: '%1'." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mai" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "Brûk --help foar in oersjoch fan de beskikbere kommando-rigel-opsjes." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "jun" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "jul" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opsjes]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "aug" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-opsjes]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sep" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Brûk: %1 %2\n" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "okt" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Algemiene opsjes" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Lit help oer 'opsjes' sjen" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "des" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "%1-spesifike opsjes sjen litte" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "Jannewaris" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Alle opsjes sjen litte" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "Febrewaris" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Skriuwersynformaasje sjen litte" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "Maart" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Ferzje-ynformaasje sjen litte" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "April" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Lisinsje-ynformaasje sjen litte" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "Maaie" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Ein fan de opsjes" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "Juny" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1 opsjes" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "July" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opsjes:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "Augustus" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Arguminten:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "Septimber" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"De triemmen/URL-adressen iepene troch de tapassing sille nei gebrûk fuortsmiten " -"wurde" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "Oktober" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<ûnbekende hâlder>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "Novimber" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<leech>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "Desimber" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 poarte %2" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "fan jan" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<lege UNIX hâlder>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "fan feb" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "'Dr Klash' Akseleraasjetoetsen Diagnoazes" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "fan mrt" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "Automatyske &diagnoazes útskeakelje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "fan apr" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Fluchtoetsen wizige</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "fan mai" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Fluchtoetsen fuortsmiten</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "fan jun" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Fluchtoetsen tafoege (allinne foar jo ynformaasje)</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "fan jul" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nij" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "fan aug" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Seleksje plakke" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "fan sep" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Deselektearje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "fan okt" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Wurd fan efteren nei foaren wiskje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "fan nov" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Wurd fan foaren ôf wiskje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "fan des" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Sykje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "fan jannewaris" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Sykje neikommende" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "fan febrewaris" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Sykje foarige" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "fan maart" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigaasje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "fan april" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Begjin" - -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Ein" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "fan maaie" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Begjin fan 'e rigel" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "fan juny" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Ein fan 'e rigel" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "fan july" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Foarige" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "fan augustus" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Neikommende" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "fan septimber" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Gean nei rigel" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "fan oktober" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Blêdwizer taheakje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "fan novimber" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ynzoome" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "fan desimber" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Utzoome" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "mo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Omheech" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "ti" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Foarút" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "wo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Kontekstmenu sjen litte" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "to" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Menubalke sjen litte" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "fr" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "In wurd efterút" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "sno" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "In wurd foarút" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "sne" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Neikommende ljepper aktivearje" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Jiskefet" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Foargeande ljepper aktivearje" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS-klant" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Folslein skerm" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS-klant" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Wat is dit" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan " +"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne.</p>" +"<p>Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige TDE op " +"http://www.kde.nl/frysk en foar algemiene ynformaasje oer de " +"ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde.org</p>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Tekst oanfolje" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Der binne gjin lisinsje betingsten foar dit programma.\n" +"Kontrolearje de dokumentaasje of de boarne foar\n" +"allikefolle hokker lisinsje betingsten.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Foarige oerienkomstige foltôging" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Dit programma is ferspraat ûnder de betingsten fan de %1." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Folgjende oerienkomstige foltôging" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<ûnbekende hâlder>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Subtekstkompletearring" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<leech>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Foarich item yn de list" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 poarte %2" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Folgjend item yn de list" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<lege UNIX hâlder>" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" @@ -3570,7 +2802,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3579,315 +2811,45 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mrt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "des" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "Jannewaris" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "Febrewaris" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "Maart" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "Maaie" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "Juny" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "July" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "Augustus" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "Septimber" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "Novimber" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "Desimber" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "fan jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "fan feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "fan mrt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "fan apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "fan mai" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "fan jun" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "fan jul" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "fan aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "fan sep" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "fan okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "fan nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "fan des" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "fan jannewaris" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "fan febrewaris" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "fan maart" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "fan april" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "fan maaie" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "fan juny" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "fan july" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "fan augustus" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "fan septimber" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "fan oktober" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "fan novimber" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "fan desimber" - -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr "pm" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr "am" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "&Neikommende" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "gjin flater" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "Adressefamylje foar nodenamme wurdt net stipe" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "tydlike flater yn nammeresolúsje" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "net te ferhelpen flater yn nammeresolúsje" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "'ai_family' wurdt net stipe" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "ûnthâld-tawizings-flater" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "gjin adres yn relaasje mei nodenamme" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "namme of tsjinst ûnbekend" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "tsjinnernamme wurdt net stipe foar 'ai_sockettype'" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Jo binne oan 'e ein fan de list mei\n" +"oerienkommende items.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "'ai_sockettype' wurdt net stipe" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"De foltôging is dûbelsinnich, der is mear as ien\n" +"oerienkomst beskikber.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "systeemflater" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" @@ -4033,49 +2995,165 @@ msgstr "Shanbe" msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysReq" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nij" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Seleksje plakke" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deselektearje" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Wurd fan efteren nei foaren wiskje" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PageUp" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Wurd fan foaren ôf wiskje" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PageDown" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Sykje" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Op 'e nij" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Sykje neikommende" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Eigenskippen" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Sykje foarige" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Foarein" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigaasje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Begjin" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Ein" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Begjin fan 'e rigel" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Ein fan 'e rigel" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Foarige" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Neikommende" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Gean nei rigel" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Blêdwizer taheakje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ynzoome" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Utzoome" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Omheech" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Foarút" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Kontekstmenu sjen litte" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Menubalke sjen litte" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "In wurd efterút" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "In wurd foarút" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Neikommende ljepper aktivearje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Foargeande ljepper aktivearje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Folslein skerm" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Wat is dit" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Tekst oanfolje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Foarige oerienkomstige foltôging" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Folgjende oerienkomstige foltôging" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Subtekstkompletearring" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Foarich item yn de list" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Folgjend item yn de list" + +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Oare" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" @@ -4105,8 +3183,8 @@ msgstr "Cyrillysk" msgid "Greek" msgstr "Gryks" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrieusk" @@ -4122,8 +3200,8 @@ msgstr "Koreaansk" msgid "Thai" msgstr "Taaisk" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "Turks" @@ -4157,2853 +3235,2258 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Jiskefet" - -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Jo binne oan 'e ein fan de list mei\n" -"oerienkommende items.\n" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Unbekende opsje: '%1'." -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 -msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" -msgstr "" -"De foltôging is dûbelsinnich, der is mear as ien\n" -"oerienkomst beskikber.\n" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' mist" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +"%1 is skreaun troch\n" +"%2" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Dizze applikaasje is skreaun troch ien dy anonym winsk te bliuwen." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"<p>TDE is yn ferskate talen beskikber. Dat is te tankjen oan de ynset fan " -"oersetteams dy' t rûnom op 'e wrâld aktyf binne.</p>" -"<p>Sjoch foar mear ynformaasje oer de Frysktalige TDE op " -"http://www.kde.nl/frysk en foar algemiene ynformaasje oer de " -"ynternasjonalisaasje fan TDE op http://l10n.kde.org</p>" +"Brûk http://bugs.kde.org om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Der binne gjin lisinsje betingsten foar dit programma.\n" -"Kontrolearje de dokumentaasje of de boarne foar\n" -"allikefolle hokker lisinsje betingsten.\n" - -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Dit programma is ferspraat ûnder de betingsten fan de %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "mo" +"Rapportearje bugs oan %1.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "ti" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Net ferwachte argumint: '%1'." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "wo" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "Brûk --help foar in oersjoch fan de beskikbere kommando-rigel-opsjes." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "to" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "fr" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[opsjes]" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "sno" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-opsjes]" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "sne" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS-klant" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS-klant" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Triemtafel om triemmen yn oan te meitsjen" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "Kcfg XML-Ynfiertriem" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Brûk: %1 %2\n" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "Koade oanmeitsje fan opsjes triem" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Algemiene opsjes" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "TDE .kcfg-oersetter" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Lit help oer 'opsjes' sjen" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "TDEConfig oersetter" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "%1-spesifike opsjes sjen litte" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "Fersochte family wurd net stipe foar dizze kompjûternamme" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Alle opsjes sjen litte" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Skriuwersynformaasje sjen litte" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "fersochte family wurdt net stipe" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Ferzje-ynformaasje sjen litte" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "fersochte tsjinst wurdt net stipe foar dit sockettype" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Lisinsje-ynformaasje sjen litte" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "fersochte sockettype wurdt net stipe" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Ein fan de opsjes" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "ûnbekende flater" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 opsjes" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "systeem flater: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "fersyk is ôfbrutsen" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opsjes:\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "gjin flater" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Arguminten:\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "it opsykjen fan namme is net slagge" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"De triemmen/URL-adressen iepene troch de tapassing sille nei gebrûk fuortsmiten " +"wurde" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "adres is al yn gebrûk" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "'Dr Klash' Akseleraasjetoetsen Diagnoazes" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "socket is al bûn" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "Automatyske &diagnoazes útskeakelje" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "socket is al oanmakke" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Fluchtoetsen wizige</h2>" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "socket is net bûn" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Fluchtoetsen fuortsmiten</h2>" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "socket is net oanmakke" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Fluchtoetsen tafoege (allinne foar jo ynformaasje)</h2>" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "hanneling soe blokkearre" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "ferbining is aktyf wegere" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "ferbining is ferrûn" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "hanneling is al geande" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "der wy in netwurkflater" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "hanneling wurdt net stype" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "tiidlimit foar dizze aksje is ferrûn" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "in ûnbekende of ûnferwachte flater hat him foardien" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "de eksterne kompjûter hat de ferbining ferbrutsen" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Op 'e nij" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Onbekende familie %1" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Eigenskippen" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Nij guod diele" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Foarein" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Namme:" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin %2 funksje" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Skriuwer:" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Dizze %1 bibleteek jout gjin TDE-compatible factory" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Ferzje:" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "De bibleteektriemmen foar \"%1\" binne net fûn yn de sykpaden (PATH)." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Utjefte:" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Sil de ynstelings net bewarje.\n" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Lisinsje:" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Ynstellingstriem \"%1\" net skriuwber.\n" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Nim kontakt op mei jo systeembehearder." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Triemtafel om triemmen yn oan te meitsjen" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Kcfg XML-Ynfiertriem" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Taal:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Koade oanmeitsje fan opsjes triem" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Foarbyld URL-adres:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg-oersetter" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Gearfetting:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "TDEConfig oersetter" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Graach namme ynfiere." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Alde ynlaad ynformaasje fûn, fjilden ynfolje?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Utfolje" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Net útfolje" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "De triem '%1' bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Oerskriuwe" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Untledingsflater by oanbiederslist." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Nij spul fan tsjinner helje" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Wolkom" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Heechst Wurdearre" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Measte Oerhellings" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Lêste" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Ferzje" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Wurdearring" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Ynfier fuortsmite" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Oerhellings" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Utjefte datum" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Ynstallearje" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Befeiliging" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" msgstr "" -"Namme: %1\n" -"Skriuwer: %2\n" -"Lisinsje: %3\n" -"Ferzje: %4\n" -"Utjefte: %5\n" -"Wurdearring: %6\n" -"Oerhellings: %7\n" -"Utjeftedatum: %8\n" -"Gearfetting: %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" msgstr "" -"Foarbyld: %1\n" -"Aktyf diel: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Ynstallaasje slagge." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Ynstallaasje" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Ynstallaasje mislearre." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Gjin foarbyld beskikber." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Nije %1 oerhelje" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "De ynslallaasje fan nij guod is slagge." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "De ynstallaasje fan nij guod is mislearre." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Net by steat om triem te meitsjen foar oerbringing." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "ACPI Node %1" msgstr "" -"De triemmen foar oerbringing binne makke op:\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" msgstr "" -"Datumtriem: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" msgstr "" -"Foarbyld ôfbylding: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" msgstr "" -"Ynhâld ynformaasje: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" msgstr "" -"Dizze triemmen kinne no oerbrocht wurde.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Tink der om dat alle minsken tagong ha kinne ta harren op elts momint." -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Triemmen oerbringe" - -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Bring de triemmen mei de hân oer" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Algemiene opsjes" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Oerbring ynfo" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Oerbringing" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Oerbringen fan nij guod is slagge." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Nij guod oerhelje" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Unbekend fjild" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" msgstr "" -"Der gie wat mis mei it oerhelle tar-argyf fan de helpboarne. Mooglike oarsaken " -"binne in beskadige argyf of net in júste mapstruktuer yn it argyf." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Flater by helpboarneynstallaasje" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "L&jepper Side Modus." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Gjin toetsen fûn." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "De jildichferklearing is mislearre om ûnbekende reden." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." -msgstr "De MD5SUM-kontrôle mislearre. It argyf kin beskadige wêze." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." -msgstr "De hantekening is net goed, it argyf kin beskadige of oanpast wêze." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "De hantekening is jildich, mar net fertroud." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Fêst sette" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "De hantekening is net bekend." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" msgstr "" -"De helpboarne is ûndertekene mei kaai <i>0x%1</i> dy't by <i>%2 <%3></i> " -"heart." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" msgstr "" -"<qt>Der is in probleem mei de helpbboarnetriem dy't jo oerhelle hawwe. De " -"flaters binne:<b>%1</b> " -"<br>%2 " -"<br> " -"<br>Ynstallaasje fan de helpboarne wurdt <b>ôfret</b>. " -"<br>" -"<br>Wolle jo trochgean mei de ynstallaasje?</qt>" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Problematysk helpboarnetriem" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te ynstallearjen.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Jildige helpboarne" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Undertekenjen mislearre om in ûnbekende reden." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "Mei de klok mei &Rotearje" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" msgstr "" -"Der binne gjin brûkbere kaai foar ûndertekening of jo hawwe net it juste " -"wachtwurd ynfierd.\n" -"Wolle jo trochgean sûnder de helpboarne te ûndertekenjen?" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" msgstr "" -"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de beskikbere kaaien op te heljen. Ferwissigje " -"jo derfan dat <i>gpg</i> ynstallearre is, oars kinne oerhelle helpboarnen net " -"kontrolearre wurde.</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" msgstr "" -"<qt>Fier it wachtwurd (passphrase) yn foar de kaai <b>0x%1</b>, dy't by " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt> heart" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" msgstr "" -"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de jildigens fan de triem te kontrolearjen. " -"Ferwissigje jo derfan dat <i>gpg</i> ynstalleare is, oars kinne de oerhelle " -"helpboarnen net kontrolearre wurde.</qt>" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Undertekeningskaai selektearje" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Kaai brûkt foar ûndertekening:" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" msgstr "" -"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de triem te ûndertekenjen. Kontrolearje oft <i>" -"gpg</i> ynstalleart is, oars kinne de helpboarnen net ûndertekene wurde.</qt>" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Nij guod fan tsjinner helje:" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Allinnich media fan dit type sjen litte" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "List fan te brûken oanbieders" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Oanbieders fan nij guod" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Selektearje ien fan de oanbieders hjirunder:" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Gjin oanbieder selektearre." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Syk ûnthald opskjinje" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Sykje:" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" msgstr "" -"Ynteraktyf sykje nei fluchtoetsnammen (bgl. Kopiearje) of kombinaasjetoetsen " -"(bgl. Ctrl+C) troch se hjir yn te fieren." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" msgstr "" -"Hjir sjogge jo in list mei toetsferbiningen, dus it ferbân tusken toetsen, " -"toetskombinaasjes en de aksjes. De aksjes (bgl. kopiearje) wurde yn de " -"lofterkolom werjûn en de toetsen of toetskombinaasjes (bgl. Ctrl+v) fine jo yn " -"de rjochterkolom." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Aksje" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Fluchtoets" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Unbekend fjild" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Ofwikselje" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Unbekend fjild" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Fluchtoets foar selektearre aksje" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Unbekend fjild" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "G&jin" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "De selektearre aksje sil net assosjearre wurde mei in toets." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Stan&dert" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Systeemmenu" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" msgstr "" -"Dit sil de standertoets bine oan de selektearre asksje. Gewoanwei in goeie kar." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Oanpast" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Geografyske posysje" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" msgstr "" -"As dizze opsje ynskeakele is, kinne jo mei ûndersteande knoppen in oanpaste " -"toetsferbining meitsje foar de keazen aksje." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" msgstr "" -"Brûk dizze knop om in nije fluchtoets te kiezen. As jo dêr dan op klikke kinne " -"jo in toetskombinaasje meitsje en tawize oan de selektearre aksje." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Fluchtoetsen" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Standert toets:" - -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Gjin" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" msgstr "" -"Om de '%1' toets te brûken as fluchtoets moat dy kombinearre wurde mei de Win, " -"Alt, Ctrl, en/of Shift toetsen." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Unjildige fluchtoets" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" msgstr "" -"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n" -"Graach in únike toetskombinaasje kieze." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Konflikt mei standert applikaasje-fluchtoets" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Haadarkbalke" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" msgstr "" -"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de standert aksje \"%2\".\n" -"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Konflikt mei globale fluchtoets" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" msgstr "" -"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n" -"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Toets konflikt" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de aksje \"%2\".\n" -"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Opnij tawize" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Fluchtoetsen ynstelle" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" +msgstr "" -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Dizze flap slúte" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Selektearje gebiet fan ôfbylding" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" msgstr "" -"Ofbylding klikke en slepe om it belangstellings gebiet te selektearjen:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 #, fuzzy -msgid "Switch application language" -msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje" +msgid "Printer" +msgstr "Printsje" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Lûd" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 #, fuzzy -msgid "Add fallback language" -msgstr "Standerttaal:" +msgid "Video Capture" +msgstr "Fideoarkbalke" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Application language changed" -msgstr "Programmalûden" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Primary language:" -msgstr "Standerttaal:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 #, fuzzy -msgid "Fallback language:" -msgstr "Standerttaal:" +msgid "Text I/O" +msgstr "Allinne tekst" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Besykje fan ûnbekende wu&rden de stam te finen" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Beskôgje gearfoege &wurden as taalflaters" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "Wur&dboek:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Kod&earing:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ynternasjonale Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Klant:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spaansk" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Deensk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Dútsk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Werom" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Dútsk (nije stavering)" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brasiliaansk-Portugeesk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugeesk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Oriïntaasje" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Algemiene ynstellings" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noarsk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Poalsk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russysk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveensk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaaks" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Tsjegysk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Ynfier opskjinje" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Sweedsk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Dútsk (Switserlân)" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Oare" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Oekraynsk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Oare" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litauwsk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Frânsk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Wyt-Russysk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hongaarsk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekend" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Standert Ispell" +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Standert - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Standert Aspell" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Standert - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Kies..." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Selektearje in lettertype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Foarbyld fan it selektearre lettertype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." msgstr "" -"Dit is in foarbyld fan it selektearre lettertype. Jo kinne it wizigje troch op " -"de knop \"Kieze...\" te klikken." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Foarbyld fan it lettertype \"%1\"" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." msgstr "" -"Dit is in foarbyld fan it lettertype \"%1\". Jo kinne it wizigje troch op de " -"knop \"Kieze...\" te klikken." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"Gjin ynformaasje beskikber.\n" -"It opjûne objekt TDEAboutData bestiet net." - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "S&kriuwer" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "Skr&iuwers" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." msgstr "" -"Brûk <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." msgstr "" -"Rapportearje bugs oan <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Mei &tank oan" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "Oe&rsetting" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Lisinsje-oerienkomst" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Hjir kinne jo kieze hokker lettertype brûkt wurde moat." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Frege lettertype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Lettertype famylje feroarje?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." msgstr "" -"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de lettertypefamylje te " -"feroarjen." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Lettertype:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Tekenstyl" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Tekenstyl feroarje?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekenstyl te feroarjen." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Tekenstyl:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Grutte" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Tekengrutte feroarje?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." msgstr "" -"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekengrutte te " -"feroarjen." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Grutte:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Hjir kinne jo de lettertypefamylje dy't jo brûke wolle feroarje." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Hjir kinne jo de tekenstyl dy't jo brûke wolle feroarje." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normaal" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Fet Skean" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relatyf" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." msgstr "" -"Tekengrutte" -"<br><i>fêste grutte</v> of <i>relatyf</i>" -"<br>oan de omjouwing" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." msgstr "" -"Jo kinne hjir wikselje tusken in fêste tekengrutte en in tekengrutte dy't " -"dynamysk berekkene en tapast wurdt op in feroarjende omjouwing " -"(widget-ôfmjittings, papiergrutte)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Jo kinne hjir de te brûken tekengrutte kieze." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Alve Bazige Froulju Wachtsje Op Dyn Komst" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." msgstr "" -"Dit is in foarbyldtekst, ta yllustraasje fan de aktuele ynstelling. Jo meie dy " -"bewurkje om spesjale tekens te besykjen." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Aktueel lettertype" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Beskikber:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Selektearre:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unikoade koade punt: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabel:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unikoade koade punt:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Fraach" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Net wer freegje" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Ynfo oer %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Mei de hân" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatysk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Utklaplist" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Koart automatysk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Utklaplist && Automatysk" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the TDE project. " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" msgstr "" -"De <b>K Desktop Environment</b> wurdt ûntwikkelt en ûnderhâlden troch it " -"TDE-team, in wrâldwiid netwurk fan sêftguodbouwers dy oan de ûntwikkeling fan " -"<a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">fergese sêftguod</a> " -"tawijd binne." -"<br>" -"<br>Gjin inkele groep, bedriuw of organisaasje is ekslusief eigner fan de " -"TDE-boarnekoade. Elts is dêrom ek welkom om mei te wurkjen oan TDE." -"<br>" -"<br>Sjoch foar mear ynformaasje oer it TDE-projekt op <A " -"HREF=\"http://www.kde.nl/\">http://www.kde.nl</A>." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" msgstr "" -"Sêftguod kin altyd ferbettere wurde en it TDE-team is ree om dat te dwaan. Jo, " -"as brûker, moat ús dan wol fertelle as der eat net goed wurket of ferbettere " -"wurde kin." -"<br>" -"<br> K Desktop Environment hat in bug-opspoaringssysteem. Gean nei <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"om in bug te melden, of kies yn it menu \"Help\" foar de opsje \"Bug " -"rapportearje\" om in bug te melden." -"<br>" -"<br> As jo suggestjes hawwe foar ferbetteringen, dan noegje wy jo graach út om " -"it bug-opspoaringssysteem te brûken om jo winsk te registrearjen. Kies dan yn " -"it dialoochfinster fan it bug-opspoaringssysteem by \"Earnst\" foar " -"\"Ferlanglist\". " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -"Om lid te wurden fan it TDE-team hoeche jo gjin programmeur te wêzen. Jo kinne " -"jo bygelyks oanslúte by in oersetteam, jo kinne ôfbyldingen tema's, lûden en " -"ferbettere dokumintaasje leverje. Oan jo de kar!" -"<br>" -"<br>Sjoch op <A HREF=\"http://www.kde.nl/jobs.html\">" -"http://www.kde.nl/jobs.html</A> foar ynformaasje oer de ferskate projekten " -"dêr't jo oan dielnimme kinne." -"<br>" -"<br>Sjoch foar mear ynformaasje en dokumintaasje op <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. " -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." -"<br>" -"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" msgstr "" -"TDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder kosten." -"<br>" -"<br>Dêrom hat it TDE-team de TDE Assosiation foarme, in non-profit organisaasje " -"dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De TDE Assosiation fertsjintwurdiget it " -"TDE-projekt yn juridyske en finansjele sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje " -"oer de TDE-Association op <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">" -"http://www.kde.org/kde-ev/<a> " -"<br> " -"<br>It TDE-team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de " -"kosten, dy't TDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan TDE, te " -"fergoedzjen. Jo stipe yn de foarm fan donaasje wurdt dan ek tige op priis " -"steld! Op <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">" -"http://www.kde.org/support.html</a> fine jo ynformaasje hoe't jo bydrage kinne. " -"Alfêst tige tank foar jo stipe." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" + +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Gjin oanbieder selektearre." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "Ynfo oer &TDE" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Onbekende familie %1" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Rapportearje brekkings of winsken" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "Fersochte family wurd net stipe foar dizze kompjûternamme" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Wurd lid fan it TDE-team" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "ûnjildige wearde foar 'ai_flags'" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "TDE &stypje" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "fersochte family wurdt net stipe" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "fersochte tsjinst wurdt net stipe foar dit sockettype" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "fersochte sockettype wurdt net stipe" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Wizigingen negearje" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "ûnbekende flater" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"As jo op dizze knop drukke, dan wurde alle resinte wizigingen dy't yn dizze " -"dialooch makke binne fersmiten." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Data bewarje" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Net bewarje" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Data net bewarje" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Bewarje &as..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Triem ûnder in oare namme bewarje" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "systeem flater: %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Wizigingen tapasse" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "fersyk is ôfbrutsen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"As jo op <b>Tapasse</b> klikke dan wurde de ynstellings trochjûn oan it " -"programma, mar it dialoochfinster bliuwt iepen.\n" -"Sa kinne jo ferskillende ynstellings probearje." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Systeembehearder&modus..." +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "gjin flater" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Systeembeheadermodus yngean" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "it opsykjen fan namme is net slagge" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"By it klikken op <b>Systeembeheardermodus</b> wurde jo frege om it wachtwurd " -"fan de systeembehearder (root), sadat wizigingen makke wurde kinne dy't " -"behearderstagongsrjochten fereaskje." +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adres is al yn gebrûk" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Ynfier opskjinje" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "socket is al bûn" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Wis de ynhâld fan it aktive fjild" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "socket is al oanmakke" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Help" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "socket is net bûn" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Help sjen litte" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "socket is net oanmakke" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Slút it aktive finster of dokumint" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "hanneling soe blokkearre" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Set alle items werom nei de standert wearden." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "ferbining is aktyf wegere" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Werom" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "ferbining is ferrûn" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Ien stap tebek" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "hanneling is al geande" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Folgjende" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "der wy in netwurkflater" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Ien stap foarút" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "hanneling wurdt net stype" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Iepenet it printerdialoochfinster om it aktive dokumint ôf te drukken" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "tiidlimit foar dizze aksje is ferrûn" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Trochgean" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "in ûnbekende of ûnferwachte flater hat him foardien" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Operaasje trochsette" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "de eksterne kompjûter hat de ferbining ferbrutsen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Item(s) wiskje" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Kin KScript Runner net krije foar type \"%1\"." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Triem iepenje" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KSkript-Flater" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Applikaasje slúte" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "It skript \"%1\" waard net fûn." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Op 'e nij" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE Scripts" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Weromsette fan ynstellings" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Systeemstandert (%1)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Ynfoegje" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "&Ynstelle..." +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Sykje" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Probearje" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Konfiguraasje" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Oerskriuwe" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Konfiguraasje fan helpboarne" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Lege side" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Staveringshifker ûnder it typen oansette." +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Staveringshifker ûnder it typen úsette." +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Yn meardere stappen stavering hifkje" +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalisearje" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"Te folle wurden net goed stavere. Staveringshifker ûnder it typen is útsetten." -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Gjin tekst!" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Bewurkjen útskeakele" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Bewurkjen ynskeakele" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Horizontaal" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Arkbalke sjen litte" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "F&ertikaal tegelje" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Arkbalke ferstopje" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Oriïntaasje" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Arkbalken" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Wike %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Takom jier" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Foarrich jier" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Takom moanne" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Foarrige moanne" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "&Horizontaal útwreidzje" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Selektearje in wike" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "&Horizontaal útwreidzje" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Selektearje in moanne" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "F&ertikaal tegelje" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Selektearje in jier" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "F&ertikaal tegelje" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Sellektearje de dei fan hjoed" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Oriïntaasje" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -"<b>Net fêstlein</b><b>Der is gjin\"wat is dit\"help tawiisd ta dizze widget. At " -"jo ús helpe wolle en dizze widget omskriuwe wolle, dan binne jo tige wolkom om " -"<a href=\"submit-whatsthis\">us jo eigen \"wat is dit\" help te stjoeren</a>." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Fluchtoets ynstelle" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansearre" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "----skiedingsline----" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- skieding ---" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Gjin oanbieder selektearre." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Arkbalken ynstelle" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Algemiene ynstellings" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Wolle jo alle arkbalken fan dizze applikaasje weromsette nei har " -"standertynstelling? De wizigings sille direkt tapast wurde." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Arkbalken weromsette" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Op 'e nij" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Arkbalke:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "Bes&kikbere aksjes:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Aktiv&e aksjes:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Feroarje &ikoan..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"Dit elemint sil ferfongen wurde troch alle eleminten fan in ynbêde komponint." +"tdelauncher: Dit programma is net bedoelt om mei de hân opstart te wurden.\n" +"tdelauncher: It wurdt automatysk start troch tdeinit.\n" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Gearfoegje>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit koe '%1' net starte." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<%1 gearfoegje>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Koe de tsjinst '%1' net fine." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Dit is in dynamyske list mei hannelingen. Jo kinne it ferpleatse, mar as jo it " -"fourtsmiten hawwe, dan kinne jo it net op 'e nij taheakje" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "De tsjinst '%1' is ferkeard opmakke." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Aksjelist: %1" +msgid "Launching %1" +msgstr "Opstarte fan %1" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Nijste kleuren *" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Unbekend protokol: '%1'.\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Oanpaste kleuren *" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Flater by it laden fan '%1'.\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Forty-kleuren" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Der koe gjin nij proses begon wurde.\n" +"It systeem hat mooglik it maksimum oantal triemmen dat iepene kin wurde berikt " +"of it maksimum oantal iepene triemmen dat jo brûke meie is berikt." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "reinbôgekleuren" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Der koe gjin nij proses oanmakke wurde.\n" +"It systeem hat mooglik it maksimum oantal mooglike prosessen berikt of it " +"maksimum oantal prosessen dat jo brûke meie is berikt." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Keninklike kleuren" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Koe útfiertriem '%1' net fine." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Webkleuren" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Koe bibleteek '%1' net iepenje.\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Beneamde kleuren" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekende flater" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Net by steat de X11's RGB-kleurrige te lêzen. De folgjende triemlokaasjes binne " -"trochsocht:\n" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Kleur selektearje" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +"Koe 'kdemain' net fine yn '%1'\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Juff" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Hear" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "Oan &eigen kleuren taheakje" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Frou" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Frou" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Standertkleur" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-standert-" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-nammeleas-" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Begjinpunt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "Lit Menubalke sjen<p>Lit de menubalke sjen as dizze ferstoppe is" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "&Menubalke ferstopje" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Menubalke ferstopje" -"<p>Ferside bringe fan de menubalke. Gewoanwei kinne jo de menubalke werom krije " -"troch mei de rjochtermûsknop yn it finster te klikken." +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "It ynladen fan helpboarne '%1' is mislearre!" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "&Statusbalke sjen litte" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "It bewarjen fan helpboarne '%1' is mislearre!" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"Lit tastânbalke sjen" -"<p>Lit de tastânbalke sjen. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it finster, " -"dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan." +"LockNull: Alle beskoattellings binne slagge, mar haw net wurklik plak fûn." -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "T&astânbalke ferstopje" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Alle beskoattellings binne mislearre." -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Tastânbalke ferstopje " -"<p>Ferside bringe fan de tastânbalke. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it " -"finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Selektearje adressearden" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwurd" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Namme" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "Wachtwurd ûnt&hâlde" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Ferifikaasje:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Seleksje" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Wachtwurd sterkte mjiter:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Unselektearje" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"De wachtwurd sterkte mjitter jout in indikaasje fan de feiligens fan it " -"wachtwurd dat jo ynfiert hawwe. Om de sterkte fan it wachtwurd te ferbetterjen " -"kinne jo besykje:\n" -"-langere wachtwurden te brûken:\n" -"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n" -"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Wachtwurden komme net oerien" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-opmaak" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "" -"Jo hawwe twa ferskillende wachtwurden ynfierd. Graach op 'e nij besykje." +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Gjin beskriuwing beskikber." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"It wachtwurd dat jo ynfierd hawwe hat in lege sterkte. Om de sterkte fan it " -"wachtwurd te ferbetterjen kinne jo besykje:\n" -"-langere wachtwurden te brûken:\n" -"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n" -"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken.\n" -"\n" -"Wolle jo dit wachtwurd dochs brûke?" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Unbekend fjild" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Lege wachtwurd sterkte" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Alles" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "Wachtwurd is leech" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Faak" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"Wachtwurd moat yn elts gefal 1 teken lang wêze\n" -"Wachtwurd moat ien elts gefal %n tekens lang wêze" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adres" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Wachtwurden komme oerien" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Persoanlik" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Staveringshifker" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organisaasje" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Foltôge" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Oanpast" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "S&kiednis opskjinje" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Net definiearre" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Fierder gjin items yn 'e skiednis." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Brûker:" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "S&neupe..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bine DN" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Besykje" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Gebiet:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"At jo op de knop <b>OK</b> drukke, wurde al jo\n" -"wizigingen yn wurking steld." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Wachtwurd:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Ynstellings akseptearje" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"At jo op <b>Tapasse</b> klikke wurde de ynstellings\n" -"trochjûn oan it programma, mar it dialoochfinster bliuwt\n" -"iepen. Sa kinne jo mear as ien ynstelling besykje." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Poarte:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Ynstellings tapasse" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-fersje:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Details" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Grutte-limyt:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Help sykje" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tiid-limyt:" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Taheakje" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Omheech &ferpleatse" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Omleech fe&rpleatse" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Fersyktsjinner" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Brekrapport yntsjinje" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filterje:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Jo e-postadres. As dat net goed is, wizigje it dan troch op de knop E-post " -"Ynstelle te drukken." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Befeiliging" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Fan:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "E-post Ynstelle..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "It e-postadres dêr't dit brekrapport hinne stjoerd is." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentikaasje" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Oan:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonym" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "Fer&stjoere" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Ienfâldich" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Brekrapport ferstjoere." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Ferstjoer dit brekrapport nei %1." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL meganisme:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"It programma dêr't jo in brekrapport foar yntsjinje wolle. As dat net goed is, " -"brûk dan de opsje Brek Rapportearje út it menu fan it programma sels." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-Fersyk" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Applikaasje:" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postkantoarfak" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"De ferzje fan dit programma - Graach neigean oft der net in nijere ferzje fan " -"dit programma beskikber is, foar dat jo it brekrapport ynstjoere." +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Utwreide adresynformaasje" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "Gjin ferzje ynformaasje (programmear flater!)" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Strjitte" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "OS:" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Lokaliteit:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Oersetter:" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regio" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "&Earnst" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Postkoade" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Kritysk" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Lân" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Tekenstyl" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Besoarchkaartsje" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normaal" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Foarkar" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Ferlanglist" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Ynlânsk" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Oersetting" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Ynternasjonaal" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Underwerp: " +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postadres" -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Fier hjir (it leafst yn it Ingelsk) de melding fan de brek yn.\n" -"As jo op\"Ferstjoer\" klikke wurdt der in e-berjocht stjoerd nei de ûnderhâlder " -"fan it programma.\n" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Persiel" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"As jo in bugrapport yntsjinje wolle, klik dan op ûndersteande ferbining.\n" -"Dizze iepenet in finster mei de side http://bugs.kde.org dêr't jo it yn te " -"foljen formulier fine kinne.\n" -"De ynformaasje dy't hjir boppe stiet wurdt nei dizze tsjinner stjoerd." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Begjinne mei bugrapport tsjoender" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Privee" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "ûnbekend" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Wurk" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Jo moatte sawol it ûnderwerp as in beskriuwing opjaan foardat jo it rapport " -"ferstjoere kinne." +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Foarkar adres" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje <b>Critical</b>" -". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't</p>" -"<ul>" -"<li> sêftguod dat gjin relaasje hat mei it programma (of it hiele systeem) " -"meinimme yn de crash</li>" -"<li>earnstig ferlies fan data feroarsaakje</li>" -"<li>in befeiligensgat kreëarje op it systeem dêr't it oanbelangjende programma " -"op ynstallearre is</li></ul>\n" -"<p>Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat " -"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo brekrapport. Tankewol!</p>" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "De lock-triem kin net iepene wurde" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"<p>Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje <b>Grave</b>" -". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't</p> " -"<ul> " -"<li>it oanbelangjende sêftguodpakket (gruttendiels) ûnbrûkber meitsje</li>" -"<li>dataferlies feroarsaakje </li> " -"<li>in befeiligingsgat feroarsaakje dy't tagong kreëaret ta de accounts fan de " -"brûkers fan it oanbelangjende sêftguodpakket</li></ul>\n" -"<p>Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat " -"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo bugrapport. Tankewol!</p>" +"It adresboek '%1' is beskoattele troch applikaasje '%2'.\n" +"As jo leauwe dat dit net just is, helje dan de skoatteltriem út '%3' wei" -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"It brekrapport koe net ferstjoerd wurde.\n" -"Graach eigenhandich in brekrapport yntsjinje...\n" -"Sjoch foar ynstruksjes op http://bugs.kde.org/." +"It fan't slot heljen is net slagge. De Lock-triem is eigner fan in oar proses: " +"%1 (%2)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "It brekrapport is ferstjoerd. Tige tank foar jo bydrage." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Ferstjoerlisten konfigurearje" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"It bewurke berjocht negeare\n" -"en slúte?" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "E-postadressen selektearje" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Berjocht slúte" +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadressen" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Oanpast..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nije list..." -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Wolle jo grif <b>%1</b> beëinigje?</qt>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "List omneame..." -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Ofslúte fanút systeemfak befêstigje" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "List fuortsmite" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Ofbylding aksje" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Beskikbere adressen:" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Mei de klok mei &Rotearje" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Earste kar e-post" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Ynfoer taheakje" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Fêstsette" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Brûk earste kar" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Nei systeemfak" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "E-post feroarje..." -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Los meitsje" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Ynfier fuortsmite" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Foarrige" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nije ferstjoerlist" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "Fjir&der" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Graach in namme y&nfiere:" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &hânboek" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Ferstjoerlist" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Wat is di&t" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Graach de &namme feroarje:" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Bug &rapportearje..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Ferstjoerlist '%1' wiskje?" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -#, fuzzy -msgid "Switch application &language..." -msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Selektearre adressearden:" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Ynfo &oer %1" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Adressen selektearje yn '%1':" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Ynfo oer &TDE" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Helpboarneseleksje" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Gean út Folslein sker&m" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Helpboarnen" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Folslein sker&m" +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "List mei e-postberjochten" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Sykje yn kolommen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Foarkar" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Alle sichtbere kolommen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Privee" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Kolomnr %1" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Saaklik" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "Sykj&e:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Boadskipper" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Tip fan de dei" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Foarkar nûmer" -#: tdeui/ktip.cpp:224 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Stim" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Wisten jo dat...?\n" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobiele telefoan" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Tips sjen litte by it &starten" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Fideo" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Arkbalkemenu:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postbus" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Boppelâns" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Autotelefoan" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Lofts" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Rjochts" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Underlâns" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Semafoan" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Driuwend" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Faks (privee)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Flak" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Faks saaklik" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Allinne byldkaikes" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "De helpboarne '%1' kin net laden wurde" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Allinne tekst" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Tekst njonken de byldkaikes" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Tekst ûnder de byldkaikes" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Unbekend type" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Lyts (%1x%2)" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nije list" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Middel (%1x%2)" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "E-post feroarje" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grut (%1x%2)" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Graach in namme ynfiere:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Grut (%1x%2)" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Flater yn libtdeabc" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Tekstposysje" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Skeakelje 'Automatysk opstarte by oanmelden' út" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Byldkaikegrutte" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Besteande ynfieren oerskriuwe" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Taak" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Adresboektriem <b>%1</b> is net fûn! Kontrolearje oft it âlde adresboek op " +"dizze lokaasje oanwêzich is en at jo wol de rjochten hawwe om de triem te " +"lêzen." -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (gebrûk meitsjend fan TDE %3)" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab nei Kabc-omsetter" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Publyk" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Oare stipers:" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privee" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(Gjin byldmerk beskikber)" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Fertroulik" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Ofbylding mist" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "It bewarjen fan %1 mislearre om't de helpboarne beskoattele is." -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Gebiet" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Unyke oandúding" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Taljochting" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Unyke oandúding" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Oan 'e ein fan it dokumint.\n" -"Fan it begjin ôf trochgean?" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nammewerjefte" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Oan it begjin fan it dokumint.\n" -"Fan de ein ôf trochgean?" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Famyljenamme" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Sykje:" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Foarnamme" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Haadlettergefoelich" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Addisjonele nammen" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "T&ebek sykje" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Titelôfkoarting" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "&Alles ferfange" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Titelôfkoarting (efter)" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Ferfange troch:" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Bynamme" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Gean nei rigel:" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Jierdei" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Finsters oarderje" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Strjtte (privee-adres)" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Finsters trepsgewiis skikke" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Stêd (privee adres)" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Op alle búroblêden" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Provinsje privee" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Gjin finsters" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Postkoade (privee-adres)" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Stavering hifkje..." +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Lân (privee adres)" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Automatyske Staveringshifker" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Kaartsje (privee-adres)" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tabulaasjes tastean" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Strjitte (saaklik adres)" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Hifkje stavering" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Stêd (saaklik adres)" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "" -"Jo moatte op 'e nij begjinne mei it dialoochfinster om de feroarings aktyf te " -"meitsjen" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Provinsje saaklik" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Staveringshifker" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Postkoade (saaklik adres)" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Ungedien meitsje: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Lân (saaklik adres)" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "O&p 'e nij: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Kaartsje (saaklik adres)" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Ungedien meitsje %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefoan (privee)" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Op 'e nij: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefoan (saaklik)" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 piksels)" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiele telefoan" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 piksels" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Faks (saaklik)" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 - (%2x%3 piksels)" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autotelefoan" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Ofbylding - %1x%2 piksels" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadres" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Klear." +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "E-postprogramma" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "Tekst &kopiearje" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Tiidsône" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Sykje foar '%1' mei %2" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geografyske posysje" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Sykje foar '%1' mei" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titel" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "%1' iepenje" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Funksje" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Animaasjes stopje" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Ofdieling" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "E-postadres kopiearje" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Notysje" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Keppeling bewarje a&s..." +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Produktnamme" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Keppe&lingsadres kopiearje" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Revyzjedatum" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Yn nij &finster iepenje" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sorteartekenrige" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Iepenje yn di&t Finster" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Thússide" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Iepenje in &nije ljepper" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Befeiligingsklasse" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Ramt op 'e nij lade" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Byldmerk" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "IFrame warje..." +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Ramtboarne sjen litte" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agint" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Ramt-ynformaasje sjen litte" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWriteVCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Ramt printsje..." +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "&Ramt bewarje as..." +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Ynfiertriem" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Ofbylding bewarje as..." +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Ferkearde referinsjebasis" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Ofbylding ferstjoere..." +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Kin fariabele net fine:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Ofbylding kopiearje" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Basis is gjin objekt" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Ofbyldingslokaasje kopiearje" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaksisflater yn parameterlist" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Ofbylding sjen litte (%1)" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Gjin standertwearde" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Ofbylding warje..." +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Evaluaasjeflater" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Ofbyldings fan %1 warje" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Berikfout" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Keppeling bewarje as" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Referinsjeflater" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Ofbylding bewarje as" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaksisflater" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "URL-adres oan filter taheakje" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Typeflater" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Ferkeard URL-adres" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Net definiearre wearde" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null-wearde" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Triem oerskriuwe?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Addisjonele nammen" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "De downloadmanager (%1) wie net te finen yn jo sykpaad ($PATH) " +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskriuwing:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Lisinsje:" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Kopiearje" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "Skr&iuwers" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" msgstr "" -"Besykje dizze op 'e nij te ynstallearjen. \n" -"\n" -"De yntegraasje mei Konqueror wurdt no útskeakele!" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Standert tekengrutte (100%)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Ferzje" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Frege lettertype" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "MDI modus" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Revyzjedatum" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Taljochting" + +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" @@ -7083,6 +5566,10 @@ msgstr "Printkop" msgid "View Do&cument Source" msgstr "Do&kumintboarne sjen litte" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Ramtboarne sjen litte" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Dokumint-ynformaasje sjen litte" @@ -7091,6 +5578,10 @@ msgstr "Dokumint-ynformaasje sjen litte" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Eftergrûn ôf&bylding bewarje as..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "&Ramt bewarje as..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Befeiliging..." @@ -7129,7 +5620,15 @@ msgstr "&Koadearing ynstelle" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Semi-automatysk" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russysk" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Oekraynsk" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatyske deteksje" @@ -7208,6 +5707,10 @@ msgstr "Tekst sykje wylst jo type" msgid "Find Links as You Type" msgstr "Keppelings sykje wylst jo type" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Ramt printsje..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" @@ -7250,71 +5753,71 @@ msgstr "<b>Flater</b>: node %1: %2" msgid "Display Images on Page" msgstr "Ofbyldings op side sjen litte" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "De aktive ferbining is befeilige %1 bit %2." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 msgid "Session is not secured." msgstr "De aktive ferbining is net befeilige." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Flater by it laden fan '%1'" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" msgstr "Der gie wat mis by it laden fan <B>%1</B>:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 msgid "Error: " msgstr "Flater: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "De operaasje dêr't jo om fregen, koe net ôfmakke wurde." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 msgid "Technical Reason: " msgstr "Technyske reden: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 msgid "Details of the Request:" msgstr "Details fan it fersyk:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL-adres: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Datum en tiid: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Oanfoljende ynformaasje: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 msgid "Description:" msgstr "Beskriuwing:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 msgid "Possible Causes:" msgstr "Mooglike oarsaken:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Mooglike oplossings:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 msgid "Page loaded." msgstr "Side laden." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." @@ -7322,48 +5825,48 @@ msgstr "" "%n ôfbylding fan %1 laden.\n" "%n ôfbyldings fan %1 laden." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 msgid " (In new window)" msgstr " (Yn in nij finster)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 msgid "Symbolic Link" msgstr "Symboalyske skeakel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (ferbining)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 bytes)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 msgid " (In other frame)" msgstr " (Yn in oar ramt)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 msgid "Email to: " msgstr "E-post stjoere nei:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - Subject: " msgstr " - Underwerp: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" @@ -7371,31 +5874,31 @@ msgstr "" "<qt>Dizze ûnfeilige side befettet in skeakel nei<BR><B>%1</B>.<BR>" "Wolle jo dizze skeakel folgje?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" msgstr "Folgje" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 msgid "Frame Information" msgstr "Ramt-ynformaasje" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" msgstr " <a href=\"%1\">[Eigenskippen]</a>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 msgid "Save Background Image As" msgstr "Eftergrûn ôfbylding bewarje as" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 msgid "Save Frame As" msgstr "Ramt bewarje as" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 msgid "&Find in Frame..." msgstr "Yn &ramt sykje..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7408,16 +5911,16 @@ msgstr "" "besjen.\n" "Wolle jo grif trochgean?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "Network Transmission" msgstr "Netwurk Oerdracht" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Sûnder fersifering ferstjoere" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7426,7 +5929,7 @@ msgstr "" "ferstjoerd te wurden.\n" "Wolle jo grif trochgean?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7434,11 +5937,11 @@ msgstr "" "Dizze side besiket data te ferstjoeren mei help fan e-post.\n" "Wolle jo trochgean?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 msgid "&Send Email" msgstr "&Stjoer E-post" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" "Do you want to submit the form?" @@ -7446,12 +5949,13 @@ msgstr "" "<qt>Dit formulier sil yntsjinne wurde by <BR><B>%1</B><BR>" "op jo lokale triemtafel.<BR>Wolle jo it formulier yntsjinje?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "Yntsjinje" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7459,49 +5963,49 @@ msgstr "" "Dizze side besiket in triem fan jo kompjûter yn te foechjen yn it te " "ferstjoeren formulier. Dy bylage is fuorthelle om jo te beskermjen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Security Warning" msgstr "Befeiligingswarskôging" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "<qt>Tagong fan ûnfeilige side nei<BR><B>%1</B><BR> wegere." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" msgstr "Probleem mei de befeiliging" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "De slûf '%1' is iepen en wurdt brûkt foar formulier data en wachtwurden." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" msgstr "Slûf S&lúte" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript &Debugger" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "Dizze side is belet in nij finster te iepenjen mei help fan JavaScript." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Iepenjen fan nij finster warre" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7512,7 +6016,7 @@ msgstr "" "stellen\n" "of om it finster dochs noch te iepenjen." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" @@ -7521,251 +6025,347 @@ msgstr "" "It warre nij finster sjen li&tte\n" "%n warre nije finsters sjen litte" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Passive melding fan warre finsters sjen litte" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "Belied foar nij-iepene finsters ynstelle..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Ynbêdbere HTML-komponint" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 piksels)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 piksels" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 - (%2x%3 piksels)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Ofbylding - %1x%2 piksels" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Klear." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "Tekst &kopiearje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Sykje foar '%1' mei %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Sykje foar '%1' mei" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "%1' iepenje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Animaasjes stopje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "E-postadres kopiearje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Keppeling bewarje a&s..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Keppe&lingsadres kopiearje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Yn nij &finster iepenje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Iepenje yn di&t Finster" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Iepenje in &nije ljepper" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Ramt op 'e nij lade" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "IFrame warje..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Ramt-ynformaasje sjen litte" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Ofbylding bewarje as..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Ofbylding ferstjoere..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Ofbylding kopiearje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Ofbyldingslokaasje kopiearje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Ofbylding sjen litte (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Ofbylding warje..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Ofbyldings fan %1 warje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Keppeling bewarje as" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Ofbylding bewarje as" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "URL-adres oan filter taheakje" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "In triem mei de namme \"%1\" bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Triem oerskriuwe?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Oerskriuwe" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "De downloadmanager (%1) wie net te finen yn jo sykpaad ($PATH) " + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Besykje dizze op 'e nij te ynstallearjen. \n" +"\n" +"De yntegraasje mei Konqueror wurdt no útskeakele!" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Standert tekengrutte (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 msgid "Find stopped." msgstr "Sykje beëinige." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Begjinne -- skeakels fine wylst jo type" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Begjinne -- tekst sykje wylst jo type" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Skeakel fûn: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Skeakel net fûn: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Tekst fûn: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Tekst net fûn: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 msgid "Access Keys activated" msgstr "Tagongskaai aktivearre" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Op 'e nij" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 printsje" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Ynbêdbere HTML-komponint" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "it dokumint hat net it goeie triemtype" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "fatale ûntledingsflater: %1 yn rigel %2, kolom %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML-ûntledingsflater" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Gjin plugin fûn foar '%1'.\n" +"Wolle jo dy oerhelje fan %2?" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Basis side styl" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Untbrekkende plugin" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-flater" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Ynlade" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Dit boadskip net wer sjen litte" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Net ynlade" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript Debugger" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Hifkje stavering" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Oproppe steapel" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "Be&wurkje..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-betsjinningspaniel" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "S&kiednis opskjinje" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Neikommende" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Gjin hantearder fûn foar %1!" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Stappen" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Trochgean" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Ynbêdbere komponint foar multipart/miksed" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "Of&brekke by de folgjende útdrukking" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Basis side styl" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Neikommende" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "it dokumint hat net it goeie triemtype" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "&Stappen" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "fatale ûntledingsflater: %1 yn rigel %2, kolom %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Opdielflater by %1 rigel %2" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML-ûntledingsflater" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" -"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n" -"\n" -"%1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." msgstr "" -"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n" -"\n" -"%1 line%2:\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Befêstiging: JavaScript Popup" +"Der is gjin oerienkommend item beskikber.\n" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "" -"Dizze ynternetside besiket in nij finster te iepenjen.\n" -"Steane jo dat ta?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"<qt>Dizze ynternetside besiket " -"<p>%1</p> te iepenjen yn in nij finster.<br />Steane jo dat ta?</qt>" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Tastean" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Net tastean" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Finster slúte?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Befêstiging fereaske" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." msgstr "" -"Wolle jo dat in blêdwizer tawiisd wurdt oan dizze lokaasje \"%1\"en tafoege " -"wurd oan jo kolleksje?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"Wolle jo dat in blêdwizer tawiisd wurdt oan dizze lokaasje \"%1\" titlelt " -"\"%2\" en tafoege wurd oan jo kolleksje?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "In Javaskript had probearre in blêdwizer ta te foegjen" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Net Tastean" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Ynstallaasje mislearre." -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"In skript op dizze side soarget der foar dat TDEHTML net mear reagearret. As it " -"skript aktyf bliuwt, kin it barre dat oare appilkaasjes nei ferrin fan tiid " -"minder goed reagearje.\n" -"Wolle jo it skript ôfbrekke?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Ynstallaasje" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Ynstallaasje" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Ofbrekke" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Ynstallearje" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat in nij finster iepenje sil mei " -"help van JavaSkript\n" -"Steane jo dat ta?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"<qt>Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat " -"<p>%1</p> yn in nij finster iepenje sil mei help van JavaSkript\n" -"<br />Steane jo dat ta?</qt>" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Ynstallaasje mislearre." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Dit is in troch te sykjen yndeks. Fier de syktermen yn:" @@ -7819,25 +6419,9 @@ msgstr "Nea &foar dizze webside" msgid "Do Not Store" msgstr "Net bewarje" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror de " -"folgjende kear as jo dit formulier ynfollje de oanmelddata wer foar jo ynfolje. " -"Wolle jo de ynformaasje no bewarje?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror de " -"folgjende kear as jo %1 besykje de oanmeldgegevens wer foar jo ynfolje. Wolle " -"jo de ynformaasje no bewarje?" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" @@ -7863,22 +6447,6 @@ msgstr "Argiven" msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "TDE Java Applet Plugin" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Applet \"%1\" wurdt inisjaliseare..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Begjinne mei \"%1\" Applet..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" is begûn" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" is stoppe" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Applet wurdt laden" @@ -7963,126 +6531,274 @@ msgstr "Wolle jo java-applet tastean mei sertifika(a)t(en):" msgid "the following permission" msgstr "de folgjende tastimming" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nee" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "Alles ofka&rre" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "Alles &tastean" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Gjin hantearder fûn foar %1!" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Applet \"%1\" wurdt inisjaliseare..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Begjinne mei \"%1\" Applet..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Ynbêdbere komponint foar multipart/miksed" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" is begûn" + +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" is stoppe" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Befêstiging: JavaScript Popup" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Gjin plugin fûn foar '%1'.\n" -"Wolle jo dy oerhelje fan %2?" +"Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat in nij finster iepenje sil mei " +"help van JavaSkript\n" +"Steane jo dat ta?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Untbrekkende plugin" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dizze ynternetside wol in formulier brûke dat " +"<p>%1</p> yn in nij finster iepenje sil mei help van JavaSkript\n" +"<br />Steane jo dat ta?</qt>" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Ynlade" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Tastean" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Net ynlade" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Net tastean" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript-flater" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Dit boadskip net wer sjen litte" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript Debugger" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Oproppe steapel" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript-betsjinningspaniel" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Neikommende" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Stappen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Trochgean" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "Of&brekke by de folgjende útdrukking" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Neikommende" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "&Stappen" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Opdielflater by %1 rigel %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Der koe gjin nij proses begon wurde.\n" -"It systeem hat mooglik it maksimum oantal triemmen dat iepene kin wurde berikt " -"of it maksimum oantal iepene triemmen dat jo brûke meie is berikt." +"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Der koe gjin nij proses oanmakke wurde.\n" -"It systeem hat mooglik it maksimum oantal mooglike prosessen berikt of it " -"maksimum oantal prosessen dat jo brûke meie is berikt." +"Der gie wat mis by it besykjen in skript rinne te litten op dizze side.\n" +"\n" +"%1 line%2:\n" +"%3" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Koe útfiertriem '%1' net fine." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Dizze ynternetside besiket in nij finster te iepenjen.\n" +"Steane jo dat ta?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"Koe bibleteek '%1' net iepenje.\n" -"%2" +"<qt>Dizze ynternetside besiket " +"<p>%1</p> te iepenjen yn in nij finster.<br />Steane jo dat ta?</qt>" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekende flater" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Finster slúte?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Befêstiging fereaske" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" msgstr "" -"Koe 'kdemain' net fine yn '%1'\n" -"%2" +"Wolle jo dat in blêdwizer tawiisd wurdt oan dizze lokaasje \"%1\"en tafoege " +"wurd oan jo kolleksje?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"tdelauncher: Dit programma is net bedoelt om mei de hân opstart te wurden.\n" -"tdelauncher: It wurdt automatysk start troch tdeinit.\n" +"Wolle jo dat in blêdwizer tawiisd wurdt oan dizze lokaasje \"%1\" titlelt " +"\"%2\" en tafoege wurd oan jo kolleksje?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit koe '%1' net starte." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "In Javaskript had probearre in blêdwizer ta te foegjen" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Koe de tsjinst '%1' net fine." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Net Tastean" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "De tsjinst '%1' is ferkeard opmakke." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"In skript op dizze side soarget der foar dat TDEHTML net mear reagearret. As it " +"skript aktyf bliuwt, kin it barre dat oare appilkaasjes nei ferrin fan tiid " +"minder goed reagearje.\n" +"Wolle jo it skript ôfbrekke?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Opstarte fan %1" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Ofbrekke" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Fideoarkbalke" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Folslein sker&m" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Heale grutte" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normale grutte" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dûbele grutte" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Unbekend protokol: '%1'.\n" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"Flater by it laden fan '%1'.\n" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Net bewarje" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8108,145 +6824,142 @@ msgstr "Fernije fan KConf" msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "TDE-programma foar it fernijen fan de brûkers' ynstellingstriemmen" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2 Ynstellings" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Makket QT-widget plugins fanút in triem yn ini styl." - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Utfiertriem" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Namme fan de oan te meitsjen plugin-klasse" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Alles" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "Standertnamme foar de widget-keppel yn de Designer" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Oer&slaan" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Bêdzje pixmaps fanút in boarnemap yn" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "'%1' ferfange troch '%2'?" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "meirsjekdewidgets" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Der waard gjin tekst ferfongen." -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Web styl-plugin" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"1 ferfanging útfiert .\n" +"%n ferfangings útfiert." -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "TDE LegacyStyle plugin" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Oan it begjin fan it dokumint." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"TDE-helpprogramma om in cachelist op te bouwen fan alle ynstallearre " -"ôfbyldingstema's" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Oan 'e ein fan it dokumint." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltema" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan de ein ôf?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"In kommandorigelprogramma dat brûkt wurde kin foar it draaien fan Kunit " -"Test-modules." +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan it begjin ôf?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Allinne modules draaie wêrfan de triemnamme oerienkomt mei de regexp." +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Op'e nij starte" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Allinne testmodules draaien dy yn de map fûn binne. Brûk de query-opsje om de " -"modules te selektearjen." +"<b>Oanpassingen yn dit part fereaskje behearderstagongsrjochten.</b><br />" +"Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" om oanpassingen meitsje te kinnen." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Skeakelt debug-capturing út. Jo brûke dizze opsje normaal as jo de GUI brûke." - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" +"Dit part fereasket spesjale tagongsrjochten, wierskynlik om oanpassings foar it " +"hiele systeem. Dêrom is it nedich dat jo it behearderswachtwurd ynfiere om de " +"eigenskippen fan de module te feroarjen. At jo dat net jaan kinne, dan wurdt de " +"module útskeakele." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Wolle jo op it Ynternetsykje nei<b>'%1'</b>?" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Dizze konfiguraasjeseksje is al iepene yn %1" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Sykje op Ynternet" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Dwaande mei laden...</big>" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Sykje" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Jo ferfangende tekenrige wiist nei in fangst grutter dan '\\%1', " -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"It dokumint \"%1\" is feroare.\n" -"Wolle jo de wizigingen bewarje of negearje?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Dokumint slúte" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Wolle jo grif '%1' útfiere?" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Triem útfiere?" +"mar it patroan definiearret mar ien buffer.\n" +"mar it patroan definiearret mar %n buffers." -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Utfiere" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "mar jo patroan definiearet gjin fangsten." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"'%2' iepenje?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Ferbetterje" -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"'%3' iepenje?\n" -"Namme: %2\n" -"Type: %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Iepenje mei '%1'" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Iepenje mei..." +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Omskriuwing:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Skriuwer:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Ferzje:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Lisinsje:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Iepenje" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Dizze plugin is net ynstelber)" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8280,35 +6993,39 @@ msgstr "Fe&rfangende tekst:" msgid "Use p&laceholders" msgstr "P&lakhâlders brûke" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Plak&hâlder ynfoegje" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "C&ase sensitive" msgstr "H&aadletter gefoelich" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "&Whole words only" msgstr "Allinne hiele &wurden" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "From c&ursor" msgstr "&Fanôf it rinnerke" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "T&ebek sykje" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 msgid "&Selected text" msgstr "&Selektearde tekst" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 msgid "&Prompt on replace" msgstr "Ferfange &befêstigje" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "Start replace" msgstr "Ferfange starte" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8318,11 +7035,16 @@ msgstr "" "ynfierde tekst socht yn it dokumint en alle oerienkomsten ferfong troch de " "ferfangende tekst</qt>" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Sykje" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "Start searching" msgstr "Sykje starte" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " "for within the document.</qt>" @@ -8330,27 +7052,27 @@ msgstr "" "<qt>At jo op de<b>Sykje</b> knop klikke, dan wurdt mei de hjirboppe ynfierde " "tekst socht yn it dokumint.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "Fier in syk-patroan yn of selektearje in foargeand patroan út de list." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "Nei in reguliere ekspresje sykje as dat oan stiet." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "Hjir klikke om de gewoane ekspresje te bewurkjen mei gebrûk fan in grafyske " "bewurker." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" "Fier in ferfangende tekenrige yn of selektearje in foargeanden ien út de list" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" "</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8364,25 +7086,25 @@ msgstr "" "<p>Om (in letterlike <code><b>\\N</b></code> yn te passen, set der dan in " "ekstra oerbekstreek foar, lykas<code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Klik foar in menu mei beskikbere fangsten" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" "Der wurde hjir wurdgrinzen fereaske op beide einen fan in oerienkomst om troch " "te gean." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "Sykjen leaver begjinne by it aktive rinnerke dan boppe-oan." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Allinne sykje yn de aktive seleksje" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8390,78 +7112,107 @@ msgstr "" "Fier in haadletter gefoelich sykpatroan út: ynfier fan it patroan 'Jan' sil net " "oerienkomme met 'jan' of JAN', mar allinnich 'Jan'." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." msgstr "Tebek sykje." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Freegje foardat elke oerienkomst ferfongen wurdt." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 msgid "Any Character" msgstr "Allikefolle hokker teken" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 msgid "Start of Line" msgstr "Begjin fan 'e Rigel" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 msgid "Set of Characters" msgstr "Set fan tekens" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Werhellings, Nul of Meardere Kearen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Werhellings, Ien of Meardere Kearen" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 msgid "Optional" msgstr "Opsjoneel" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 msgid "Escape" msgstr "Utbrekke" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 msgid "TAB" msgstr "TAB" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 msgid "Newline" msgstr "Nije rigel" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 msgid "Carriage Return" msgstr "Oerbek" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 msgid "White Space" msgstr "Wytromte" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 msgid "Digit" msgstr "Sifer" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "Complete Match" msgstr "Folslein oerienkomstich" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "Fêstleine tekst (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "Jo moatte wol wat tekst ynfiere om nei te sykjen." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Net jildige reguliere ekspresje." +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>De neikommende oerienkomst '<b>%1</b>'sykje?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"1 gelikense fûn.\n" +"%n gelikensen fûn." + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Gjin gelikensen fûn foar <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Gjin gelikensen fûn foar <b>%1'</b>." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Trochgean fanôf it ein?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Trochgean fanôf it begjin?" + #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "<qt>There was an error when loading the module '%1'." @@ -8480,26 +7231,36 @@ msgstr "" msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "De opjûne bibleteek %1 waard net fûn." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "De module %1 wie net te finen." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" +msgstr "" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" msgstr "<qt><p>De diagnoaze is:<br>de búroblêdtriem %1 koe net fûn wurde.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "De module %1 koe net laden wurde." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "De module %1 is gjin jildige ynstellingsmodule." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8509,11 +7270,11 @@ msgstr "" "<p>De diagnoaze is: " "<br>De búroblêdtriem %1 spesifisearret gjin bibleteek.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." msgstr "Der wie in flater by it laden fan de module." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8539,199 +7300,2228 @@ msgstr "" "der út te heljen. As dit net slagget, dan kinne jo kontakt opnimme mei jo " "distributeur of pakketbehearder.</p></qt>" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Alles" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Komponinten selektearje" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Oer&slaan" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Komponinten selektearje..." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "'%1' ferfange troch '%2'?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Oan 'e ein fan it dokumint.\n" +"Fan it begjin ôf trochgean?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Der waard gjin tekst ferfongen." +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Oan it begjin fan it dokumint.\n" +"Fan de ein ôf trochgean?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Sykje:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Haadlettergefoelich" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "&Alles ferfange" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Ferfange troch:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Gean nei rigel:" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Skriuwer" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Taak" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (gebrûk meitsjend fan TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Oare stipers:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Gjin byldmerk beskikber)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Ynfo oer %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Ofbylding mist" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Gean út Folslein sker&m" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Folslein sker&m" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Staveringshifker" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Foltôge" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Dizze flap slúte" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Besykje fan ûnbekende wu&rden de stam te finen" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Beskôgje gearfoege &wurden as taalflaters" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "Wur&dboek:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Kod&earing:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ynternasjonale Ispell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klant:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaansk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Deensk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Dútsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Dútsk (nije stavering)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brasiliaansk-Portugeesk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugeesk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noarsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poalsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveensk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaaks" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjegysk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Sweedsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Dútsk (Switserlân)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litauwsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Frânsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Wyt-Russysk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaarsk" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekend" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Standert Ispell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Standert - %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Standert Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 #, c-format msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Standert - %1" + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"1 ferfanging útfiert .\n" -"%n ferfangings útfiert." +"Gjin ynformaasje beskikber.\n" +"It opjûne objekt TDEAboutData bestiet net." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Oan it begjin fan it dokumint." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "S&kriuwer" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Oan 'e ein fan it dokumint." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "Skr&iuwers" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan de ein ôf?" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Brûk <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"om bugs (programmaflaters) te rapportearjen.\n" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Wolle jo de sykaksje op 'e nij starte fan it begjin ôf?" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Rapportearje bugs oan <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Op'e nij starte" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Mei &tank oan" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Oe&rsetting" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Lisinsje-oerienkomst" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Brekrapport yntsjinje" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Omskriuwing:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Skriuwer:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Ferzje:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Lisinsje:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"Jo e-postadres. As dat net goed is, wizigje it dan troch op de knop E-post " +"Ynstelle te drukken." -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Dizze plugin is net ynstelber)" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Fan:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "Jo ferfangende tekenrige wiist nei in fangst grutter dan '\\%1', " +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "E-post Ynstelle..." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "It e-postadres dêr't dit brekrapport hinne stjoerd is." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Oan:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "Fer&stjoere" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Brekrapport ferstjoere." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Ferstjoer dit brekrapport nei %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"mar it patroan definiearret mar ien buffer.\n" -"mar it patroan definiearret mar %n buffers." +"It programma dêr't jo in brekrapport foar yntsjinje wolle. As dat net goed is, " +"brûk dan de opsje Brek Rapportearje út it menu fan it programma sels." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "mar jo patroan definiearet gjin fangsten." +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Applikaasje:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"De ferzje fan dit programma - Graach neigean oft der net in nijere ferzje fan " +"dit programma beskikber is, foar dat jo it brekrapport ynstjoere." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Ferzje:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "Gjin ferzje ynformaasje (programmear flater!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Oersetter:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Earnst" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Kritysk" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Tekenstyl" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normaal" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Ferlanglist" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Oersetting" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Underwerp: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Fier hjir (it leafst yn it Ingelsk) de melding fan de brek yn.\n" +"As jo op\"Ferstjoer\" klikke wurdt der in e-berjocht stjoerd nei de ûnderhâlder " +"fan it programma.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" "\n" -"Please correct." +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Begjinne mei bugrapport tsjoender" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "ûnbekend" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Jo moatte sawol it ûnderwerp as in beskriuwing opjaan foardat jo it rapport " +"ferstjoere kinne." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje <b>Critical</b>" +". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't</p>" +"<ul>" +"<li> sêftguod dat gjin relaasje hat mei it programma (of it hiele systeem) " +"meinimme yn de crash</li>" +"<li>earnstig ferlies fan data feroarsaakje</li>" +"<li>in befeiligensgat kreëarje op it systeem dêr't it oanbelangjende programma " +"op ynstallearre is</li></ul>\n" +"<p>Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat " +"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo brekrapport. Tankewol!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Jo keazen as earnst fan de brek foar de opsje <b>Grave</b>" +". Hâld der rekken mei dat dy allinne bedoeld is foar programmaflaters dy't</p> " +"<ul> " +"<li>it oanbelangjende sêftguodpakket (gruttendiels) ûnbrûkber meitsje</li>" +"<li>dataferlies feroarsaakje </li> " +"<li>in befeiligingsgat feroarsaakje dy't tagong kreëaret ta de accounts fan de " +"brûkers fan it oanbelangjende sêftguodpakket</li></ul>\n" +"<p>Komt de earnst fan de brek oerien mei ien fan boppesteande kondysjes? As dat " +"net it gefal is, kies dan in legere earnst foar jo bugrapport. Tankewol!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"It brekrapport koe net ferstjoerd wurde.\n" +"Graach eigenhandich in brekrapport yntsjinje...\n" +"Sjoch foar ynstruksjes op http://bugs.kde.org/." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "It brekrapport is ferstjoerd. Tige tank foar jo bydrage." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"It bewurke berjocht negeare\n" +"en slúte?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Berjocht slúte" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "----skiedingsline----" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- skieding ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Arkbalken ynstelle" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Wolle jo alle arkbalken fan dizze applikaasje weromsette nei har " +"standertynstelling? De wizigings sille direkt tapast wurde." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Arkbalken weromsette" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Arkbalke:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Bes&kikbere aksjes:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Aktiv&e aksjes:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Feroarje &ikoan..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Dit elemint sil ferfongen wurde troch alle eleminten fan in ynbêde komponint." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Gearfoegje>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<%1 gearfoegje>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Dit is in dynamyske list mei hannelingen. Jo kinne it ferpleatse, mar as jo it " +"fourtsmiten hawwe, dan kinne jo it net op 'e nij taheakje" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Aksjelist: %1" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Bewurkjen útskeakele" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Bewurkjen ynskeakele" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Jo moatte op 'e nij begjinne mei it dialoochfinster om de feroarings aktyf te " +"meitsjen" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Staveringshifker" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unikoade koade punt: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Lettertype:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabel:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unikoade koade punt:" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Arkbalke sjen litte" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Arkbalke ferstopje" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Arkbalken" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1 &hânboek" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Wat is di&t" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +#, fuzzy +msgid "Switch application &language..." +msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Ynfo &oer %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Ynfo oer &TDE" + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "S&neupe..." + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip fan de dei" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Wisten jo dat...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Tips sjen litte by it &starten" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Selektearje gebiet fan ôfbylding" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Ofbylding klikke en slepe om it belangstellings gebiet te selektearjen:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwurd" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "Wachtwurd ûnt&hâlde" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Ferifikaasje:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Wachtwurd sterkte mjiter:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"De wachtwurd sterkte mjitter jout in indikaasje fan de feiligens fan it " +"wachtwurd dat jo ynfiert hawwe. Om de sterkte fan it wachtwurd te ferbetterjen " +"kinne jo besykje:\n" +"-langere wachtwurden te brûken:\n" +"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n" +"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Wachtwurden komme net oerien" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "" +"Jo hawwe twa ferskillende wachtwurden ynfierd. Graach op 'e nij besykje." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" "\n" -"Ferbetterje" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"It wachtwurd dat jo ynfierd hawwe hat in lege sterkte. Om de sterkte fan it " +"wachtwurd te ferbetterjen kinne jo besykje:\n" +"-langere wachtwurden te brûken:\n" +"-in miks fan grutte en lytse letter te brûken:\n" +"-sifers of symboalen lykas # en ek letters te brûken.\n" +"\n" +"Wolle jo dit wachtwurd dochs brûke?" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>De neikommende oerienkomst '<b>%1</b>'sykje?</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Lege wachtwurd sterkte" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "Wachtwurd is leech" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" -"1 gelikense fûn.\n" -"%n gelikensen fûn." +"Wachtwurd moat yn elts gefal 1 teken lang wêze\n" +"Wachtwurd moat ien elts gefal %n tekens lang wêze" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Gjin gelikensen fûn foar <b>%1</b>.</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Wachtwurden komme oerien" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Gjin gelikensen fûn foar <b>%1'</b>." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Sykje yn kolommen" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Trochgean fanôf it ein?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Alle sichtbere kolommen" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Trochgean fanôf it begjin?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Kolomnr %1" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "Sykj&e:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Nijste kleuren *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Oanpaste kleuren *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Forty-kleuren" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "reinbôgekleuren" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Keninklike kleuren" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Webkleuren" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Beneamde kleuren" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" -"<b>Oanpassingen yn dit part fereaskje behearderstagongsrjochten.</b><br />" -"Klik op de knop \"Systeembeheardermodus\" om oanpassingen meitsje te kinnen." +"Net by steat de X11's RGB-kleurrige te lêzen. De folgjende triemlokaasjes binne " +"trochsocht:\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Kleur selektearje" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Oan &eigen kleuren taheakje" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Namme:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Standertkleur" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-standert-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-nammeleas-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Werom" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Folgjende" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Begjinpunt" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Help" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Lit Menubalke sjen<p>Lit de menubalke sjen as dizze ferstoppe is" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "&Menubalke ferstopje" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Menubalke ferstopje" +"<p>Ferside bringe fan de menubalke. Gewoanwei kinne jo de menubalke werom krije " +"troch mei de rjochtermûsknop yn it finster te klikken." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "&Statusbalke sjen litte" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Lit tastânbalke sjen" +"<p>Lit de tastânbalke sjen. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it finster, " +"dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "T&astânbalke ferstopje" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Tastânbalke ferstopje " +"<p>Ferside bringe fan de tastânbalke. Dit is de balke oan de ûnderkant fan it " +"finster, dy't brûkt wurdt om tastânynfomaasje wer te jaan." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Switch application language" +msgstr "bepaalt de namme fan de applikaasje" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Add fallback language" +msgstr "Standerttaal:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Application language changed" +msgstr "Programmalûden" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Primary language:" +msgstr "Standerttaal:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Fallback language:" +msgstr "Standerttaal:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Sêftguod kin altyd ferbettere wurde en it TDE-team is ree om dat te dwaan. Jo, " +"as brûker, moat ús dan wol fertelle as der eat net goed wurket of ferbettere " +"wurde kin." +"<br>" +"<br> K Desktop Environment hat in bug-opspoaringssysteem. Gean nei <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"om in bug te melden, of kies yn it menu \"Help\" foar de opsje \"Bug " +"rapportearje\" om in bug te melden." +"<br>" +"<br> As jo suggestjes hawwe foar ferbetteringen, dan noegje wy jo graach út om " +"it bug-opspoaringssysteem te brûken om jo winsk te registrearjen. Kies dan yn " +"it dialoochfinster fan it bug-opspoaringssysteem by \"Earnst\" foar " +"\"Ferlanglist\". " + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"Om lid te wurden fan it TDE-team hoeche jo gjin programmeur te wêzen. Jo kinne " +"jo bygelyks oanslúte by in oersetteam, jo kinne ôfbyldingen tema's, lûden en " +"ferbettere dokumintaasje leverje. Oan jo de kar!" +"<br>" +"<br>Sjoch op <A HREF=\"http://www.kde.nl/jobs.html\">" +"http://www.kde.nl/jobs.html</A> foar ynformaasje oer de ferskate projekten " +"dêr't jo oan dielnimme kinne." +"<br>" +"<br>Sjoch foar mear ynformaasje en dokumintaasje op <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. " + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"TDE is fergees te krijen, mar it ûntwikkeljen giet perfoarst net sûnder kosten." +"<br>" +"<br>Dêrom hat it TDE-team de TDE Assosiation foarme, in non-profit organisaasje " +"dy't stichte is yn Tuebingen, Dútslân. De TDE Assosiation fertsjintwurdiget it " +"TDE-projekt yn juridyske en finansjele sitewaasjes. Sjoch foar mear ynformaasje " +"oer de TDE-Association op <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">" +"http://www.kde.org/kde-ev/<a> " +"<br> " +"<br>It TDE-team hat finansjele stipe nedich. It measte jild wurdt brûkt om de " +"kosten, dy't TDE-leden en oaren meitsje foar harren bydrage oan TDE, te " +"fergoedzjen. Jo stipe yn de foarm fan donaasje wurdt dan ek tige op priis " +"steld! Op <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">" +"http://www.kde.org/support.html</a> fine jo ynformaasje hoe't jo bydrage kinne. " +"Alfêst tige tank foar jo stipe." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "Ynfo oer &TDE" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" msgstr "" -"Dit part fereasket spesjale tagongsrjochten, wierskynlik om oanpassings foar it " -"hiele systeem. Dêrom is it nedich dat jo it behearderswachtwurd ynfiere om de " -"eigenskippen fan de module te feroarjen. At jo dat net jaan kinne, dan wurdt de " -"module útskeakele." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Wurd lid fan it TDE-team" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "TDE &stypje" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Oanpast..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "K Desktop Environment. Utjefte %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "List omneame..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE Daemon" + +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Tsjinsten" + +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Sykje starte" + +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Applet wurdt laden" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Applet wurdt laden" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Applikaasje slúte" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Net fêstlein</b><b>Der is gjin\"wat is dit\"help tawiisd ta dizze widget. At " +"jo ús helpe wolle en dizze widget omskriuwe wolle, dan binne jo tige wolkom om " +"<a href=\"submit-whatsthis\">us jo eigen \"wat is dit\" help te stjoeren</a>." + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimalisearje" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wolle jo grif <b>%1</b> beëinigje?</qt>" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Ofslúte fanút systeemfak befêstigje" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Staveringshifker ûnder it typen oansette." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Staveringshifker ûnder it typen úsette." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Yn meardere stappen stavering hifkje" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Te folle wurden net goed stavere. Staveringshifker ûnder it typen is útsetten." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Fierder gjin items yn 'e skiednis." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Wiskje" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Syk ûnthald opskjinje" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sykje:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Besykje" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"At jo op de knop <b>OK</b> drukke, wurde al jo\n" +"wizigingen yn wurking steld." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Ynstellings akseptearje" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"At jo op <b>Tapasse</b> klikke wurde de ynstellings\n" +"trochjûn oan it programma, mar it dialoochfinster bliuwt\n" +"iepen. Sa kinne jo mear as ien ynstelling besykje." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Ynstellings tapasse" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Details" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Help sykje" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Finsters oarderje" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Finsters trepsgewiis skikke" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Op alle búroblêden" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Gjin finsters" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Kies..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Selektearje in lettertype" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Foarbyld fan it selektearre lettertype" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dit is in foarbyld fan it selektearre lettertype. Jo kinne it wizigje troch op " +"de knop \"Kieze...\" te klikken." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Foarbyld fan it lettertype \"%1\"" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Dit is in foarbyld fan it lettertype \"%1\". Jo kinne it wizigje troch op de " +"knop \"Kieze...\" te klikken." + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Ofbylding aksje" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Mei de klok mei &Rotearje" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "&Tsjin de klok yn Rotearje" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Beskikber:" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Selektearre:" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Fêstsette" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Nei systeemfak" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Los meitsje" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 #, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 ferstopje" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 sjen litte" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Dizze konfiguraasjeseksje is al iepene yn %1" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Ynteraktyf sykje nei fluchtoetsnammen (bgl. Kopiearje) of kombinaasjetoetsen " +"(bgl. Ctrl+C) troch se hjir yn te fieren." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Dwaande mei laden...</big>" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Hjir sjogge jo in list mei toetsferbiningen, dus it ferbân tusken toetsen, " +"toetskombinaasjes en de aksjes. De aksjes (bgl. kopiearje) wurde yn de " +"lofterkolom werjûn en de toetsen of toetskombinaasjes (bgl. Ctrl+v) fine jo yn " +"de rjochterkolom." -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Komponinten selektearje" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Aksje" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Komponinten selektearje..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Fluchtoets" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "helpboarne" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Ofwikselje" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Der is gjin helpboarne beskikber!" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Fluchtoets foar selektearre aksje" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "G&jin" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Konfiguraasjemodule fan TDE-helpboarne" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "De selektearre aksje sil net assosjearre wurde mei in toets." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Stan&dert" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Dit sil de standertoets bine oan de selektearre asksje. Gewoanwei in goeie kar." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Oanpast" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"As dizze opsje ynskeakele is, kinne jo mei ûndersteande knoppen in oanpaste " +"toetsferbining meitsje foar de keazen aksje." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Brûk dizze knop om in nije fluchtoets te kiezen. As jo dêr dan op klikke kinne " +"jo in toetskombinaasje meitsje en tawize oan de selektearre aksje." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Fluchtoetsen" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Standert toets:" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Gjin" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Om de '%1' toets te brûken as fluchtoets moat dy kombinearre wurde mei de Win, " +"Alt, Ctrl, en/of Shift toetsen." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Unjildige fluchtoets" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n" +"Graach in únike toetskombinaasje kieze." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt mei standert applikaasje-fluchtoets" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de standert aksje \"%2\".\n" +"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt mei globale fluchtoets" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de globale aksje \"%2\".\n" +"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Toets konflikt" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"De toetskombinaasje \"%1\" is al tawiisd oan de aksje \"%2\".\n" +"Wolle jo him dochs tawize oan dizze nije aksje?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Opnij tawize" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Fluchtoetsen ynstelle" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Lege side" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Fluchtoets ynstelle" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansearre" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Stavering hifkje..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Automatyske Staveringshifker" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tabulaasjes tastean" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Taheakje" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Omheech &ferpleatse" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Omleech fe&rpleatse" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Wike %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Takom jier" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Foarrich jier" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Takom moanne" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Foarrige moanne" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Selektearje in wike" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Selektearje in moanne" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Selektearje in jier" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Sellektearje de dei fan hjoed" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Gjin tekst!" + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Foarrige" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "Fjir&der" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Wizigingen negearje" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"As jo op dizze knop drukke, dan wurde alle resinte wizigingen dy't yn dizze " +"dialooch makke binne fersmiten." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Data bewarje" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Net bewarje" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Data net bewarje" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Bewarje &as..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Triem ûnder in oare namme bewarje" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Wizigingen tapasse" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"As jo op <b>Tapasse</b> klikke dan wurde de ynstellings trochjûn oan it " +"programma, mar it dialoochfinster bliuwt iepen.\n" +"Sa kinne jo ferskillende ynstellings probearje." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Systeembehearder&modus..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Systeembeheadermodus yngean" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"By it klikken op <b>Systeembeheardermodus</b> wurde jo frege om it wachtwurd " +"fan de systeembehearder (root), sadat wizigingen makke wurde kinne dy't " +"behearderstagongsrjochten fereaskje." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Ynfier opskjinje" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Wis de ynhâld fan it aktive fjild" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Help sjen litte" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Slút it aktive finster of dokumint" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Set alle items werom nei de standert wearden." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Ien stap tebek" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Ien stap foarút" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Iepenet it printerdialoochfinster om it aktive dokumint ôf te drukken" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Trochgean" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Operaasje trochsette" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Item(s) wiskje" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Triem iepenje" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Applikaasje slúte" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Op 'e nij" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Weromsette fan ynstellings" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Ynfoegje" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "&Ynstelle..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Probearje" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Oerskriuwe" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Gebiet" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Taljochting" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Mei de hân" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatysk" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Utklaplist" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Koart automatysk" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Utklaplist && Automatysk" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Arkbalkemenu:" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Boppelâns" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Lofts" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Rjochts" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Underlâns" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Driuwend" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Flak" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Allinne byldkaikes" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Allinne tekst" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst njonken de byldkaikes" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst ûnder de byldkaikes" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Lyts (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Middel (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grut (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Grut (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Tekstposysje" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Byldkaikegrutte" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Fraach" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Net wer freegje" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Ungedien meitsje: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "O&p 'e nij: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Ungedien meitsje %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Op 'e nij: %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Hjir kinne jo kieze hokker lettertype brûkt wurde moat." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Frege lettertype" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Lettertype famylje feroarje?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de lettertypefamylje te " +"feroarjen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Tekenstyl" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Tekenstyl feroarje?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekenstyl te feroarjen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Tekenstyl:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Grutte" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Tekengrutte feroarje?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Aktivearje dit oanstreekfakje om de ynstellings foar de tekengrutte te " +"feroarjen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Grutte:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Hjir kinne jo de lettertypefamylje dy't jo brûke wolle feroarje." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Hjir kinne jo de tekenstyl dy't jo brûke wolle feroarje." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normaal" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Fet Skean" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relatyf" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Tekengrutte" +"<br><i>fêste grutte</v> of <i>relatyf</i>" +"<br>oan de omjouwing" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Jo kinne hjir wikselje tusken in fêste tekengrutte en in tekengrutte dy't " +"dynamysk berekkene en tapast wurdt op in feroarjende omjouwing " +"(widget-ôfmjittings, papiergrutte)." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Jo kinne hjir de te brûken tekengrutte kieze." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Alve Bazige Froulju Wachtsje Op Dyn Komst" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Dit is in foarbyldtekst, ta yllustraasje fan de aktuele ynstelling. Jo meie dy " +"bewurkje om spesjale tekens te besykjen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Aktueel lettertype" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Byl&d Ark" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI modus" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "&Topnivo-modus" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Berne&finster modus" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "L&jepper Side Modus." + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAl-modus" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Plakken foar &de arkbalke" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Boppe-yn it skerm fêstsette" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Oan de lofterkant fan it skerm fêstsette" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Oan de rjochterkant fan it skerm fêstsette" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Under-yn it skerm fêstsette" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Foarrich Ark werjefte" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "&Neikommende Ark werjefte" + +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nammeleas" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Grutte f&eroarje" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimalisearje" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimalisearje" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimalisearje" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Fer&pleatse" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Grutte Fe&roarje" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Los meitsje" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Oerlappe" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Finster" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Losmeitsje" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Fêst sette" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Hanneling" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "&Alles slûte" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "Alles &minimalisearje" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI-modus" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Tegel" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Finsters trepsgewiis &skikke" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Trepsgewiis &maksimalisearje" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "&Fertikaal útwreidzje" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "&Horizontaal útwreidzje" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Betegelje sû&nder oerlap" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Tegels Oerlaa&pje" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "F&ertikaal tegelje" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Fêst/los" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Makket QT-widget plugins fanút in triem yn ini styl." + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Utfiertriem" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Namme fan de oan te meitsjen plugin-klasse" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Standertnamme foar de widget-keppel yn de Designer" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Bêdzje pixmaps fanút in boarnemap yn" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "meirsjekdewidgets" + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "helpboarne" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -8754,6 +9544,22 @@ msgstr "%1 ynstellings foar helpboarne" msgid "Please enter a resource name." msgstr "Fier in namme foar de helpboarne yn." +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Der is gjin helpboarne beskikber!" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Konfiguraasjemodule fan TDE-helpboarne" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig" + #: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -8814,6 +9620,717 @@ msgstr "" "Der is gjin jildige standert helpboarne. Graach in helpboarne selektearje dy't " "net 'allinne-lêze' of 'ynaktyf' is." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"In kommandorigelprogramma dat brûkt wurde kin foar it draaien fan Kunit " +"Test-modules." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Allinne modules draaie wêrfan de triemnamme oerienkomt mei de regexp." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Allinne testmodules draaien dy yn de map fûn binne. Brûk de query-opsje om de " +"modules te selektearjen." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Skeakelt debug-capturing út. Jo brûke dizze opsje normaal as jo de GUI brûke." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "De útfier fan data yn UTF-8 dwaan ynstee fan de lokale kodearing" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Print menu-id sjen litte fan it menu dat\n" +"de tapassing befettet" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"De namme (koptitel) fan it menu sjen litte dat\n" +"de tapassing befettet" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Opljochtsje de yngong fan it menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Net kontrolearje of de Sycoca database by de tiid is" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "De id fan de menuopsje wernei socht wurde moat" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "It menuitem '%1' koe net opljochte wurde." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Kde Menu fraach ark.\n" +"Dit ark kin brûkt wurde om in beskate applikaasje yn it TDE-menu te finen.\n" +"De --oplochtje opsje kin brûkt wurde om de brûker fisueel sjen te litten wêr yn " +"it TDE-menu in beskate applikaasje sit." + +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Jo moatte in applikaasje- id opjaan lykas 'tde-konsole.desktop'" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Jo moatte yn elts gefal ien fan de folgjende optjes mei jaan:--print-menu-id, " +"--print-menu-namme of --opljochtje" + +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Gjin menu item '%1'." + +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Menu item '%1' is net fûn" + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Alde hostnamme" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nije hostnamme" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Flater: omjouwingsfariabele HOME is net ynsteld.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Flater: omjouwingsfariabele DISPLAY is net ynsteld.\n" + +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KFeroarjeDeHostNammeNet" + +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Ynformearret TDE as de hostnamme wiziget" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Flater by it meitsjen fan de databank '%1'.\n" +"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net " +"fol is.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Flater by it bewarjen fan de databank '%1'.\n" +"Kontrolearje at jo tagongsrjochten foar de map wol genôch binne en oft der net " +"fol is.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Applikaasjes net signalearje foar bywurking" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Bywurkje yn meardere stappen útsette, alles op 'e nij lêze" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Triemmen tiidsoantsjutting kontrolearje" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Kontrolearje fan triemmen útsette (gefaarlik)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Algemiene databank oanmeitsje" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Fier allinnich it testen fan menugeneraasje út" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Menu-id fêstlizze foar it doel fan debuggen" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Stil modus - wurkje sûnder finsters en standert útfier fan flaters" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Foarderingynformaasje sjen litte (ek as de stille modus oanstiet)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Dwaande mei it wer opbouwen fan systeemkonfiguraasjecache." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "TDE Ynstellingstriem op'e nij lade." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE-konfiguraasjebehearder" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Wolle jo TDE ynstellingstriem op'e nij lade?" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Net Op 'e nij Lade" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Ynstellings ynformaasje is mei sukses op'e nij laden." + +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Kontrolearje de database \"Sycoca\" mar ien kear" + +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE Daemon" + +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE Daemon - aktivearret Sycoca-database as it nedich is" + +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"It dokumint \"%1\" is feroare.\n" +"Wolle jo de wizigingen bewarje of negearje?" + +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Dokumint slúte" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Wolle jo op it Ynternetsykje nei<b>'%1'</b>?" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Sykje op Ynternet" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Sykje" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Wolle jo grif '%1' útfiere?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Triem útfiere?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Utfiere" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"'%2' iepenje?\n" +"Type: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"'%3' iepenje?\n" +"Namme: %2\n" +"Type: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Iepenje mei '%1'" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Iepenje mei..." + +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Iepenje" + +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Web styl-plugin" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"TDE-helpprogramma om in cachelist op te bouwen fan alle ynstallearre " +"ôfbyldingstema's" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltema" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE LegacyStyle plugin" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Untledingsflater by oanbiederslist." + +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Untledingsflater by oanbiederslist." + +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Nije %1 oerhelje" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Oanbieders fan nij guod" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Selektearje ien fan de oanbieders hjirunder:" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Gjin oanbieder selektearre." + +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "De triem '%1' bestiet al. Wolle jo it oerskriuwe?" + +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Nij guod fan tsjinner helje:" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Der gie wat mis mei it oerhelle tar-argyf fan de helpboarne. Mooglike oarsaken " +"binne in beskadige argyf of net in júste mapstruktuer yn it argyf." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Flater by helpboarneynstallaasje" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Gjin toetsen fûn." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "De jildichferklearing is mislearre om ûnbekende reden." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "De MD5SUM-kontrôle mislearre. It argyf kin beskadige wêze." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "De hantekening is net goed, it argyf kin beskadige of oanpast wêze." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "De hantekening is jildich, mar net fertroud." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "De hantekening is net bekend." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"De helpboarne is ûndertekene mei kaai <i>0x%1</i> dy't by <i>%2 <%3></i> " +"heart." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Der is in probleem mei de helpbboarnetriem dy't jo oerhelle hawwe. De " +"flaters binne:<b>%1</b> " +"<br>%2 " +"<br> " +"<br>Ynstallaasje fan de helpboarne wurdt <b>ôfret</b>. " +"<br>" +"<br>Wolle jo trochgean mei de ynstallaasje?</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematysk helpboarnetriem" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Klik op OK om te ynstallearjen.</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Jildige helpboarne" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Undertekenjen mislearre om in ûnbekende reden." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Der binne gjin brûkbere kaai foar ûndertekening of jo hawwe net it juste " +"wachtwurd ynfierd.\n" +"Wolle jo trochgean sûnder de helpboarne te ûndertekenjen?" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Allinnich media fan dit type sjen litte" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "List fan te brûken oanbieders" + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de beskikbere kaaien op te heljen. Ferwissigje " +"jo derfan dat <i>gpg</i> ynstallearre is, oars kinne oerhelle helpboarnen net " +"kontrolearre wurde.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fier it wachtwurd (passphrase) yn foar de kaai <b>0x%1</b>, dy't by " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt> heart" + +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de jildigens fan de triem te kontrolearjen. " +"Ferwissigje jo derfan dat <i>gpg</i> ynstalleare is, oars kinne de oerhelle " +"helpboarnen net kontrolearre wurde.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Undertekeningskaai selektearje" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Kaai brûkt foar ûndertekening:" + +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kin <i>gpg</i> net starte om de triem te ûndertekenjen. Kontrolearje oft <i>" +"gpg</i> ynstalleart is, oars kinne de helpboarnen net ûndertekene wurde.</qt>" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Nij guod diele" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Skriuwer:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Utjefte:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Lisinsje:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Taal:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Foarbyld URL-adres:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Gearfetting:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Graach namme ynfiere." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Alde ynlaad ynformaasje fûn, fjilden ynfolje?" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Utfolje" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Net útfolje" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "De ynslallaasje fan nij guod is slagge." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "De ynstallaasje fan nij guod is mislearre." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Net by steat om triem te meitsjen foar oerbringing." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"De triemmen foar oerbringing binne makke op:\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Datumtriem: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Foarbyld ôfbylding: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Ynhâld ynformaasje: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Dizze triemmen kinne no oerbrocht wurde.\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Tink der om dat alle minsken tagong ha kinne ta harren op elts momint." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Triemmen oerbringe" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Bring de triemmen mei de hân oer" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Oerbring ynfo" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Oerbringing" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Oerbringen fan nij guod is slagge." + +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Nij guod oerhelje" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Nij spul fan tsjinner helje" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Wolkom" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Heechst Wurdearre" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Measte Oerhellings" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Lêste" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Wurdearring" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Oerhellings" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Utjefte datum" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Ynstallearje" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Namme: %1\n" +"Skriuwer: %2\n" +"Lisinsje: %3\n" +"Ferzje: %4\n" +"Utjefte: %5\n" +"Wurdearring: %6\n" +"Oerhellings: %7\n" +"Utjeftedatum: %8\n" +"Gearfetting: %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Foarbyld: %1\n" +"Aktyf diel: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Ynstallaasje slagge." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Ynstallaasje" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Ynstallaasje mislearre." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Gjin foarbyld beskikber." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2 Ynstellings" + #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" msgstr "Kop" @@ -9165,6 +10682,93 @@ msgstr "Mannichsten" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Jo nije ynfier koe net tafoege wurde." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Is al iepene." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Flater by it iepenjen fan triem." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Gjin slûftriem." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Net-stipe triem revyzje." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Unbekend fersifere skema." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Triem skansearre?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"In flater by de yntegriteitkontrôle fan de slûf. Wierskynlik skansearre." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Lêsflater - Wierskinlik in ynkorrekt wachtwurd." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Flater by it ûntsiferjen." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Opslach mislearre." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "lokaal ferbûn" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Akseptearje" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Ofkarre" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Filterflater" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9231,7 +10835,8 @@ msgstr "Kliïnt" msgid "Import &All" msgstr "&Alles ymportearje" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE Feilige Sertifikaat Ymport" @@ -9315,10 +10920,12 @@ msgstr "Klea&r" msgid "Save failed." msgstr "Opslach mislearre." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Sertifikaatymport" @@ -9382,55 +10989,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE Sertifikaat Part" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Akseptearje" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Ofkarre" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Filterflater" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Is al iepene." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Flater by it iepenjen fan triem." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Gjin slûftriem." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Net-stipe triem revyzje." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Unbekend fersifere skema." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "Triem skansearre?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"In flater by de yntegriteitkontrôle fan de slûf. Wierskynlik skansearre." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Lêsflater - Wierskinlik in ynkorrekt wachtwurd." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Flater by it ûntsiferjen." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Nij" @@ -9603,109 +11161,109 @@ msgstr "Brûkerspaad: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Prefix foar it ynstallearjen fan helpboarnetriemmen nei" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Programmamenu (.desktop-triemmen)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGIs om te draaien fanút kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Konfiguraasjetriemmen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Wêr programma's har data bewarje" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Wurdt útfiert yn $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML-dokumintaasje" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Byldkaikes" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "Konfiguraasje beskriuwingstriemmen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Bibleteken" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "Oersettriemmen foar TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Mime-typen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Laadbere modules" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt-plugins" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Tsjinsten" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Tsjinsttypen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Programmalûden" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Sjabloanen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Buroblêdeftergrûnen" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG-programmamenu (.desktop-triemmen)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG-menubeskriuwings (.directory-triemmen)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG-menu-yndieling (.menu-triemmen)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Tydlike triemmen (spesifyk foar sawol aktive host as aktive brûker)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-sockets (spesifyk foar sawol aktive host as aktive brûker)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - ûnbekend type\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11083,6 +12641,30 @@ msgid "" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "der sit in flater yn de tekstdeklaraasje fan in eksterne entiteit" +#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "De <b>K Desktop Environment</b> wurdt ûntwikkelt en ûnderhâlden troch it TDE-team, in wrâldwiid netwurk fan sêftguodbouwers dy oan de ûntwikkeling fan <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">fergese sêftguod</a> tawijd binne.<br><br>Gjin inkele groep, bedriuw of organisaasje is ekslusief eigner fan de TDE-boarnekoade. Elts is dêrom ek welkom om mei te wurkjen oan TDE.<br><br>Sjoch foar mear ynformaasje oer it TDE-projekt op <A HREF=\"http://www.kde.nl/\">http://www.kde.nl</A>." + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Rapportearje brekkings of winsken" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "As jo in bugrapport yntsjinje wolle, klik dan op ûndersteande ferbining.\n" +#~ "Dizze iepenet in finster mei de side http://bugs.kde.org dêr't jo it yn te foljen formulier fine kinne.\n" +#~ "De ynformaasje dy't hjir boppe stiet wurdt nei dizze tsjinner stjoerd." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "Bug &rapportearje..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror de folgjende kear as jo dit formulier ynfollje de oanmelddata wer foar jo ynfolje. Wolle jo de ynformaasje no bewarje?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror kin it wachtwurd bewarje yn in fersifere slúf. Sa kin Konqueror de folgjende kear as jo %1 besykje de oanmeldgegevens wer foar jo ynfolje. Wolle jo de ynformaasje no bewarje?" + #~ msgid "Address" #~ msgstr "Adres" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 4d071beda9c..9275efceb90 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-19 13:47+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po index 70684b60b17..ba21e8c9fb5 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -9,474 +9,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-12 11:52+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Leech printerkommando." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_printer" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript-triemgenerator" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Ynskeakele" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Utskeakele" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript-ynstellings" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Stjoerprogramma" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolúsje" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Kleurdjipte" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Addisjonele GS-opsjes" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Algemien" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Side-formaat" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Siden it fel" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Lofter/rjochter marzjes (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Boppe/ûnder marzjes (1/72 in)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Tekstopsjes" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Stjoer EOF nei eltse taak om de de side út te smiten" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Reparearje de tekstopbouw stap foar stap" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Flugge tekstprint (allinne net PS-printers)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"De útfierbere triem <b>%1</b> waard net yn jo sykpaad fûn. Kontrolearje jo " -"ynstallaasje." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "LPD-wachtrige op afstân" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-dielde printer (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Netwurkprinter (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Triemprinter (printsje nei in triem)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokale printerwachtrige (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekend" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "(Net beskikber)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekend" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "LPD-wachtrige op ôfstân %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "De spooltafel %1 foar printer %2 koe net oanmakke wurde." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "De ynformaasje foar printer <b>%1</b> koe net bewarre wurde." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"De krekte tagongsrjochten foar de spooltafel %1 fan printer <b>%2</b> " -"koene net fêststeld wurde." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Tagong wegere: hjir moatte jo root foar wêze." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "It kommando \"%1\" koe net útfierd wurde." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "De printcap-triem koe net skreaun wurde.." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "It stjoerprgramama <b>%1</b> waard net fûn yn de printtool-database." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "De printer <b>%1</b> waard net fûn yn'e triem printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Gjin stjoerprogramma fûn. (raw-printer)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "It printertype waard net werkend." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"It stjoerprogramma <b>%1</b> is net kompilearre in jo GhostScript-distribúsje. " -"Kontrolearje jo ynstallaasje of brûk in oar stjoerprogramma. " - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"De triemmen foar it stjoerprgramma koene net nei de spooltafel skreaun wurde." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-stjoerprogramma (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Netwurkprinter (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Net stipe efterein: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "De triemtafel %1 koe net oanmakke wurde." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Untbrekend elemint: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Unjildige oantsjutting fan printerefterein: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "De triem %1 koe net oanmakke wurde." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "It APS-stjoerprogramma is net definieare." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Kin de neikommende triemtafel net fuorthelje: %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Unbekend (net werkende yngong)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Wachtrige op ôfstân (%1) op %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokale printer op %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Net werkende yngong." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "" -"It printcap-triem is in triem op ôfstân. (NIS) It kin net skreaun wurde." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"It printcap-triem koe net bewarre wurde. Kontrolearje at jo skriuwrjochten foar " -"de triem hawwe." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Ynterne flater: gjin hanneler definieare." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Koe de spooltafel net fêststelle. Sjoch yn it opsje-dialoogfinster." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"De spooltafel %1 koe net oanmakke wurde. Kontrolearje at jo wol de fereaske " -"tagongsrjochten hawwe om dy hanneling út te fieren." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"De printer is oanmakke, mar de printdaemon koe net op'e nij begûn wurde. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"De spooltafel %1 koe net fuorthelle wurde. Kontrolearje at jo skriuwrjochten " -"hawwe foar dy triemtafel." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "Printcap-yngong oanpass&e..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"It sels oanpasse fan in printcap-ynfier soe allinne troch in goedkarre " -"systeembehearder barre moatte. Flaters yn de ynfier soe der foar soargje kinne " -"dat jo printer net mear goed wurket. Wolle jo trochgean?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Spoolertype: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Net stipe hanneling." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Spooler-ynstellings" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "De útffierbere triem %1 waard net yn jo sykpaad (PATH) fûn." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Tagong wegere." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Printer %1 bestiet net." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Unbekende flater: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Utfier fan lprm is net slagge: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-stjoerprogramma (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "ûnbekend" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Gjin stjoerprogramma opjûn foar dy printer. Mooglik is it in rûge-printer." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool Mienskiplik Stjoerprogramma (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Netwurkprinter" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Ynterne flater." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"De útfierbere foomatic-datatriem is net yn jo sykpaad (PATH) fûn: Kontrolearje " -"of Foomatic goed ynstallearre is." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"It Foomatic-stjoerprogramma [%1,%2] koe net oanmakke wurde. Dit stjoerprogramma " -"bestiet mooglik net of jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om dy " -"operaasje út te fieren." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(rigel %1): " -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Jo hawwe wierskynlik net de fereaske tagongsrjochten om dizze hanneling út te " -"fieren." +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Gjin printfoarbyld beskikber" -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" msgstr "" -"Kin it programma lpdomatic net fine. Kontrolearje at Foomatic just ynstalleare " -"is en dat lpdomatic op in standertlokaasje ynstalleare is." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Kin stjoerprogramma %1 net fuorthelje." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Skûlnammen:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Term" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Nûmer" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleaansk" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-item: %1" +"<qt>Der die him in flater foar by it laden fan %1 De diagnoaze is: " +"<p>%2.</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -638,12 +194,13 @@ msgstr "" "<p>Dizze knop ferstoppet of lit de oanfoljende printopsjes sjen.</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " @@ -791,7 +348,7 @@ msgstr "" "<em>Systeemynstellings -> Algemien -> Oare opsjes</em> de opsje <em>" "\"Lêstbrûkte printer yn tapassing ûnthâlde\"</em> útskeakele ha.)</qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Printer" @@ -903,584 +460,310 @@ msgstr "printsje nei triem" msgid "All Files" msgstr "Alle triemmen" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Printtaak fakturearje en boekhâlding</b></p> " -"<p>Fier in begryplike tekst yn om de hjoeddeiske printtaak te assosjearren mei " -"in bepaalde akkount. Dizze tekst sil ferskine yn de \"page_log\" fan CUPS en " -"kin hannich wêze foar de printerboekhâlding yn jo organisaasje (lit it ledich " -"as jo dit net nedich hawwe). " -"<p> Dizze opsje is brûkber foar minsken dy printsje foar ferskillende " -"\"klanten\" lykas printserviceburo's, tekstwinkels, reproprintbedriuwen of " -"sekretaressen dy't ferskillende persoanen betsjinje, enzfh. </qt> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # foarbyld: \"Marketing_Afdeling\" of " -"\"Jan_Jansen\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>plennend printsje</b></p> " -"<p>Mei plennend printsje kinne jo it tiidsstip fan de eintlike print beskiede, " -"wylst jo daliks gewoan noch in printtaak ferstjoere kinne. " -"<p> Goed brûkber is de opsje \"Nea (ûneinich fêsthâlde)\". Hjirmei kinne jo de " -"printtaak parkeare oant it momint dat jo (of de printbehearder) beslút de taak " -"mei de hân frij te jaan. " -"<p>Dit wurdt faak easke yn grutte ûndernimmingen, wêr it gewoanwei net tastien " -"is om daliks en ûnmidlike tagong te krijen ta de grutte produksjeprinters yn jo " -"<em>sintrale repro-ôfdieling</em>. It is wol tastien om taken te ferstjoeren " -"nei de printwachtrige dy beheard wurdt troch de operators." -"<p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # foarbyld: \"indefinite\" of \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Sidekaartsjes</b></p> Sidekaartsjes wurde troch CUPS oan de boppe- of " -"ûnderkant fan eltse side printe. Om dizze kaartsjes wurdt in lyts kaderke " -"printe. " -"<p>De kaartsjes sile tekst befetsje dy't jo yn dit ynfierfjild ynfiere.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandoregel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # foarbyld: \"Fertrouwelike bedriuw " -"ynformaasje\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Taakprioriteit</b></p>" -"<p>Gewoanwei drukt CUPS alle taken yn de wachtrige ôf neffens it " -"\"FIFO\"-prinsipe: <em>Earst binnen, Earst bûten</em>. " -"<p>Mei taakprioriteitopsje kin jo de wachtrige nei eigen ynsicht ynrjochtsje. " -"<p>Dit wurket yn beide rjochtings: Jo kinne de prioriteit fan in printtaak " -"ferheegje, mar ek ferleegje (Nornaal kin jo allinne jo <em>eigen</em> " -"taken beheare). " -"<p>De standertprioriteit fan in printtaak is \"50\". In taak mei prioriteit " -"\"49\" sil dus as lêste printe wurde. In taak mei prioriteit \"51\" of heger " -"sil as earste printe wurde (fanútgeande dat der gjin taak mei in hegere " -"prioriteit is). " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien meu de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # foarbyld: \"10\" of \"66\" of \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avansearre opsjes" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Daliks" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nea (Ivich fêsthâlde)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Oerdeis (6 oere am -6 oere pm)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Jûns (6 oere pm - 6oere am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Nachts (6 oere pm - 6 oere am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Wykeins" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Twadde tsjinst (4 oere pm - 12 oere am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Tredde tsjinst (12 oere am - 8 oere am)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Opjûne tiid" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "Plennend print&sje:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Rekkenynformaasje:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Sidelabel b&oppe/ûnderkant:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Taakprioriteit:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "De opjûne tiid is net jildich." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Gjin skutblêd" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Fertroulik" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Fertroulik" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Geheim" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Triemoerdracht mislearre." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standert" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Ungewoan proses beeining (<b>%1</b>)." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Topgeheim" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: Utfiering mislearre mei de melding:<p>%2</p>" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Net klassifisearre" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Net stipe hanneling." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Skutblêdseleksje" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Foarblêd:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Spooler-ynstellings" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Efterblêd:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "" +"It printcap-triem is in triem op ôfstân. (NIS) It kin net skreaun wurde." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<p>Selektearje de standert skutblêden dy 't assosearre wurde mei dizze printer. " -"Dy blêden sille ynfoege wurde foar of nei eltse printertaal dy 't nei de " -"printer stjoerd wurdt. As jo gjin skutblêden brûke wolle, selektearje dan <b>" -"Gjin skutblêd</b>.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportearje" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Printer-stjoerprogramma eksportearje nei Windows-clients" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Br&ûkersnamme:" +"It printcap-triem koe net bewarre wurde. Kontrolearje at jo skriuwrjochten foar " +"de triem hawwe." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-tsjinner:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Ynterne flater: gjin hanneler definieare." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Wachtwurd" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Koe de spooltafel net fêststelle. Sjoch yn it opsje-dialoogfinster." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<p><b>Samba-tsjinner</b></p>De Adobe Windows Postscript driver en de CUPS " -"printer PPD sille ekportearre wurde nei de spesjale netwurkboarne <tt>" -"[print$]</tt> fan de Samba-tsjinner (brûk, om de CUPS-boarnetsjinner te " -"feroarjen, earst de menu-yngong <nobr><i>Behearders konfigurearje -> " -"CUPS-tsjinner</i></nobr>) De netwurkboarne <tt>[print$]</tt> " -"moat oanwêzich wêze op de Samba-kant foardat jo op de knop <b>Eksportearje</b> " -"klikke kinne." +"De spooltafel %1 koe net oanmakke wurde. Kontrolearje at jo wol de fereaske " +"tagongsrjochten hawwe om dy hanneling út te fieren." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<p><b>Samba-brûkersnamme</b></p>De brûker hat skriuwtagong ta de netwurkboarne " -"<tt>[print$]</tt> op de Samba-tsjinner nedich. <tt>[print$]</tt> " -"hâldt it printerstjoerprogramma's klear foar de ynlaad nei de Windows-klanten. " -"Dit dialoochfinster wurket net by Samba-tsjinners dy 't ynsteld binne mei <tt>" -"security= share</tt> (mar wurket perfekt mei <tt>security= user</tt>)." +"De printer is oanmakke, mar de printdaemon koe net op'e nij begûn wurde. %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"<p><b>Samba-wachtwurd</b></p>De Samba-ynstelling <tt>" -"encrypt passwords = yes</tt> (standert) fereasket earst it brûken fan it " -"kommando <tt>smbpasswd -a [username]</tt> om in fersifere Samba-wachtwurd oan " -"te meitsjen en der foar te soargjen dat Samba dy werkent." +"De spooltafel %1 koe net fuorthelle wurde. Kontrolearje at jo skriuwrjochten " +"hawwe foar dy triemtafel." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Dwaande mei de map %1 oan te meitsjen" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "Printcap-yngong oanpass&e..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Dwaande mei it opladen fan %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"It sels oanpasse fan in printcap-ynfier soe allinne troch in goedkarre " +"systeembehearder barre moatte. Flaters yn de ynfier soe der foar soargje kinne " +"dat jo printer net mear goed wurket. Wolle jo trochgean?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Dwaande mei ynstallearjen fan it stjoerprogramma foar %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Spoolertype: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Netwurkprinter" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Dwaande mei it ynstallearjen fan printer %1" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokale printer op %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Stjoerprgramma mei sukses eksportearre." +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Ynterne flater." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Hanneling mislearre. Mooglike redenen binne: tagong wegere of ûnjildige Samba " -"konfiguraasje (sjoch foar detaillearre yn de man-side <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>, jo binne <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> ferzje 1.1.11 of heger nedich). Wolle jo " -"it nochris besykje mei in oare brûkersnamme en wachtwurd?" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Hanneling ôfbrutsen (proses is forsearre einige)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Hanneling mislearre!</h3><p>%1</p>" +"De útfierbere foomatic-datatriem is net yn jo sykpaad (PATH) fûn: Kontrolearje " +"of Foomatic goed ynstallearre is." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Jo steane op it punt it stjoerprograma <b>%1</b> klear te meitsjen om dy diele " -"te kinnen mei Windows-klanten via Samba. Dizze hanneling fereasket de <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, in resinte útjefte fan <a " -"href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> ferzje 2.2.x en in draaende SMB-tsjinst " -"op de doeltsjinner. Klik op <b>Eksportearje</b> om dêr mei los te gean. Lês de " -"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> Manual-side yn Konqueror of typ <tt>" -"man cupsaddsmb</tt> yn in terminalfinster om mear oer dizze funksje gewaar te " -"wurden." +"It Foomatic-stjoerprogramma [%1,%2] koe net oanmakke wurde. Dit stjoerprogramma " +"bestiet mooglik net of jo beskikke net oer de fereaske tagongsrjochten om dy " +"operaasje út te fieren." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Guon stjoerprogramabestannen misse. Jo kinne se ophelje op <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe's webside</a>. Sjoch foar mear details yn " -"de man-side <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"(jo binne <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> ferzje 1.1.11 of heger " -"nedich)." +"Jo hawwe wierskynlik net de fereaske tagongsrjochten om dizze hanneling út te " +"fieren." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "It opladen fan it stjoerprogramma nei de host <b>%1</b> wurdt tared." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Ofbrekke" +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Net stipe efterein: %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "It stjoerprgramma foar printer <b>%1</b> koe net fûn wurde." +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Kin it programma lpdomatic net fine. Kontrolearje at Foomatic just ynstalleare " +"is en dat lpdomatic op in standertlokaasje ynstalleare is." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "De ynstallaasje fan it stjoerprgramma op host <b>%1</b> wurdt tared." - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Seleksje fan IPP-printer op ôfstân" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Jo moatte in printer selektearje." +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Kin stjoerprogramma %1 net fuorthelje." -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Jo hawwe gjin tagong ta de frege helpboarne." +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Skûlnammen:" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Jo hawwe net genôch foech om de helpboarne te benaderje." +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Term" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "De fersochte hanneling koe net foltôge wurde." +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Nûmer" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "De fersochte tsjinst is op it stuit net beskikber." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleaansk" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "De doelprinter akseptearret gjin printtaken." +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Ynskeakele" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Ferbining mei CUPS-tsjinner mislearre. Kontrolearje of de CUPS-tsjinner goed " -"ynstallearre is en draait." +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-item: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "It IPP-fersyk mislearre om in ûnbekende reden." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Unbekend (net werkende yngong)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribút" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Wachtrige op ôfstân (%1) op %2" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Wearden" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Netwurkprinter (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Wier" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Net werkende yngong." -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Net wier" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-stjoerprogramma (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Perioade:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "ûnbekend" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Grutte-limyt (KB):" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Gjin stjoerprogramma opjûn foar dy printer. Mooglik is it in rûge-printer." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Side-limyt:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool Mienskiplik Stjoerprogramma (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kwota" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Unjildige oantsjutting fan printerefterein: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kwota ynstellings" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "De útffierbere triem %1 waard net yn jo sykpaad (PATH) fûn." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Gjin kwota" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Tagong wegere." -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Gjin" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Printer %1 bestiet net." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "IPP-tsjinner op ôfstân" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Unbekende flater: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Fier de ynformaasje yn dy 't slacht op de IPP-tsjinner dy 't eigner fan de " -"doelprinter is. Dy assistint sil de tsjinner sil kontakt meitsje mei de " -"tsjinner foardat er fierder giet</p>" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Utfier fan lprm is net slagge: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-stjoerprogramma (%1)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Poarte:" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "De triemtafel %1 koe net oanmakke wurde." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Liddige tsjinnernamme." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Untbrekend elemint: %1." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Unjuste poartenûmmer." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "De triem %1 koe net oanmakke wurde." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "" -"<nobr>Der koe gjin ferbining tot stân brocht wurde mei <b>%1</b> op poarte <b>" -"%2</b>.</nobr>" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "It APS-stjoerprogramma is net definieare." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Skutblêden" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Kin de neikommende triemtafel net fuorthelje: %1" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Ynstellings foar skutblêden" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Stjoerprogramma ynstellings" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-rapport" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Guon selektearre opsjes komme mei elkoar yn konflikt. Dy moatte jo earst " +"oplosse foardat jo fierder kinne. Sjoch op de ljepper <b>" +"Stjoerder ynstellings</b> foar detaillearre ynformaasje.</qt>" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Ynterne flater: net by steat HTML-rapport te generearjen." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Foarbyld fan poster net beskikber. Of it programama <b>poster</b> " +"is net goed ynstallearre, of hat net de fereaske ferzje dy 't oanbean wurdt op." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Brûkerstagongsynstellings" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Marzjes" #: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 msgid "Users" msgstr "Brûkers" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Tastiene brûkers" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Brûkerstagongsynstellings" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" msgstr "Ofwiisde brûkers" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definiearje hjir in groep mei tastiene/ôfwiisde brûkers foar dizze printer." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Tastiene brûkers" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Type:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Alle brûkers tastean" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1564,13 +847,14 @@ msgstr "" "oanskeakelje.</qt>" #: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Text Formats</b></p> " "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " @@ -1599,6 +883,7 @@ msgstr "" "<br> -o columns=... # foarbyld: \"2\" of \"4\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Margins</b></p> " @@ -1606,7 +891,7 @@ msgid "" "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1761,10 +1046,6 @@ msgstr "Tekstopmaak" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Syntaksis-markearring" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Marzjes" - #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "&Tekens de tomme:" @@ -1785,136 +1066,176 @@ msgstr "Utskeakel&e" msgid "&Enabled" msgstr "Ynsk&eakele" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "CUPS-mapynstellings" - -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Ynstallaasjemap" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-tsjinner" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standert ynstallaasje (/)" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "CUPS' tsjinnerynstellings" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Allinne yn griiswearden printsje (blackplot)</b> " +"<p>De 'blackplot' opsje jout oan dat alle pennen allinne yn griiswearde plotte " +"moatte: Standert wurde de kleuren yn de plottriem brûjkt of de standert " +"penkleuren lykas yn de HP-GL/2 hânlieding oanjûn is.</p> " "<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" +"<hr> " +"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Ekstra tags</b></p> Jo kinne ekstra kommando's nei de CUPS tsjinner " -"stjoere fia dizze bewurkbere list. Der binne trije mooglikheden: " -"<ul> " -"<li>Brûk eltse aktive of takomstige standert CUPS-taak-opsje dy't stipe wurdt " -"troch de grafyske ynterface fan TDEPrint.</li> " -"<li>Behear alle oanpaste-taakopsjes dy't jo stypje wolle yn CUPS-filters en " -"eftereins dy't yn de CUPS-filterketen ferwurke binne.</li> " -"<li>Stjoer koarte berjochten nei de behearders fan produksjeprinter yn jo <em>" -"sintrale repro-ôfdieling</em>.</li></ul> " -"<p><b>Standert CUPS opsjes:</b> In komplete list mei standert CUPS-taakopsjes " -"stiet yn de <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS Brûkers hânboek</a>" -". Ofbyldings fan de kprinter-brûkersynterface-widgets mei de respectievelijke " -"CUPS-taakopsje wurde neamd yn de fersillende <em>WhatsThis</em> help-items.</p> " -"<p><b>Oanpaste CUPS-taakopsjes:</b> CUPS-printtsjinner kinne oanpast wurde mei " -"ekstra printfilters en eftereinen dy't oanpaste taakopsjes begripe. Jo kinne de " -"oanpaste taakopsjes hjir ynjaan. Ynformearje by twyfel jo systeembehearder.</p> " -"<p><b>Behearder-berjochten:</b> Jo kinne ekstra berjochten nei de behearder(s) " -"fan jo produksjeprinters (bygelyks yn jo <em>sintrale repro-ôfdieling</em>" -") stjoere.</p> Berjochten kinne ôflêzen wurde troch de behearder(s) of troch " -"josels troch it <em>\"Job IPP Report\"</em> fan de taak te besjen. <b>" -"Foarbylden:</b> " +"<qt><b>Print-image nei sidegrutte skale</b> " +"<p>De 'fitplot'-opsje jout oan dat it HP-GL image op grutte brocht moat wurde " +"sadat dizze eksakt de side mei de mediagrutte opfollet (lykas ergensoars " +"selektearre is).</p> " +"<p>De standert ynstelling is 'fitplot is útskeakele'. De standert ynstelling " +"brûkt dêrom de absolute ôfstannen lykas opjûn is yn de plottriem. (It is " +"wichtich te witten dat HP-GL triemmen faaks CAD-tekeningen binne bedoeld foar " +"plotters foar grutte formaten. Dit hat as gefolch dat de tekening by standert " +"printers ferspried wurdt oer meardere siden.</p> " +"<p><b>Tink derom:</b> Dizze funksje hinget ôf fan in presise plotgruttekommando " +"yn de HP-GL/2-triem. As der gjin plotgrutte opjûn is yn de triem dan nimt it " +"filter oan dy't de HP-GL nei PostSkript oerset oan dat de plot ANSI E grutte " +"is.</p> " "<br> " -"<pre>In standert CUPS-taakopsje: " -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Wearde) 9</em> " +"<hr> " +"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Stel penbreedte yn op HP-GL (As net oantsjutte yn triem)</b>. " +"<p>De wearde fan de penbreedte kin hjir ynsteld wurde yn it gefal dat de wearde " +"net ynsteld is yn it orizjinele HP-GL-triem. De penbreedte jout de wearde oan " +"yn mikrometers. De standert wearde fan 1000 soarget foar linen fan 1000 " +"mikrometer, ofwol 1 milimeter breed. In wearde fan 0 soarget foar linen fan " +"eksakt 1 piksel breed.</p> " +"<p><b>Tink derom:</b> De penbreedte-opsje-ynstelling wurdt negearre as de " +"penbreedten yn de plottriem sels oantsjutte binne.</p> " "<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermerk</em> -- <em>" -"(Wearde) Bedriuws_Fertrouwd</em> " +"<hr> " +"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # foarbyld: \"2000\" of \"500\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>HP-GL printopsjes</b> " +"<p>Alle opsjes op dizze side binne allinne tapasber as der brûk makke wurdt fan " +"TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren.</p> " +"<p>HP-GL en HP-GL/2 binne sidebeskriuwingtalen ûntwikkeld troch Hewlett-Packard " +"foar de oanstjoering fan penplotapparaten.</p> " +"<p>TDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje " +"op samar in ynstallearre printer.</p> " +"<p><b>Taljochting 1:</b> Start om HP-GL triemmen te printsjen 'kprinter' en " +"laadt simpelwei de triem</p> " +"<p><b>Taljochting 2:</b> De 'fitplot' parameter yn dit dialooch wurket ek foar " +"it printsjen fan PDF-triemmen (as jo CUPS ferzje nijer is dan ferzje " +"1.1.22).</p> " "<br> " -"<br> In berjocht foar de behearder(s):" -"<br> <em>(Namme) Ofleverje_nei_foltôging</em> -- <em>" -"(Wearde) Nei_marketing_ôfd.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Tink derom:</b> de fjilden meie gjin spaasjes, tabs of oanhellingstekens " -"befetsje. Misskien moat der dûbelklikt wurde op in fjild om it te bewurkjen.</p>" -"<p><b>Warskôging:</b> Brûk gjin standert CUPS-opsjenammen hokker ek brûkt kinne " -"wurde mei de TDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze " -"as se elkoar dwerssitte of as se meardere kearen ferstjoerd wurde. Brûk foar " -"alle troch de brûkers ynterface stipe opsjes de grafyske ynterface. (Eltse " -"tekstballon fan it grafyske ynterface elemint beneamd de ferlykbere " -"CUPS-opsjenamme.)</p> </qt>" +"<hr> " +"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Addisjonele merken" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-opsjes" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Namme" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Allinne swart brû&ke" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Wearde" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Passend op side" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Allinne-lêze" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Pinbreedte:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"De namme fan de merke mei gjin spaasjes, tabs of oanhellings befetsje: <b>%1</b>" -"." +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Seleksje fan IPP-printer op ôfstân" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Jo moatte in printer selektearje." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" "<p>Print queue on remote CUPS server</p>" @@ -1928,7 +1249,7 @@ msgstr "" "ôfstân. Dit makket it mooglik om brûk te meitsjen fan printers op ôfstân wanear " "CUPS-blêdzjen útskeakele is.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "<qt>" "<p>Network IPP printer</p>" @@ -1942,7 +1263,7 @@ msgstr "" "netwurkprinters stypje dit protokol. Brûk dit protokol by foarkar boppe TCP as " "jo printer beide stipet.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Fax/Modem printer</p>" @@ -1958,7 +1279,7 @@ msgstr "" "-sêftguod. Dokuminten dy't nei de printer stjoerd wurde, sille fakst wurde nei " "it ynfierde faksnûmer.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "<qt>" "<p>Other printer</p>" @@ -1975,7 +1296,7 @@ msgstr "" "printers dy in oare oanstjoering nedich hawwe dan de opsje dy't hjirboppe " "omskreaun binne.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "<qt>" "<p>Class of printers</p>" @@ -1991,266 +1312,662 @@ msgstr "" "(net-aktive) printer binnen de groep. Lês de CUPS-dokumintaasje foar mear " "ynformaasje oe it groepearje fan printers.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "&CUPS-tsjinner op ofstân (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "Netwurkprinter w/&IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "S&eriele faks/modemprinter" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "Oar &printertype" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "Printerkl&assen" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "" "Der barde in flater ûnder it ynladen fan de list mei beskikbere eftereins:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "Rekkenynformaasje" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Serieel faksapparaat" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Map" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "CUPS-mapynstellings" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Ynstallaasjemap" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standert ynstallaasje (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Tastiene brûkers" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Ofwiisde brûkers" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." msgstr "" -"<p>Selektearje it apparaat dêr 't jo seriele faks/modem op oansletten is. </p>" +"Definiearje hjir in groep mei tastiene/ôfwiisde brûkers foar dizze printer." -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Jo moatte in apparaat selektearje." +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Type:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "De bibleteek is net fûn. Kontrolearje jo ynstallaasje." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportearje" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "It symboal %1 is net fûn yn de bibleteek \"cupsdconf\"." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Printer-stjoerprogramma eksportearje nei Windows-clients" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Stjoerprogramma &eksportearje..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Br&ûkersnamme:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "&Printer-IPP-rapport" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-tsjinner:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Wachtwurd" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Samba-tsjinner</b></p>De Adobe Windows Postscript driver en de CUPS " +"printer PPD sille ekportearre wurde nei de spesjale netwurkboarne <tt>" +"[print$]</tt> fan de Samba-tsjinner (brûk, om de CUPS-boarnetsjinner te " +"feroarjen, earst de menu-yngong <nobr><i>Behearders konfigurearje -> " +"CUPS-tsjinner</i></nobr>) De netwurkboarne <tt>[print$]</tt> " +"moat oanwêzich wêze op de Samba-kant foardat jo op de knop <b>Eksportearje</b> " +"klikke kinne." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Samba-brûkersnamme</b></p>De brûker hat skriuwtagong ta de netwurkboarne " +"<tt>[print$]</tt> op de Samba-tsjinner nedich. <tt>[print$]</tt> " +"hâldt it printerstjoerprogramma's klear foar de ynlaad nei de Windows-klanten. " +"Dit dialoochfinster wurket net by Samba-tsjinners dy 't ynsteld binne mei <tt>" +"security= share</tt> (mar wurket perfekt mei <tt>security= user</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Samba-wachtwurd</b></p>De Samba-ynstelling <tt>" +"encrypt passwords = yes</tt> (standert) fereasket earst it brûken fan it " +"kommando <tt>smbpasswd -a [username]</tt> om in fersifere Samba-wachtwurd oan " +"te meitsjen en der foar te soargjen dat Samba dy werkent." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 #, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP-rapport foar %1" +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Dwaande mei de map %1 oan te meitsjen" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "De printerynformaasje koe net ophelle wurde. Krige in flatermelding." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Dwaande mei it opladen fan %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 -msgid "Server" -msgstr "Tsjinner" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Dwaande mei ynstallearjen fan it stjoerprogramma foar %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 #, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Dwaande mei it ynstallearjen fan printer %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Stjoerprgramma mei sukses eksportearre." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." msgstr "" -"Ferbining mei CUPS-tsjinner mislearre. Kontrolearje of de CUPS-tsjinner goed " -"ynstallearre is en draait.. Flatermelding: %1." +"Hanneling mislearre. Mooglike redenen binne: tagong wegere of ûnjildige Samba " +"konfiguraasje (sjoch foar detaillearre yn de man-side <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>, jo binne <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> ferzje 1.1.11 of heger nedich). Wolle jo " +"it nochris besykje mei in oare brûkersnamme en wachtwurd?" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "It IPP-fersyk mislearre om in ûnbekende reden." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Hanneling ôfbrutsen (proses is forsearre einige)." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 -msgid "connection refused" -msgstr "ferbining wegere" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Hanneling mislearre!</h3><p>%1</p>" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 -msgid "host not found" -msgstr "host net fûn." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Jo steane op it punt it stjoerprograma <b>%1</b> klear te meitsjen om dy diele " +"te kinnen mei Windows-klanten via Samba. Dizze hanneling fereasket de <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, in resinte útjefte fan <a " +"href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> ferzje 2.2.x en in draaende SMB-tsjinst " +"op de doeltsjinner. Klik op <b>Eksportearje</b> om dêr mei los te gean. Lês de " +"<a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> Manual-side yn Konqueror of typ <tt>" +"man cupsaddsmb</tt> yn in terminalfinster om mear oer dizze funksje gewaar te " +"wurden." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "Lêzen mislearre (%1)" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Guon stjoerprogramabestannen misse. Jo kinne se ophelje op <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe's webside</a>. Sjoch foar mear details yn " +"de man-side <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"(jo binne <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> ferzje 1.1.11 of heger " +"nedich)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "It opladen fan it stjoerprogramma nei de host <b>%1</b> wurdt tared." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Ofbrekke" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "It stjoerprgramma foar printer <b>%1</b> koe net fûn wurde." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "De ynstallaasje fan it stjoerprgramma op host <b>%1</b> wurdt tared." + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekonde(n)" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minút(en)" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "oere(n)" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dei/dagen" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "wike" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "moanne" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Printerkwota-ynstellings" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Gjin kwota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Gjin" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Perioade:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Grutte-limyt (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Side-limyt:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" -"Ferbining mei CUPS-tsjinner mislearre. Kontrolearje of de CUPS-tsjinner goed " -"ynstallearre is en draait. Flater: %2: %1." +"<p>Beskaat hjir de kwota foar dizze printer. As jo <b>0</b> " +"as limyt brûke, dan sille der gjin kwota brûkt wurde. Dat komt oerien mei it " +"ynstellen fan de kwotaperiioade op <b><nobr> Gjin kwota</nobr></b> " +"(-1). Kwota-limiten wurde definiearre op in 'de-brûker-basis' en binne fan " +"tapassing op alle brûkers.</p>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Jo moatte yn elts gefal ien kwotalimiet opjaan." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Tsjinnerynformaasje" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Rekkenynformaasje" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Poarte:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "B&rûker:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Wachtwurd:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Wachtwurd be&warje yn konfiguraasjetriem" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "&Anonime tagong brûke" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Allinne yn griiswearden printsje (blackplot)</b> " -"<p>De 'blackplot' opsje jout oan dat alle pennen allinne yn griiswearde plotte " -"moatte: Standert wurde de kleuren yn de plottriem brûjkt of de standert " -"penkleuren lykas yn de HP-GL/2 hânlieding oanjûn is.</p> " +"<qt> " +"<p><b>Printtaak fakturearje en boekhâlding</b></p> " +"<p>Fier in begryplike tekst yn om de hjoeddeiske printtaak te assosjearren mei " +"in bepaalde akkount. Dizze tekst sil ferskine yn de \"page_log\" fan CUPS en " +"kin hannich wêze foar de printerboekhâlding yn jo organisaasje (lit it ledich " +"as jo dit net nedich hawwe). " +"<p> Dizze opsje is brûkber foar minsken dy printsje foar ferskillende " +"\"klanten\" lykas printserviceburo's, tekstwinkels, reproprintbedriuwen of " +"sekretaressen dy't ferskillende persoanen betsjinje, enzfh. </qt> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " "Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +"<pre> -o job-billing=... # foarbyld: \"Marketing_Afdeling\" of " +"\"Jan_Jansen\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Print-image nei sidegrutte skale</b> " -"<p>De 'fitplot'-opsje jout oan dat it HP-GL image op grutte brocht moat wurde " -"sadat dizze eksakt de side mei de mediagrutte opfollet (lykas ergensoars " -"selektearre is).</p> " -"<p>De standert ynstelling is 'fitplot is útskeakele'. De standert ynstelling " -"brûkt dêrom de absolute ôfstannen lykas opjûn is yn de plottriem. (It is " -"wichtich te witten dat HP-GL triemmen faaks CAD-tekeningen binne bedoeld foar " -"plotters foar grutte formaten. Dit hat as gefolch dat de tekening by standert " -"printers ferspried wurdt oer meardere siden.</p> " -"<p><b>Tink derom:</b> Dizze funksje hinget ôf fan in presise plotgruttekommando " -"yn de HP-GL/2-triem. As der gjin plotgrutte opjûn is yn de triem dan nimt it " -"filter oan dy't de HP-GL nei PostSkript oerset oan dat de plot ANSI E grutte " -"is.</p> " +"<qt> " +"<p><b>plennend printsje</b></p> " +"<p>Mei plennend printsje kinne jo it tiidsstip fan de eintlike print beskiede, " +"wylst jo daliks gewoan noch in printtaak ferstjoere kinne. " +"<p> Goed brûkber is de opsje \"Nea (ûneinich fêsthâlde)\". Hjirmei kinne jo de " +"printtaak parkeare oant it momint dat jo (of de printbehearder) beslút de taak " +"mei de hân frij te jaan. " +"<p>Dit wurdt faak easke yn grutte ûndernimmingen, wêr it gewoanwei net tastien " +"is om daliks en ûnmidlike tagong te krijen ta de grutte produksjeprinters yn jo " +"<em>sintrale repro-ôfdieling</em>. It is wol tastien om taken te ferstjoeren " +"nei de printwachtrige dy beheard wurdt troch de operators." +"<p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafysche omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +"<pre> -o job-hold-until=... # foarbyld: \"indefinite\" of \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>Stel penbreedte yn op HP-GL (As net oantsjutte yn triem)</b>. " -"<p>De wearde fan de penbreedte kin hjir ynsteld wurde yn it gefal dat de wearde " -"net ynsteld is yn it orizjinele HP-GL-triem. De penbreedte jout de wearde oan " -"yn mikrometers. De standert wearde fan 1000 soarget foar linen fan 1000 " -"mikrometer, ofwol 1 milimeter breed. In wearde fan 0 soarget foar linen fan " -"eksakt 1 piksel breed.</p> " -"<p><b>Tink derom:</b> De penbreedte-opsje-ynstelling wurdt negearre as de " -"penbreedten yn de plottriem sels oantsjutte binne.</p> " +"<qt> " +"<p><b>Sidekaartsjes</b></p> Sidekaartsjes wurde troch CUPS oan de boppe- of " +"ûnderkant fan eltse side printe. Om dizze kaartsjes wurdt in lyts kaderke " +"printe. " +"<p>De kaartsjes sile tekst befetsje dy't jo yn dit ynfierfjild ynfiere.</p> " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " "Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # foarbyld: \"2000\" of \"500\" </pre> </p> </qt>" +"kommandoregel-taakopsjeparameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # foarbyld: \"Fertrouwelike bedriuw " +"ynformaasje\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " "<br> " "<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>HP-GL printopsjes</b> " -"<p>Alle opsjes op dizze side binne allinne tapasber as der brûk makke wurdt fan " -"TDEPrint om HP-GL en HP-GL/2 triemmen nei in printer te stjoeren.</p> " -"<p>HP-GL en HP-GL/2 binne sidebeskriuwingtalen ûntwikkeld troch Hewlett-Packard " -"foar de oanstjoering fan penplotapparaten.</p> " -"<p>TDEPrint kin (mei help fan CUPS) it HP-GL triemformaat oersette en printsje " -"op samar in ynstallearre printer.</p> " -"<p><b>Taljochting 1:</b> Start om HP-GL triemmen te printsjen 'kprinter' en " -"laadt simpelwei de triem</p> " -"<p><b>Taljochting 2:</b> De 'fitplot' parameter yn dit dialooch wurket ek foar " -"it printsjen fan PDF-triemmen (as jo CUPS ferzje nijer is dan ferzje " -"1.1.22).</p> " +"<qt> " +"<p><b>Taakprioriteit</b></p>" +"<p>Gewoanwei drukt CUPS alle taken yn de wachtrige ôf neffens it " +"\"FIFO\"-prinsipe: <em>Earst binnen, Earst bûten</em>. " +"<p>Mei taakprioriteitopsje kin jo de wachtrige nei eigen ynsicht ynrjochtsje. " +"<p>Dit wurket yn beide rjochtings: Jo kinne de prioriteit fan in printtaak " +"ferheegje, mar ek ferleegje (Nornaal kin jo allinne jo <em>eigen</em> " +"taken beheare). " +"<p>De standertprioriteit fan in printtaak is \"50\". In taak mei prioriteit " +"\"49\" sil dus as lêste printe wurde. In taak mei prioriteit \"51\" of heger " +"sil as earste printe wurde (fanútgeande dat der gjin taak mei in hegere " +"prioriteit is). " "<br> " "<hr> " "<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien meu de CUPS " "kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # foarbylden: \"true\" of \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" +"<pre> -o job-priority=... # foarbyld: \"10\" of \"66\" of \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-opsjes" +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avansearre opsjes" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Allinne swart brû&ke" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Daliks" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Passend op side" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nea (Ivich fêsthâlde)" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Pinbreedte:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Oerdeis (6 oere am -6 oere pm)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Jûns (6 oere pm - 6oere am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Nachts (6 oere pm - 6 oere am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Wykeins" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Twadde tsjinst (4 oere pm - 12 oere am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tredde tsjinst (12 oere am - 8 oere am)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Opjûne tiid" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Plennend print&sje:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Rekkenynformaasje:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Sidelabel b&oppe/ûnderkant:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Taakprioriteit:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "De opjûne tiid is net jildich." + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kwota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kwota ynstellings" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-rapport" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Ynterne flater: net by steat HTML-rapport te generearjen." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "De bibleteek is net fûn. Kontrolearje jo ynstallaasje." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "It symboal %1 is net fûn yn de bibleteek \"cupsdconf\"." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "Stjoerprogramma &eksportearje..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "&Printer-IPP-rapport" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP-rapport foar %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "De printerynformaasje koe net ophelle wurde. Krige in flatermelding." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Tsjinner" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Ferbining mei CUPS-tsjinner mislearre. Kontrolearje of de CUPS-tsjinner goed " +"ynstallearre is en draait.. Flatermelding: %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "It IPP-fersyk mislearre om in ûnbekende reden." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "ferbining wegere" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "host net fûn." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "Lêzen mislearre (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Ferbining mei CUPS-tsjinner mislearre. Kontrolearje of de CUPS-tsjinner goed " +"ynstallearre is en draait. Flater: %2: %1." + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Jo hawwe gjin tagong ta de frege helpboarne." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Jo hawwe net genôch foech om de helpboarne te benaderje." + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "De fersochte hanneling koe net foltôge wurde." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "De fersochte tsjinst is op it stuit net beskikber." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "De doelprinter akseptearret gjin printtaken." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Ferbining mei CUPS-tsjinner mislearre. Kontrolearje of de CUPS-tsjinner goed " +"ynstallearre is en draait." + +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "It IPP-fersyk mislearre om in ûnbekende reden." + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribút" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Wearden" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Wier" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Net wier" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2276,11 +1993,11 @@ msgstr "&IPP-rapport" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Jo moatte it URI-adres fan in printer ynfiere." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Gjin printer fûn op dit adres/dizze poarte." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "<Unknown> (%1)" @@ -2363,103 +2080,21 @@ msgstr "URI-adres:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-tsjinner %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Tsjinnerynformaasje" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Rekkenynformaasje" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Poarte:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "B&rûker:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Wachtwurd:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "Wachtwurd be&warje yn konfiguraasjetriem" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "&Anonime tagong brûke" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekonde(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minút(en)" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "oere(n)" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dei/dagen" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "wike" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "moanne" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Printerkwota-ynstellings" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Beskaat hjir de kwota foar dizze printer. As jo <b>0</b> " -"as limyt brûke, dan sille der gjin kwota brûkt wurde. Dat komt oerien mei it " -"ynstellen fan de kwotaperiioade op <b><nobr> Gjin kwota</nobr></b> " -"(-1). Kwota-limiten wurde definiearre op in 'de-brûker-basis' en binne fan " -"tapassing op alle brûkers.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Jo moatte yn elts gefal ien kwotalimiet opjaan." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-tsjinner" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "CUPS' tsjinnerynstellings" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Foarblêd:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Ofwiisde brûkers" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Efterblêd:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Tastiene brûkers" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Skutblêden" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Alle brûkers tastean" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Ynstellings foar skutblêden" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2902,128 +2537,751 @@ msgstr "% fan natuerlike ôfbyldingsgrutte" msgid "&Image size type:" msgstr "Type ôfbyld&ingsgrutte:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Taakrapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "De taakynformaasje koe net ophelle wurde:: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "&Taak IPP-rapport" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "Pr&ioriteit ferheegje" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "Pri&oriteit ferleegje" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "Attributen b&ywurkje..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "De taakprioriteit koe net wizige wurde: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Koe printer %1 net fine." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Attributen foar taak %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "De taakattributen kinne net ynsteld wurde: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "IPP-tsjinner op ôfstân" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" msgstr "" -"De printer is net hielendal definieare. Besykje dizze op'e nij te " -"ynstallearjen." +"<p>Fier de ynformaasje yn dy 't slacht op de IPP-tsjinner dy 't eigner fan de " +"doelprinter is. Dy assistint sil de tsjinner sil kontakt meitsje mei de " +"tsjinner foardat er fierder giet</p>" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Ynstellings foar LPD-wachtrige op ôfstân" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Wachtrige:" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Poarte:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Liddige hostnamme." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Liddige tsjinnernamme." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Liddige wachtrigenamme." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Unjuste poartenûmmer." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Wachtrige op ôfstân %1 op %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "" +"<nobr>Der koe gjin ferbining tot stân brocht wurde mei <b>%1</b> op poarte <b>" +"%2</b>.</nobr>" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Gjin foarbeskieden printers" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Ekstra tags</b></p> Jo kinne ekstra kommando's nei de CUPS tsjinner " +"stjoere fia dizze bewurkbere list. Der binne trije mooglikheden: " +"<ul> " +"<li>Brûk eltse aktive of takomstige standert CUPS-taak-opsje dy't stipe wurdt " +"troch de grafyske ynterface fan TDEPrint.</li> " +"<li>Behear alle oanpaste-taakopsjes dy't jo stypje wolle yn CUPS-filters en " +"eftereins dy't yn de CUPS-filterketen ferwurke binne.</li> " +"<li>Stjoer koarte berjochten nei de behearders fan produksjeprinter yn jo <em>" +"sintrale repro-ôfdieling</em>.</li></ul> " +"<p><b>Standert CUPS opsjes:</b> In komplete list mei standert CUPS-taakopsjes " +"stiet yn de <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS Brûkers hânboek</a>" +". Ofbyldings fan de kprinter-brûkersynterface-widgets mei de respectievelijke " +"CUPS-taakopsje wurde neamd yn de fersillende <em>WhatsThis</em> help-items.</p> " +"<p><b>Oanpaste CUPS-taakopsjes:</b> CUPS-printtsjinner kinne oanpast wurde mei " +"ekstra printfilters en eftereinen dy't oanpaste taakopsjes begripe. Jo kinne de " +"oanpaste taakopsjes hjir ynjaan. Ynformearje by twyfel jo systeembehearder.</p> " +"<p><b>Behearder-berjochten:</b> Jo kinne ekstra berjochten nei de behearder(s) " +"fan jo produksjeprinters (bygelyks yn jo <em>sintrale repro-ôfdieling</em>" +") stjoere.</p> Berjochten kinne ôflêzen wurde troch de behearder(s) of troch " +"josels troch it <em>\"Job IPP Report\"</em> fan de taak te besjen. <b>" +"Foarbylden:</b> " +"<br> " +"<pre>In standert CUPS-taakopsje: " +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Wearde) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermerk</em> -- <em>" +"(Wearde) Bedriuws_Fertrouwd</em> " +"<br> " +"<br> In berjocht foar de behearder(s):" +"<br> <em>(Namme) Ofleverje_nei_foltôging</em> -- <em>" +"(Wearde) Nei_marketing_ôfd.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Tink derom:</b> de fjilden meie gjin spaasjes, tabs of oanhellingstekens " +"befetsje. Misskien moat der dûbelklikt wurde op in fjild om it te bewurkjen.</p>" +"<p><b>Warskôging:</b> Brûk gjin standert CUPS-opsjenammen hokker ek brûkt kinne " +"wurde mei de TDEPrint grafyske ynterface. It resultaat kin ûnfoarspelber wêze " +"as se elkoar dwerssitte of as se meardere kearen ferstjoerd wurde. Brûk foar " +"alle troch de brûkers ynterface stipe opsjes de grafyske ynterface. (Eltse " +"tekstballon fan it grafyske ynterface elemint beneamd de ferlykbere " +"CUPS-opsjenamme.)</p> </qt>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Wachtrige" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Addisjonele merken" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Liddige printernnamme." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Namme" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Printer net fûn." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Wearde" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Noch net ynbouwd." +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Allinne-lêze" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proksy" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"De namme fan de merke mei gjin spaasjes, tabs of oanhellings befetsje: <b>%1</b>" +"." -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Ynstellings foar RLPR-proxytsjinner" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Gjin skutblêd" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proksy-ynstellings" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Fertroulik" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Proksytsjinner br&ûke" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Fertroulik" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Yn wachtrige" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Geheim" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Fêsthâlden" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standert" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Ofbrutsen" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Topgeheim" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Ofbrutsen" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Net klassifisearre" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Klear" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Skutblêdseleksje" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Selektearje de standert skutblêden dy 't assosearre wurde mei dizze printer. " +"Dy blêden sille ynfoege wurde foar of nei eltse printertaal dy 't nei de " +"printer stjoerd wurdt. As jo gjin skutblêden brûke wolle, selektearje dan <b>" +"Gjin skutblêd</b>.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serieel faksapparaat" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "" +"<p>Selektearje it apparaat dêr 't jo seriele faks/modem op oansletten is. </p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Jo moatte in apparaat selektearje." + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Der waard gjin printprogramma fûn yn jo sykpaad. Hifkje jo ynstallaasje." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Dit is gjin Foomatic-printer" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Guon printerynformaasje mist" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Dizze hanneling is net ynprogrammearre." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "De testside koe net lokalisearre wurde." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"De algemiene printer koe net oerskreaun wurde mei spesjale printerynstellings." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Parallelle poarte #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Net by steat de TDE-printerbehear bibleteek te laden: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Net by steat it assistintobjekt yn de behearsbibleteek te finen." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Net by steat it opsje-dialoochfinster yn de behearsbibleteek te finen." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Gjin plugin-ynformaasje beskikber" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Wolle jo lykwols gewoan fierdergeam mei printsjen?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Printfoarbyld" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"It programma %1 foar it werjaan fan in printfoarbyld is net fûn. Kontrolearje " +"of it programma goed ynstallearre is en yn in map sit dy 't yn jo sykpaad " +"(PATH) stiet." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. TDE-'s ynterne " +"PostScript-werjefteprogramma (KGhostview) noch in oar ekstern " +"PostScript-werjefteprogramama koe fûn wurde." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Foarbyld mislearre: TDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 " +"iepene koe wurde." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre: it programma %1 koe net begûn wurde." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Wolle jo fierdergean mei printsjen?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Boppenste marzje</b></p> " +"<p>Dit karfjild/tekst-bewurkfjild lit jo de boppestemarzje fan jo print beheare " +"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> " +"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " +"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> " +"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " +"oan 1 tomme. </pre></p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Underste marzje</b></p> " +"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de ûndersmarzje fan jo print beheare " +"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> " +"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " +"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> " +"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " +"oan 1 tomme. </pre></p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Lofter marzje</b></p>" +"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de loftermarzje fan jo print beheare " +"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> " +"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " +"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> " +"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " +"oan 1 tomme. </pre></p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Rjochter marzje</b></p>" +"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de rjochtermarzje fan jo print " +"beheare as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> " +"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " +"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> " +"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " +"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " +"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " +"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> " +"<br> " +"<hr>" +"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " +"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " +"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " +"oan 1 tomme. </pre></p></qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Maatienheid wizigje</b></p> " +"<p>Jo kinne de maatienheden fan de marzjes hjir wizigje. Meitsje de kar út " +"milimeter, sintimeter, tomme of piksel (1 piksel is lyk oan 1/72 tomme).</p> " +"</qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Oanpaste marzjekarfakje</b></p> " +"<p>Skeakel dit kar fakje yn as jo de marzjes fan jo printen wizigje wolle.</p> " +"<p>Jo kinne de marzje-ynstellings op fjouwer manieren wizigje:</p> " +"<ul> " +"<li>Beweuk de tekstfjilden.</li> " +"<li>Klik op de karfjildpylken.</li> " +"<li>Brûk de mûstsjil.</li> " +"<li>Sleep de marzjes nei it foarbyldframe mei de mûs.</li> </ul> " +"<p><b>taljochting:</b> De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen " +"daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, " +"lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle " +"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas " +"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne.</p> " +"</qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>\"Sleep-jo-marzjes\"</b></p> " +"<p>Brûk jo mûs om eltse marzje yn te stellen troch te slepen op dit " +"miniatuerfoarbyldfinster. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Oanpaste marzjes b&rûke" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Boppe:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Under:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "Lo&fts:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Rjochts:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Piksels (1/72nd in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Tommen (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Sintimeters (sm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimeters (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kin mear as ien triem net kopiearje nei ien triem." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Kin de printtriem net bewarje nei %1. Kontrolearje oft jo skriuwtagong ta de " +"triem hawwe." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Dokument <b>%1</b>wurdt printe" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Printdata wurdt nei printer <b>%1</b> stjoerd" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "It dochterprintproses koe net begûn wurde." + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Der koe gjin kontakt makke wurde mei de TDE-printtsjinner (<b>tdeprintd</b>" +"). Kontrolearje of dizze tsjinner wol draait." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Kontrolearje de kommandosyntaxis.\n" +"%1 <triemmen>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"Der waard gjin jildiche triem fûn om te printsjen. De operaasje is ôfbrutsen.." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>De frege side-seleksje koe net útfierd wurde. It filter <b>psselect</b> " +"kin net ynfoege wurde yn it aktive filterkeatling. Sjoch ûnder de ljepper <b>" +"Filter</b> fan de printereigenskippen foar mear ynformaasje.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Der barde in flater ûnder it lêzen fan de filterbeskriuwing foar <b>%1</b>" +".</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Der die him in flater foar by it lêzen fan de filterbeskriuwing foar <b>" +"%1</b>. Lege kommando rigel ûntfongen.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"De mime-triemtype <b>%1</b> wurdt net stipe as ynfier foar it filterkeatling. " +"(Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan siden yn in net " +"PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in stipe formaat?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Oersette" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Mime-triemtype selektearje" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Selektearje it doelformaat foar de konverzje:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Hanneling ôfbrutsen." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Gjin geskikt filter fûn. Selektearje in oar doelformaat." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hanneling mislearre mei de melding:" +"<br>%1</br> Selektearje in oar triemformaat.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Printdata wurdt filtere" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Der die him in flater foar by it filterjen. It kommando wie: <b>%1</b>" + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>De printtriem is ledich en wurdt negearre: <p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"De triemformaat %1 wurdt net streekrjocht stipe troch it aktive printsysteem. " +"TDE kin besykje dizze triem oer te setten nei in triemsformaat dat wol stipe " +"wurdt. Jo kine lykwols nochris besykje om de triem sûnder konverzje nei de " +"printer te stjoeren. Wolle jo dat TDE besiket de triem oer te setten nei %2?" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Hâlde" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Gjin geskikte filter waard fûn om de triemformaat %1 oer te setten nei %2. " +"<br> " +"<ul> " +"<li>Gean nei <i>Systeemopsjes -> Kommando's</i> om de list mei beskikbere " +"filters te besjen. Elts filter ropt in ekstern programma oan.</li> " +"<li>Kontrollearje of it nedige eksterne programma beskikber is op jo " +"kompjûter.</li></ul></qt>" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3100,7 +3358,23 @@ msgstr "Hanneling is mei flatermeldingen ophâlden." msgid "Output" msgstr "Utfier" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Eksportearje..." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Oanpassingen" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(taken ôfkarre)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(taken akseptearje)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -3108,225 +3382,218 @@ msgstr "" "De printer %1 bestiet al. At jo trochgean sil de besteande printer oerskreaun " "wurde. Wolle jo trochgean?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Behearder wurdt inisjaliseare..." -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "B&yldkaikes,&list,beams&truktuer" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Printer starte/stopje" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "Printer &starte" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "Printer sto&pje" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Opjeftespooling ynskeakelje/útskeakelje" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "Opjeftespooling ynsk&eakelje" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "Opjeftespooling ú&tskeakelje" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "&Ynstelle..." -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "&Printer/Klasse taheakje..." -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "&Spesjale (pseudo) printer taheakje..." -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "As &pleatslike standerdwearde ynstelle" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "As &brûkerstanderd ynstelle" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "Printerr &besykje..." -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "Behearder y&nstelle..." -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Behearder/&werjefte inisjalisearje" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Oriïntaasje" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "&Fertikaal,&Horizontaal" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "Tsjiner op'&e nij starte" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "T&sjinner ynstelle..." -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "T&sjinner ynstelle..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "&Arkbalke ferstopje" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "&Menubalke sjen litte" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "&Menubalke ferstopje" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Pr&interdetails sjen litte" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Pr&interdetails ferstopje" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "Print&filtering omskeakelje" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 &hânboek" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &webside" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "Print&ark" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Printtsjinner" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Printbehearder" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumintaasje" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Der is in flater foarfallen by it opheljen fan de printerlist." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Kin de tastân fan printer %1 net oanpasse." -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Wolle jo %1 wier fuortsmite?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Kin de spesjale printer %1 net fuortsmite." -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Kin printer %1 net fuortsmite." -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 ynstelle" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Kin de ynstellings fan printer %1 net oanpasse." -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Kin net in jildich stjoerprogramma foar printer %1 lade." -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Kin net in printer oanmeitsje." -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Kin printer %1 net as standerd ynstelle." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "" "Jo steanne op 'e sprong om in testside te printsjen op %1. Wolle jo trochgean?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Testside printsje." -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "De testside is mei sukses nei printer %1 stjoert." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "Kin printer %1 net probearje." -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" msgstr "Flatermelding fan de behearder binnenkrige:</p><p>%1</p>" -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Ynterne flater (gjin flatermelding)." -#: management/kmmainview.cpp:670 +#: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Kin de printtsjinner net op'e nij starte." -#: management/kmmainview.cpp:675 +#: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Tsjinner wurdt op'e nij start..." -#: management/kmmainview.cpp:685 +#: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Kin de printtsjinner net ynstelle." -#: management/kmmainview.cpp:690 +#: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Tsjinner wurdt ynsteld..." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " @@ -3336,166 +3603,10 @@ msgstr "" "selekteare, de selekteare printer hat gjin inkel lokaal apparaat definieare " "(printer poarte), of de arkbibleteek koe net fûn wurde." -#: management/kmmainview.cpp:862 +#: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "De printerlist koe net ophelle wurde." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Kommando's" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Kommando-ynstellings" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Kommando's oanpasse/oanmeitsje" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Kommando-objekten fiere in omsetting út fan ynfier nei útfier." -"<br>Se wurde brûkt as basis om printfilters likegoed as spesjale printers te " -"bouwen. Se wurde beskreaun troch in kommandoterm, in oantal opsjes, in oantal " -"easken en assosjeare mime-typen. Hjir kinne jo nije kommando-objekten " -"oanmeitsje en besteanden oanpasse. Alle oanpassingen sille allinne foar jo fan " -"tapassing wêze." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Fierder >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< Te&bek" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Printer-tafoeg-assistint" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Printer wizigje" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Kin de opfrege side net fine." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "O&fmeitsje:" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Kommando selektearje" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Seleksje fan de lokale poarte" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokaal systeem" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallel" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriele" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Oaren" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Selektearje in jildiche ûntdekte poarte, of fier fuortdaliks it bypassende " -"URI-adres yn it ûnderste ynfolfjild yn.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Ledich URI-adres." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "It lokale URI-adres komt net oerien mei in ûntdekte poarte. Trochgean?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Selektearje in jildige poarte." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Kin gjin lokale poarten fine." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "printertype:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Keppeling" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Keppeling-ynstellings" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP-printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokale USB-printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokale parallelle printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokale seriele printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Netwurkprinters (hâlder)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB-printers (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Triemprinter" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Seriele faks/modem printer" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Unbekend" - #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" @@ -3547,144 +3658,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "Unbekend" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Klassegearstalling" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Beskikbere printers:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klasse printers:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Jo moatte yn elts gefal ien printere selektearje" - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Printerrnamme:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Algemiene ynstellings" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Oft&aaste" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Netwurk ôftaaste:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Dielnetwurk: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Jo steanne op 'e sprong om in dielnetwurk (%1.*) ôf te taasten, dy't net oerien " -"komt mei it hjoeddeiske dielnetwurk fan dizze kompjûter (%2.*). Wolle jo dochs " -"it opjûne dielnetwurk ôftaaste?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Oftaa&ste" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Dielnetwurk:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tiidlimyt (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Ynstellings ôftaaste" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Ferkearde beskriuwing foar dielnetwurk." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Ferkearde opjefte fan ûnderbrekkingstiid." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Ferkearde poartebeskriuwing." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Guon opsjes binne mei inoar yn striid. Dit moatte jo earst útite foardat jo " -"fjirder kinne." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Triemseleksje" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>De print sil nei in triem stjoert wurde. Jou hjir it paad nei de triem oan " -"dat jo hjirfoar brûke wolle. Brûk in absolút paad of blêdzje der hinne mei de " -"blêderknoppen.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Printsje nei triem:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Lege triemnamme." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Triemtafel bestiet net." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Printalyk" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Ynstellings foar printallyk" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Printallykwerjefteprogramma" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Ekstern programma foar printall&ykwerjefte brûke" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Jo kinne in ekstern programma brûke foar it werjaan fan in printallyk " -"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan TDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten " -"fan printallyken. Taljochting: at TDE's standert PS-werjefteprogramma " -"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket TDE út himsels in oar " -"PostScript-werjefteprogramma te finen." +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Oanpasse..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3743,144 +3719,6 @@ msgstr "Kin de tydlike printer net fuortsmite." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Kin de tydlike printer net oanmeitsje." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>De printereigenskippen kinne net oanpast wurde. Flater binnenkrige fan de " -"behearder: " -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "TDE Print ynstelle" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Printertsjinner ynstelle" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Start de printer-tafoeg-assistint" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Gjin programma opjûn foar it oanmeitsjen fan de database mei stjoerprogramma's. " -"Dizze hanneling is net ynbouwd." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"It programma %1 is net yn jo sykpaad (PATH) fûn. Hifkje at it programma bestiet " -"en tagonklik is fia jo sykpaad (PATH)." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"It oanmeitsjen fan de database mei stjoerprogramma's koe net útfierd wurde. It " -"útfieren fan %1 mislearre." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst TDE de stjoerprogrammadatabase bywurket." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Stjoerprogrammadatabase" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Flater ûnder it oanmeitsjen fan de printerdatabase: abnormale ein fan it " -"dochterproses." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Brûkeridentifikaasje" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Dit efterein hat mooglik in brûkersnamme en wachtwurd nedich om goed wurkje " -"te kinnen. Selektearje it te brûken tagongstype en folje as dit nedich is de " -"brûkersnamme en wachtwurd yn.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "Oanme&ldnamme:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonym (gjin brûkersnamme/wachtwurd)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Gastakkount (oanmelding=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&maal akkount" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Ien opsje seleketearje" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "De oanmeldnamme is leech." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Netwurkprinter ynformaasje" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Printeradres:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&oarte:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Jo moatte in printeradres ynfiere." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Net-juste poartenûmer." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Oanpasse..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "TDE Print Ynstelling" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Seleksje fan printermodel" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Rûch-printer" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Ynterne flater: it stjoerprogramma is net fûn." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Gjin printer" @@ -4009,208 +3847,667 @@ msgstr "Hanneling mislearre." msgid "Print Job Settings" msgstr "Printeropjeftenynstellings" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Ferfarskingsynterval" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Kommando's" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Kommando-ynstellings" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Kommando's oanpasse/oanmeitsje" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate " -"komponinten fan <b>TDE Print</b> lykas de printbehearder en de opjefteskôger." +"<p>Kommando-objekten fiere in omsetting út fan ynfier nei útfier." +"<br>Se wurde brûkt as basis om printfilters likegoed as spesjale printers te " +"bouwen. Se wurde beskreaun troch in kommandoterm, in oantal opsjes, in oantal " +"easken en assosjeare mime-typen. Hjir kinne jo nije kommando-objekten " +"oanmeitsje en besteanden oanpasse. Alle oanpassingen sille allinne foar jo fan " +"tapassing wêze." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Probearside" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Kommando selektearje" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Persoanlike probear&side opjaan" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Efterein-seleksje" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Printallyk..." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Jo moatte in efterein selektearje." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Printertastân&fakje sjen litte" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokale printer (parallel, serijeel, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Falt werom op de lêste yn de tapassing brûkte printer." +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Lokaal oansluten printer</p> " +"<p>brûk dit foar in printer dy oansluten is op de kompjûter fia de parallelle-, " +"seriele- of USB-poarte,</p></qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB-dielde printer (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" msgstr "" -"De selektearde probearside is gjin PostScript-triem. Jo kinne mooglik de " -"printer net mear probearje." +"<qt> " +"<p>Dielde Windowsprinter</p> " +"<p>Brûk dit by in printer dy't ynstallearre is op in Windows-tsjinner en dy " +"dield wurdt op it netwurk fia it SMB-protokol (samba).</p></qt>" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Taljochting" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "LPD-wacht&rige op ofstân" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Befêstiging" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Printerwachtrige op in LPD-tsjinner op ôfstân</p> " +"<p>Brûk dit by in wachtrige op in masine op ôfstân dy't brûk makket fan in " +"LPD-printtsjinner</p>" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Type" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Ne&twurkprinter (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Lokaasje" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Netwurk TCP-printer</p>Brûk dit by in netwurkprinter dy't TCP " +"<p>brûkt as kommunikaasjeprotokol (meastentiids op poarte 9100). De measte " +"netwurkprinters brûke dit protokol</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Beskriuwing" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Triemseleksje" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>De print sil nei in triem stjoert wurde. Jou hjir it paad nei de triem oan " +"dat jo hjirfoar brûke wolle. Brûk in absolút paad of blêdzje der hinne mei de " +"blêderknoppen.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Printsje nei triem:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Lege triemnamme." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Triemtafel bestiet net." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostSkript-printer" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Rûge-printer (gjin stjoerprogramma nedich)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Oare..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Fabrikant:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Dwaande mei laden..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "It PostSkript-stjoerprogramma is net fûn." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Stjoerprogramma selektearje" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Unbekend>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Ferkeard formaat stjoerprogramma." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Oare" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Oft&aaste" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Netwurk ôftaaste:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Dielnetwurk: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Jo steanne op 'e sprong om in dielnetwurk (%1.*) ôf te taasten, dy't net oerien " +"komt mei it hjoeddeiske dielnetwurk fan dizze kompjûter (%2.*). Wolle jo dochs " +"it opjûne dielnetwurk ôftaaste?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Oftaa&ste" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Dielnetwurk:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tiidlimyt (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Ynstellings ôftaaste" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Ferkearde beskriuwing foar dielnetwurk." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Ferkearde opjefte fan ûnderbrekkingstiid." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Ferkearde poartebeskriuwing." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nij kommando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Kommando bewurkje" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "S&neupe..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando brûke:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Kommandonamme" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Fier in identifikaasjenamme yn foar it nije kommando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"In kommando mei de namme %1 bestiet al. Wolle jo trochgean en it besteande " +"kommando oanpasse?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Ynterne flater: it XML-stjoerprogramma foar it kommando %1 is net fûn" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "útfier" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "net definieare" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "net tastien" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Net beskikber: easken wurdt net oan foldien)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Printalyk" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Ynstellings foar printallyk" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Printallykwerjefteprogramma" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Ekstern programma foar printall&ykwerjefte brûke" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Jo kinne in ekstern programma brûke foar it werjaan fan in printallyk " +"(PS-werjefteprogramma), ynstee fan TDE's ynbouwde systeem foar it sjen litten " +"fan printallyken. Taljochting: at TDE's standert PS-werjefteprogramma " +"(KGhostView) net fûn wurdt, dan besyket TDE út himsels in oar " +"PostScript-werjefteprogramma te finen." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Klassegearstalling" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Beskikbere printers:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klasse printers:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Jo moatte yn elts gefal ien printere selektearje" #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Underdielen" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Efterein" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Klasseûnderdielen" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "TDE Print ynstelle" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Printer-IP" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Printertsjinner ynstelle" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Poarte" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Start de printer-tafoeg-assistint" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>De printereigenskippen kinne net oanpast wurde. Flater binnenkrige fan de " +"behearder: " +"<p>%1</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Rekken" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Gjin programma opjûn foar it oanmeitsjen fan de database mei stjoerprogramma's. " +"Dizze hanneling is net ynbouwd." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI-adres" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"It programma %1 is net yn jo sykpaad (PATH) fûn. Hifkje at it programma bestiet " +"en tagonklik is fia jo sykpaad (PATH)." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB-stjoerprogramma" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"It oanmeitsjen fan de database mei stjoerprogramma's koe net útfierd wurde. It " +"útfieren fan %1 mislearre." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Ekstern stjoerprogramma" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Wachtsje a.j.w. efkes wylst TDE de stjoerprogrammadatabase bywurket." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Fabrikant" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Stjoerprogrammadatabase" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Flater ûnder it oanmeitsjen fan de printerdatabase: abnormale ein fan it " +"dochterproses." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Ynstellings foar lettertype" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Algemiene ynformaasje" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Ynbêding fan letters" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Fier de ynformaasje oangeande jo printer of klasse hjir yn. <b>Namme</b> " +"is ferplicht, <b>Lokaasje</b> en <b>Omskriuwing</b> net (se wurde mooglik op " +"guon systemen net iens brûkt).</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Paad fan lettertypen" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Namme:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "Under it printsjen lettertypen yn PostScript-data ynbêdzj&e" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Jo moate yn elts gefal in namme oanleverje." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Omheech" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"It is normaal gjin goed idee om spaasjes te brûken yn de printernamme. It kin " +"barre dat de printer dan net goed wurket. De assistint kin alle spaasjes dy jo " +"tafoege ha skrasse, mei %1 as resultaat. Wolle jo dit dwaan?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "Nei ûn&deren" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Wytromtes fuorthelje" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Taheakje" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Rûch-printer" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Oanfol&jende map:" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Brûkeridentifikaasje" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" msgstr "" -"Dizze opsjes sille út harsels lettertypen yn it PostScript-triem sette, dy't " -"net oanwêzich binne yn de printer. It ynbêdzjen fan lettertypen soarget foar " -"bettere printresultaten (komt better oerien mei wat jo op jo skerm sjogge), mar " -"soarget ek foar gruttere printtriemmen." +"<p>Dit efterein hat mooglik in brûkersnamme en wachtwurd nedich om goed wurkje " +"te kinnen. Selektearje it te brûken tagongstype en folje as dit nedich is de " +"brûkersnamme en wachtwurd yn.</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "Oanme&ldnamme:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonym (gjin brûkersnamme/wachtwurd)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Gastakkount (oanmelding=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&maal akkount" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Ien opsje seleketearje" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "De oanmeldnamme is leech." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Stjoerprogrammaseleksje" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" msgstr "" -"At jo brûk meitsje fan ynbêde lettertypen, dan kinne jo oanfoljende mappen " -"selektearje wêryn TDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. " -"Standert wurdt it lettertypepaad fan de X-tsjinner brûkt, sadat taheakje fan " -"dizze mappen lykwols net nedich is. It standerd sykpaad soe meastentiids genôch " -"wêze moatte." +"<p>Foar dit model binne meardere stjoerprogramma's fûn. Selektear it " +"stjoerprogramma dat jo brûke wolle. Jo hawwe de mooglikheid om se te besykjen " +"mar ek om se oan te passen as it derta komt.</p>" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB-printerynstellings" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Stjoerprogramma-ynformaasje" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Skenne" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Jo moatte in stjoerprogramma selektearje." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Ofbrekke" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [oanbefelle]" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Wurkgroep:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Gjin ynformaasje oer it selekteare stjoerprogramma beskikber ." -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Tsjinner:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "printertype:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Brûkersnamme: %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Keppeling" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonymous>" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Keppeling-ynstellings" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Klasseûnderdielen" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokale USB-printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokale parallelle printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokale seriele printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Netwurkprinters (hâlder)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB-printers (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "LPD-wachtrige op afstân" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Triemprinter" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Seriele faks/modem printer" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekend" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "TDE Print Ynstelling" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Fabrikant:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Printmodel:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Stjoerprogrammaynformaasje:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Stjoerprogramma" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Netwurkprinter ynformaasje" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Printeradres:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&oarte:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Jo moatte in printeradres ynfiere." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Net-juste poartenûmer." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Fierder >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< Te&bek" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Printer-tafoeg-assistint" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Printer wizigje" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Kin de opfrege side net fine." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "O&fmeitsje:" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Ynlieding" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Wolkom,</p>" +"<br>" +"<p>Dizze assistint sil jo helpe by it ynstallearjen fan in nije printer op jo " +"kompjûter. Hy sil jo troch de ferskate stappen fan it ynstallear- en " +"ynstelproses foar jo printsysteem hinne liede. By eltse stap kinne jo altyd " +"weromgean mei de <b>Werom</b> knop.</p>" +"<br>" +"<p>Wy hoopje dat jo dit helpmiddel wurdearje sille!</p>" +"<br><p align=right><i>It TDE printselskip</i>.</p>" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Opjeften" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Sjen litten opjeften" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maksimum oantal sjen litten opjeften:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -4257,6 +4554,11 @@ msgstr "Minimum we&arde:" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Ma&ksimum wearde:" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Beskriuwing" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Wearde taheakje" @@ -4281,11 +4583,11 @@ msgstr "Opsje taheakje" msgid "Delete item" msgstr "Item wiskje" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Omheech ferpleatse" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Omleech ferpleatse" @@ -4477,368 +4779,63 @@ msgstr "ID-namme:" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "LPD-wachtrige-ynformaasje" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Fier de ynformaasje yn oangeande de LPD-wachtrige op ôfstân. Dizze assistint " -"sil har kontrolearje foardat wy fierder gean.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Der ûntbrekt wat ynformaasje." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Kin wachtrige %1 op tsjinner %2 net fine. Wolle jo dochs trochgean?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Printerfilter-ynstellings" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "printerfilter" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"De printerfiltering makket it mooglik om allinne in spesifyke samling printers " -"sjen te litten ynstee fan allegearre. Dit kin nuttich wêze at der in protte " -"printers beskikber binne en jo mar in pear brûke. Selektearje de printers dy't " -"jo sjen wolle út de list oan 'e lofter kant of fier in <b>lokaasje</b>" -"-filter (bgl. Groep_1*) yn. Beide binne kumulatyf en wurdt oerhinne sjoen at se " -"leech binne." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Lokaasjefilter:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Stjoerprogrammaseleksje" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Foar dit model binne meardere stjoerprogramma's fûn. Selektear it " -"stjoerprogramma dat jo brûke wolle. Jo hawwe de mooglikheid om se te besykjen " -"mar ek om se oan te passen as it derta komt.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Stjoerprogramma-ynformaasje" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Jo moatte in stjoerprogramma selektearje." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [oanbefelle]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Gjin ynformaasje oer it selekteare stjoerprogramma beskikber ." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Ynlieding" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Wolkom,</p>" -"<br>" -"<p>Dizze assistint sil jo helpe by it ynstallearjen fan in nije printer op jo " -"kompjûter. Hy sil jo troch de ferskate stappen fan it ynstallear- en " -"ynstelproses foar jo printsysteem hinne liede. By eltse stap kinne jo altyd " -"weromgean mei de <b>Werom</b> knop.</p>" -"<br>" -"<p>Wy hoopje dat jo dit helpmiddel wurdearje sille!</p>" -"<br><p align=right><i>It TDE printselskip</i>.</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostSkript-printer" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Rûge-printer (gjin stjoerprogramma nedich)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Oare..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Fabrikant:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Dwaande mei laden..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "It PostSkript-stjoerprogramma is net fûn." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Stjoerprogramma selektearje" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Unbekend>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Ferkeard formaat stjoerprogramma." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Oare" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nij kommando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Kommando bewurkje" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "S&neupe..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando brûke:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Kommandonamme" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Fier in identifikaasjenamme yn foar it nije kommando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"In kommando mei de namme %1 bestiet al. Wolle jo trochgean en it besteande " -"kommando oanpasse?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Ynterne flater: it XML-stjoerprogramma foar it kommando %1 is net fûn" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "útfier" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "net definieare" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "net tastien" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Net beskikber: easken wurdt net oan foldien)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Printsysteem" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klassen" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Printers" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Oare apparaten" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Fabrikant:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Printmodel:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Stjoerprogrammaynformaasje:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Stjoerprogramma ynstellings" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Opjeften" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Sjen litten opjeften" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Maksimum oantal sjen litten opjeften:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Algemiene ynformaasje" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Fier de ynformaasje oangeande jo printer of klasse hjir yn. <b>Namme</b> " -"is ferplicht, <b>Lokaasje</b> en <b>Omskriuwing</b> net (se wurde mooglik op " -"guon systemen net iens brûkt).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Namme:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Jo moate yn elts gefal in namme oanleverje." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"It is normaal gjin goed idee om spaasjes te brûken yn de printernamme. It kin " -"barre dat de printer dan net goed wurket. De assistint kin alle spaasjes dy jo " -"tafoege ha skrasse, mei %1 as resultaat. Wolle jo dit dwaan?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Wytromtes fuorthelje" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Algemien" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Hâlde" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Algemiene ynstellings" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Efterein-seleksje" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Ferfarskingsynterval" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Jo moatte in efterein selektearje." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokale printer (parallel, serijeel, USB)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Utskeakele" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<qt> " -"<p>Lokaal oansluten printer</p> " -"<p>brûk dit foar in printer dy oansluten is op de kompjûter fia de parallelle-, " -"seriele- of USB-poarte,</p></qt>" +"Dizze tiidsynstelling stelt de ferfarsingsfretwinsje fêst fan ferskate " +"komponinten fan <b>TDE Print</b> lykas de printbehearder en de opjefteskôger." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB-dielde printer (Windows)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Probearside" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Dielde Windowsprinter</p> " -"<p>Brûk dit by in printer dy't ynstallearre is op in Windows-tsjinner en dy " -"dield wurdt op it netwurk fia it SMB-protokol (samba).</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Persoanlike probear&side opjaan" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "LPD-wacht&rige op ofstân" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Printallyk..." -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Printerwachtrige op in LPD-tsjinner op ôfstân</p> " -"<p>Brûk dit by in wachtrige op in masine op ôfstân dy't brûk makket fan in " -"LPD-printtsjinner</p>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Printertastân&fakje sjen litte" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Ne&twurkprinter (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Falt werom op de lêste yn de tapassing brûkte printer." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<qt> " -"<p>Netwurk TCP-printer</p>Brûk dit by in netwurkprinter dy't TCP " -"<p>brûkt as kommunikaasjeprotokol (meastentiids op poarte 9100). De measte " -"netwurkprinters brûke dit protokol</p></qt>" +"De selektearde probearside is gjin PostScript-triem. Jo kinne mooglik de " +"printer net mear probearje." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4936,9 +4933,190 @@ msgstr "Ynterne flater: printer net fûn." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "De testside koe net nei %1 stjoert wurde." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Eksimplaren" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Guon opsjes binne mei inoar yn striid. Dit moatte jo earst útite foardat jo " +"fjirder kinne." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Printsysteem" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klassen" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Printers" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Oare apparaten" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Seleksje fan de lokale poarte" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokaal systeem" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallel" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriele" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Oaren" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Selektearje in jildiche ûntdekte poarte, of fier fuortdaliks it bypassende " +"URI-adres yn it ûnderste ynfolfjild yn.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Ledich URI-adres." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "It lokale URI-adres komt net oerien mei in ûntdekte poarte. Trochgean?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Selektearje in jildige poarte." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Kin gjin lokale poarten fine." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "LPD-wachtrige-ynformaasje" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Fier de ynformaasje yn oangeande de LPD-wachtrige op ôfstân. Dizze assistint " +"sil har kontrolearje foardat wy fierder gean.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Wachtrige:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Der ûntbrekt wat ynformaasje." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Kin wachtrige %1 op tsjinner %2 net fine. Wolle jo dochs trochgean?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Printerfilter-ynstellings" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "printerfilter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"De printerfiltering makket it mooglik om allinne in spesifyke samling printers " +"sjen te litten ynstee fan allegearre. Dit kin nuttich wêze at der in protte " +"printers beskikber binne en jo mar in pear brûke. Selektearje de printers dy't " +"jo sjen wolle út de list oan 'e lofter kant of fier in <b>lokaasje</b>" +"-filter (bgl. Groep_1*) yn. Beide binne kumulatyf en wurdt oerhinne sjoen at se " +"leech binne." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Lokaasjefilter:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Ynstellings foar lettertype" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Ynbêding fan letters" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Paad fan lettertypen" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "Under it printsjen lettertypen yn PostScript-data ynbêdzj&e" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Omheech" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "Nei ûn&deren" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Taheakje" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Oanfol&jende map:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Dizze opsjes sille út harsels lettertypen yn it PostScript-triem sette, dy't " +"net oanwêzich binne yn de printer. It ynbêdzjen fan lettertypen soarget foar " +"bettere printresultaten (komt better oerien mei wat jo op jo skerm sjogge), mar " +"soarget ek foar gruttere printtriemmen." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"At jo brûk meitsje fan ynbêde lettertypen, dan kinne jo oanfoljende mappen " +"selektearje wêryn TDE sykje moatte soe nei lettertypen dy't ynbêde wurde kinne. " +"Standert wurdt it lettertypepaad fan de X-tsjinner brûkt, sadat taheakje fan " +"dizze mappen lykwols net nedich is. It standerd sykpaad soe meastentiids genôch " +"wêze moatte." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -5026,575 +5204,193 @@ msgstr "Unjildige ynstellings. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Dwaande mei ynstellen fan %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Triem taheakje-knop</b>" -"<p>Dizze knop iepent in dialoochfinster wêryn jo in triem selektearje kinne om " -"te printsjen. Taljochting: " -"<ul> " -"<li>Jo kinne ASCII- of ynternasjonale tekst selektearje, PDF, PostSkript, JPEG, " -"TIFF, PNG, GIF en folle oare grafyske formaten. " -"<li>Jo kinne ferskate triemmen op ferskillende lokaasjes selektearje en dizzen " -"yn ien kear nei it printsysteem stjoere. </ul></qt>" - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Triem fuortsmyt-knop</b>" -"<p>Dizze knop smyt it markearre triem fuort út de list mei te printsjen " -"triemmen. </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Triem omheech ferpleatse-knop</b>" -"<p>Dizze knop ferpleatst de markearre triem omheech yn de list mei te printsjen " -"triemmen</p> " -"<p>Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Triem omleech ferpleatse-knop</b>" -"<p>Dizze knop ferpleatst de markearre triem omleech yn de list mei te printsjen " -"triemmen</p> " -"<p>Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Triem iepenje-knop</b>" -"<p>Dizze knop besiket de markearre triem te iepenjen, sadat jo it besjen of " -"bewurkje kinne foardat jo it nei it printsysteem stjoere.</p>" -"<p>TDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de " -"triem.</p></qt>" - -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Triemlistwerjefte</b>" -"<p>Dizze list lit de triemmen sjen dy't jo printsje wolle. Jo sjogge de nammen, " -"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't TDEPrint fêststelt hat. De " -"triemmen sille ek yn dizze oarder printe wurde. Jo kinne de oarder feroarje, " -"triemmen oan de list taheakje of út de list fuortsmite, en jo kinne triemmen " -"iepenje om se te besjen.</p> " -"<p> De triemmen sille printe wurde as ien taak, yn deselde oarder as yn de " -"list.</p> " -"<p><b>Taljochting:</b> Jo kinne meardere triemmen selektearje. De triemmen mei " -"op ferskillende lokaasjes stean. De triemmen meie fan meardere triemtypen wêze. " -"Mei de knop rjochts kinne jo mear triemmen taheakje, selektearre triemmen út de " -"list fuortsmite, de list opnij oarderje (troch triemmen omheech en omleech te " -"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil TDEPrint it " -"programma brûke dat oerienkomt mei de mimetype fan de triem.</p></qt>" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Paad" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Triem taheakje" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Triem fuortsmite" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Triem iepenje" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Sleepje triemmen hjir hinne of brûk de knop om in triemdialoochfinster iepen te " -"setten/ Lit it leech foar <b><STDIN></b>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Oanpassingen" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Seleksje fan printsubsysteem</b>" -"<p> Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch " -"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint " -"fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Op dit stuit brûkte prints&ysteem:" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Taljochting" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Aktive fernining</b>" -"<p>Dizze rigel lit sjen mei hokker CUPS-tsjinner jo PC op it stuit ferbûn is " -"foar it printsjen en it krijen fan ynformaasje oer de oanslutten printers. Om " -"in oare CUPS-tsjinner te kiezen, klik op \"Systeemynstellings\", selektearje " -"\"CUPS-tsjinner\" en folje de nedige data yn.</qt>" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Befêstiging" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>In list mei (PPD) stjoerprogramma-opsjes</b> " -"<p>It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas " -"ynjûn yn it beskriuwingstriem fan de printer (PostScript Printer Description of " -"PPD).</p> " -"<p>Klik samar op in item yn de list en besjoch de beskikbere wearden yn it " -"ûnderste fak dan dizze dialoochside.</p> " -"<p>Stel de wearden nei eigen winsk yn. Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen " -"om fierder te gean:</p> " -"<ul> " -"<li>Ynstellings <em>'bewarje'</em> as jo se ek werbrûke wolle yn jo neikommende " -"taken. <em>'bewarje'</em> sil jo ynstellings permanint bewarje oant se wer " -"wizige wurde.</li> " -"<li>Klik op <em>'Okee'</em> (troch net earst op <em>'bewarje'</em> " -"te klikken kinne de ynstellings ien kear brûkt wurde foar de neikommende " -"printtaak. <em>'Okee'</em> ferjit alle aktive ynstellings as kprinter wer " -"oansluten wurdt en sil by it folgjend brûken de foarhinne bewarre ynstellings " -"brûke.</li> " -"<li><em>'Ofbrekke'</em> Sil neat feroarje. Wannear jo nei it oanklikken fan <em>" -"'ofbrekke'</em> trochgiet mei it printsjen sil de taak printe wurde mei de " -"standert ynstellings fan de rige.</li></ul> " -"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " -"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>" -"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> " -"</qt>" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Type" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>List mei mooglike wearden foar de oanjûne opsje (fan PPD)</b> " -"<p>It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas " -"ynjûn is yn it beskriuwingtriem fan de printer (PostScript Printer Description " -"of PPD).</p> " -"<p>Selektearje de wisnke wearde en gean fierder.</p> " -"<p> Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen om fierder te gean:</p> " -"<ul> " -"<li>Ynstellings <em>'bewarje'</em> as jo se ek werbrûke wolle yn jo neikommende " -"taken. <em>'bewarje'</em> sil jo ynstellings permanint bewarje oant se wer " -"wizige wurde.</li> " -"<li>Klik op <em>'Okee'</em> (troch net earst op <em>'bewarje'</em> " -"te klikken kinne de ynstellings ien kear brûkt wurde foar de neikommende " -"printtaak. <em>'Okee'</em> ferjit alle aktive ynstellings as kprinter wer " -"oansluten wurdt en sil by it folgjend brûken de foarhinne bewarre ynstellings " -"brûke.</li> " -"<li><em>'Ofbrekke'</em> Sil neat feroarje. Wannear jo nei it oanklikken fan <em>" -"'ofbrekke'</em> trochgiet mei it printsjen sil de taak printe wurde mei de " -"standert ynstellings fan de rige.</li></ul> " -"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " -"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>" -"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " -"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> " -"</qt>" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lokaasje" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inisjalisaasje..." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Efterein" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Printdata wurde makke: side %1" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Foarbyld..." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Printer-IP" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Der barde in flater ûnder it printsjen. Dizze flatermelding wurde " -"ûntfongen fan it systeem:</nobr></p>" -"<br>%1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Poarte" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Der waard gjin printprogramma fûn yn jo sykpaad. Hifkje jo ynstallaasje." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Dit is gjin Foomatic-printer" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Wachtrige" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Guon printerynformaasje mist" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Rekken" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Dizze hanneling is net ynprogrammearre." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI-adres" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "De testside koe net lokalisearre wurde." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB-stjoerprogramma" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"De algemiene printer koe net oerskreaun wurde mei spesjale printerynstellings." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Ekstern stjoerprogramma" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Parallelle poarte #%1" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Fabrikant" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Net by steat de TDE-printerbehear bibleteek te laden: %1" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Net by steat it assistintobjekt yn de behearsbibleteek te finen." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Seleksje fan printermodel" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Net by steat it opsje-dialoochfinster yn de behearsbibleteek te finen." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Ynterne flater: it stjoerprogramma is net fûn." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Gjin plugin-ynformaasje beskikber" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Printerrnamme:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Beskriuwing net beschikber" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB-printerynstellings" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Printwachtrige op ôfstân op %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Skenne" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Der is in triem neamd share/tdeprint/specials.desktop fûn yn jo lokale " -"TDE-triemtafel. Dizze triem komt fan in eardere ferzje fan TDE en moat " -"fuortsmiten wurde om globale pseudoprinters beheare te kinnen." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Ofbrekke" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Kin mear as ien triem net kopiearje nei ien triem." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Wurkgroep:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Kin de printtriem net bewarje nei %1. Kontrolearje oft jo skriuwtagong ta de " -"triem hawwe." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Tsjinner:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Dokument <b>%1</b>wurdt printe" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Liddige printernnamme." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Printdata wurdt nei printer <b>%1</b> stjoerd" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "It dochterprintproses koe net begûn wurde." - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Der koe gjin kontakt makke wurde mei de TDE-printtsjinner (<b>tdeprintd</b>" -"). Kontrolearje of dizze tsjinner wol draait." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Kontrolearje de kommandosyntaxis.\n" -"%1 <triemmen>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Der waard gjin jildiche triem fûn om te printsjen. De operaasje is ôfbrutsen.." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>De frege side-seleksje koe net útfierd wurde. It filter <b>psselect</b> " -"kin net ynfoege wurde yn it aktive filterkeatling. Sjoch ûnder de ljepper <b>" -"Filter</b> fan de printereigenskippen foar mear ynformaasje.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Der barde in flater ûnder it lêzen fan de filterbeskriuwing foar <b>%1</b>" -".</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Der die him in flater foar by it lêzen fan de filterbeskriuwing foar <b>" -"%1</b>. Lege kommando rigel ûntfongen.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"De mime-triemtype <b>%1</b> wurdt net stipe as ynfier foar it filterkeatling. " -"(Dat kin barre mei net CUPS-spoolers by it selektearjen fan siden yn in net " -"PostScript-triem.) Wolle jo dat TDE de triem oerset nei in stipe formaat?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Oersette" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Mime-triemtype selektearje" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Selektearje it doelformaat foar de konverzje:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Hanneling ôfbrutsen." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Gjin geskikt filter fûn. Selektearje in oar doelformaat." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Hanneling mislearre mei de melding:" -"<br>%1</br> Selektearje in oar triemformaat.</qt>" +msgid "Login: %1" +msgstr "Brûkersnamme: %1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Printdata wurdt filtere" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonymous>" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Der die him in flater foar by it filterjen. It kommando wie: <b>%1</b>" +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Eksimplaren" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>De printtriem is ledich en wurdt negearre: <p>%1</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"De triemformaat %1 wurdt net streekrjocht stipe troch it aktive printsysteem. " -"TDE kin besykje dizze triem oer te setten nei in triemsformaat dat wol stipe " -"wurdt. Jo kine lykwols nochris besykje om de triem sûnder konverzje nei de " -"printer te stjoeren. Wolle jo dat TDE besiket de triem oer te setten nei %2?" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Gjin geskikte filter waard fûn om de triemformaat %1 oer te setten nei %2. " -"<br> " -"<ul> " -"<li>Gean nei <i>Systeemopsjes -> Kommando's</i> om de list mei beskikbere " -"filters te besjen. Elts filter ropt in ekstern programma oan.</li> " -"<li>Kontrollearje of it nedige eksterne programma beskikber is op jo " -"kompjûter.</li></ul></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US #10 envelop" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "ISO DL envelop" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "ISO A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "ISO A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "ISO A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "ISO A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Boppeste lade" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Underste lade" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Multyfunksjelade" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Grutte kapasiteitlade" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Gewoan" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Trochsichtich" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " <qt> " "<p><b>\"General\"</b> </p> " @@ -5610,7 +5406,7 @@ msgstr "" "<p>Klik op it fraachtekentsje yn de titelbalke en dan om in tekst foar mear " "detailleare ynformaasje.</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " <qt> " "<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5637,7 +5433,7 @@ msgstr "" "<pre> -o PageSize=... # foarbylden: \"A4\" of \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5662,7 +5458,7 @@ msgstr "" "<pre> -o MediaType=... # foarbyld: \"Transparency\" </pre> </p> " "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5689,7 +5485,7 @@ msgstr "" "<pre> -o InputSlot=... # foarbylden: \"Lower\" of \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " <qt> " "<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " @@ -5728,7 +5524,7 @@ msgstr "" "<pre> -o orientation-requested=... # foarbylden: \"landscape\" of " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt></qt> " -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " <qt> " "<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " @@ -5776,7 +5572,7 @@ msgstr "" "<pre> -o duplex=... # foarbylden: \"tumble\" of " "\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt></qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " <qt> " "<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5823,7 +5619,7 @@ msgstr "" "<pre> -o job-sheets=... # foarbylden: \"standard\" of \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " <qt> " "<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " @@ -5861,108 +5657,594 @@ msgstr "" "<pre> -o number-up=... # foarbylden: \"2\" of \"4\" </pre> </p> " "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "Side&grutte:" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papiert&ype:" -#: kpgeneralpage.cpp:271 +#: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "Papier&boarne:" -#: kpgeneralpage.cpp:291 +#: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "Dûbelsidich printsje" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Siden it blêd" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "&Portret" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "&Lânskip" -#: kpgeneralpage.cpp:302 +#: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "Om&keard lânskip" -#: kpgeneralpage.cpp:303 +#: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "Om&keard portret" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "G&jin" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "La&nge kant" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "K&oarte kant" -#: kpgeneralpage.cpp:322 +#: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "&Begjin:" -#: kpgeneralpage.cpp:323 +#: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "Ei&n:" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(rigel %1): " +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Triemmen" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Wearde:" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Seleksje fan kleurmodes</b>: Jo hawwe de kar út twa opsjes: " +"<ul> " +"<li><b>Kleur</b> en</li> " +"<li><b>Griiswearden</b></li></ul> <b>Taljochting:</b> " +"dit karfjild kin ynaktyf wêze. It fjild is ynaktyf as TDEPrint nt genôch " +"ynformaasje oer jo printtriem efterhelje kin. Yn dat gefal wurdt de yn jo " +"printtriem ynsletten kleur/griiswearde-ynformaasje en de standertôfhanneling " +"fan jo printer brûkt.</qt>" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Tekenrigewearde:" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Seleksje fan sidegrutte:</b> selektearje út it útfâldmenu it formaat " +"fan de side wêrop jo printsje wolle. " +"<p>De krekte list mei papierformaten wurdt beskied troch it stjoerprogramma fan " +"de printer (PPD) dy jo ynstallearre ha. </qt>" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Gjin opsje selektearre" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Seleksje fan oantal siden de fel:</b> Jo kinne meardere siden op 1 fel " +"printsje. Op dy manier kinne jo papier besparje. " +"<p><b>Taljochting 1:</b> de side wurdt ferlytse as jo 2 of 4 siden de fel " +"printsje wolle. De side wurdt net ferlytse as jo1 side de fel (de " +"standertynstelling) printsje wolle. " +"<p><b>Taljochting 2:</b> as jo hjir it printsjen op meardere plakken " +"selektearje, dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. " +"<p><b>Taljochting 3, oangeande \"Oar\":</b> Jo kinne de opsje \"Oare\" net " +"selektearje as it oantal siden de fel. \"Oer\" is hjir allinne foar ynformaasje " +"delsetten." +"<p>Om 8, 9, 16, enzfh. siden de fel te selektearjen: " +"<ul>" +"<li>gean nei de ljepper \"Filter\"</li>" +"<li>aktivearje it filter <em>Meardere siden de fel</em></li>" +"<li>en stel dizze yn (ûnderste knop rjochts fan de ljepper \"Filters\"). </li> " +"</ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Seleksje fan de ôfbyldingoriïntaasje:</b> de oriïntaasje wêryn jo de " +"ôfbylding op it papier printsje wolle wurdt beskied troch de karrûntsjes. " +"Standert is de oriïntaasje <em>Portret</em>. " +"<p>Jo hawwe de kar út twa oriïntaasjes: " +"<ul> " +"<li> <b>Portret</b>. portret is de standartynstelling, de ôfbylding wurdt " +"rjochtop op it papier printe.</li> " +"<li> <b>Lânskip</b>. By lânskip wurdt de ôfbylding lizzend printet. </li></ul> " +"It byldkaike feroaret neffens jo seleksje.</qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Printformaat" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleurmodus" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Kleu&r" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Griiswearden" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Oa&re" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Beskriuwing net beschikber" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Printwachtrige op ôfstân op %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Printerynstellings" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Gjin ynstelbere opsjes foar dy printer beskikber." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Jo steane op it punt in pseudo-printer as standert yn te stellen. Dizze " +"ynstelling is spesifyk foar TDE en zil net beskikber wêze bûten de " +"TDE-tapassings. Dit sil der foar soargje dat der gjin standertprinter is foar " +"net-TDE-tapassings en soe it printsjen bet beheine moatte. Wolle jo <b>%1</b> " +"wier as standert ynstelle?</qt>" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Liddige hostnamme." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Liddige wachtrigenamme." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Printer net fûn." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Noch net ynbouwd." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Ynstellings foar RLPR-proxytsjinner" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Ynstellings foar LPD-wachtrige op ôfstân" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proksy-ynstellings" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Proksytsjinner br&ûke" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Wachtrige op ôfstân %1 op %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Gjin foarbeskieden printers" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"De útfierbere triem <b>%1</b> waard net yn jo sykpaad fûn. Kontrolearje jo " +"ynstallaasje." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"De printer is net hielendal definieare. Besykje dizze op'e nij te " +"ynstallearjen." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Der is in triem neamd share/tdeprint/specials.desktop fûn yn jo lokale " +"TDE-triemtafel. Dizze triem komt fan in eardere ferzje fan TDE en moat " +"fuortsmiten wurde om globale pseudoprinters beheare te kinnen." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Yn wachtrige" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Fêsthâlden" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Ofbrutsen" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Ofbrutsen" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Klear" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Paginamarkearingen" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "Konfiguraasje fan %1" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(taken ôfkarre)" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Leech printerkommando." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(taken akseptearje)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Triemoerdracht mislearre." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript-triemgenerator" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Ungewoan proses beeining (<b>%1</b>)." +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: Utfiering mislearre mei de melding:<p>%2</p>" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Poster printsje</b> (yn- of útskeakele)</p> " +"<p>As jo dizze opsje ynskeakelje kin jo posters fan ferskillende formaten " +"printsje. De print bard yn de foarm fan <em>'tegels'</em> " +"dy't printe wurde op lytsere papierformaten, dizzen kinne efterôf oanelkoar " +"hechte wurde. As jo dizze opsje hjir ynskeakelje sil de <em>" +"'Posterprintfilter'</em> automatysk laden wurde yn de ljepper 'filters' fan dit " +"skerm.</p> " +"<p>Dizze ljepper is allinne mar sichtber as it eksterne <em>'poster'</em>" +"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch TDEPrint. (<em>'poster'</em> " +"is in kommandorigelhelpmiddel dat it mooglik makker om PostSkript-triemmen nei " +"tegele printen oer te setten sadat in fergrutte werjefte fan de gearbrochte " +"tegels mooglik wurdt.)</p> " +"<p><b>Taljochting:</b> De standert ferzje fan de 'poster'-helpmiddel " +"funksjonearret net. Jo systeem hat in oanpaste ferzje fan 'poster' nedich. " +"freegje de ferskaffer fan jo bestjoeringssysteem om dizze oanpaste ferzje as " +"dizze net meilevere wurdt.</p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>De tegelseleksje-widget</b></p> " +"<p>Dit elemint fan de grafyske ynterface is <em>net allinne foar it besjen</em> " +"fan jo seleksjes: It lit jo ek ynteraktyf de te printsjen tegels " +"selektearje.</p> " +"<p><b>Oanwizings</b></p>" +"<ul> " +"<li>Klik samar op in tegel om dizze te printsjen.</li> " +"<li>Hâld de SHIFT-toets yndrukt en klik om meardere tegels tagelyk te " +"printsjen. <em>Unthâld</em> dat de oarder fan it klikken ek wichtich is foar de " +"oarder fan it printsjen fan de ferskillende tegels.</li> </ul> " +"<p><b>Taljochting 1:</b> De oarder fan jo seleksje (en de oarder foar it " +"printsjen fan de tegels) wurdt oanjûn troch de ynhâld fan it ûndersteande " +"tekstfjild mei it kaartsje <em>'Te printsjen tegelsiden'<em>.</p> " +"<p><b>Taljochting 2:</b> Standert us der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " +"diel fan) jo poster printsje kinne moatte jo yn elts gefal ien tegel " +"selektearre ha.</p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Posterformaat</b> " +"<p>Selektearje út it karlist it te brûken posterformaat.</p> " +"De beskikbere formaten binne alle standert papierformaten oant 'A0' ta. (A0 is " +"deselde grutte as 16 fellen A4 formaat of 84cm x 118.2cm.)</p> " +"<p><b>Ferifiearje</b> dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " +"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " +"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.</p> " +"<p><b>Oanwizing:</b> It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " +"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " +"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " +"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " +"tekstfjild mei it kaartsje <em>'Te printsjen tegelsiden'<em>.</p> " +"<p><b>Taljochting:</b> Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " +"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " +"wêze.</p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Papierformaat</b> " +"<p>Dit fjild jout it papaierformaat oan wêrop de postertegels printe wurde. " +"Selektearje om in oare pepiergrutte te brûken foar de postertegels in item it " +"de karlist op de ljepper 'Algemien' fan dit skerm.</p>" +"<p>De beskikbere formaten binne de meast standert papierformaten dy't stipe " +"wurde troch jo printer. De troch jo printer stipe papierformaten wurdeút de " +"ynformaasje fan it printerstjoerprogramma lêzen lykas yn it " +"printerbeskriuwingstriem (PPD) stiet. <em>Unthâld dat it selektearre " +"'papierformaat' wolles net stipe wurdt troch 'poster' (bygelyks 'healletter') " +"wylst it wol gewoan stipe wurdt troch jo printer.</em> " +"Brûk as jo hjirmei te meitsje krije gewoanwei in oar, stipe papierformaat lykas " +"'A4' of 'letter'." +"<p><b>Ferifiearje</b> dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " +"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " +"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.</p> " +"<p><b>Oanwizing:</b> It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " +"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " +"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " +"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " +"tekstfjild mei it kaartsje <em>'Te printsjen tegelsiden'<em>.</p> " +"<p><b>Taljochting:</b> Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " +"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " +"wêze.</p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Knipmarzje seleksje</b></p> " +"<p>De skúf en it karfjild litte jo in <em>'knipmarzje'</em> " +"ynjaan, dy't printe wurdt op eltse tegel fan de poster om te assisteren by it " +"knippen fan de dielen.</p> " +"<p><b>Ferifiearje</b> dat it ûndersteande foarbydlfinster mei feroaret mei it " +"wizigjen fan de knipmarzjes. Der wurdt oanjûn hoefolle romte de knipmarzjes " +"fuortnimme fan eltse tegel</p> " +"<p><b>Unthâld</b> dat de knipmarzjes lyk oan of grutter wêze moatte dan de " +"marzjes dy de printer brûkt. De mooglikheden fan de printer stean beskreaun yn " +"de <em>ImageableArea'</em> kaaiwurden fan de PPD-triem fan it " +"stjoerprogramma.</p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Oarder en nûmering fan de te printsjen siden</b> </p> " +"<p>Dit fjild jout de yndividuele tegels oan en steld de te printsjen tegels " +"yn, sa ek de printoarder.</p> " +"<p>Jo kinne it fjild yn twa ferskillende metoaden yndiele:</p> " +"<ul> " +"<li>Brûk de ynteraktive miniatuerwerjefte boppe en brûk SHIFT + klik foar de " +"tegels.</li> " +"<li>Bewurkje dit tekstfjild nei behearen.</li> </ul> " +"<p>Wannear jo dit fjild bewurkje kinne jo in '3-7' syntaksis brûke ynstee fan " +"in '3,4,5,6,7' syntaksis.</p> " +"<p><b>Foarbylden:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "&Poster printsje" + +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Poste&rgrutte:" + +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Mediagrutte:" + +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Prin&tgrutte:" + +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Kni&pmarzje (% fan media):" + +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "(Te printsjen) siden &tegelje:" + +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Poster- en printgrutte keppelje/ûntkeppelje" + +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekend" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>Der barde in flater ûnder it printsjen. Dizze flatermelding wurde " +"ûntfongen fan it systeem:</nobr></p>" +"<br>%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5992,11 +6274,118 @@ msgstr "Printsysteem" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "De ferifikaasje is mislearre (brûkersnamme = %1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Paginamarkearingen" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inisjalisaasje..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Printdata wurde makke: side %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Foarbyld..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>In list mei (PPD) stjoerprogramma-opsjes</b> " +"<p>It boppesteflak fan dizze dialoochside befettet alle print-taakopsjes lykas " +"ynjûn yn it beskriuwingstriem fan de printer (PostScript Printer Description of " +"PPD).</p> " +"<p>Klik samar op in item yn de list en besjoch de beskikbere wearden yn it " +"ûnderste fak dan dizze dialoochside.</p> " +"<p>Stel de wearden nei eigen winsk yn. Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen " +"om fierder te gean:</p> " +"<ul> " +"<li>Ynstellings <em>'bewarje'</em> as jo se ek werbrûke wolle yn jo neikommende " +"taken. <em>'bewarje'</em> sil jo ynstellings permanint bewarje oant se wer " +"wizige wurde.</li> " +"<li>Klik op <em>'Okee'</em> (troch net earst op <em>'bewarje'</em> " +"te klikken kinne de ynstellings ien kear brûkt wurde foar de neikommende " +"printtaak. <em>'Okee'</em> ferjit alle aktive ynstellings as kprinter wer " +"oansluten wurdt en sil by it folgjend brûken de foarhinne bewarre ynstellings " +"brûke.</li> " +"<li><em>'Ofbrekke'</em> Sil neat feroarje. Wannear jo nei it oanklikken fan <em>" +"'ofbrekke'</em> trochgiet mei it printsjen sil de taak printe wurde mei de " +"standert ynstellings fan de rige.</li></ul> " +"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " +"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>" +"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " +"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> " +"</qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>List mei mooglike wearden foar de oanjûne opsje (fan PPD)</b> " +"<p>It boppeste flak fan dit dialoochside befettet alle printtaakopsjes lykas " +"ynjûn is yn it beskriuwingtriem fan de printer (PostScript Printer Description " +"of PPD).</p> " +"<p>Selektearje de wisnke wearde en gean fierder.</p> " +"<p> Brûk dan ien fan de ûndersteande knoppen om fierder te gean:</p> " +"<ul> " +"<li>Ynstellings <em>'bewarje'</em> as jo se ek werbrûke wolle yn jo neikommende " +"taken. <em>'bewarje'</em> sil jo ynstellings permanint bewarje oant se wer " +"wizige wurde.</li> " +"<li>Klik op <em>'Okee'</em> (troch net earst op <em>'bewarje'</em> " +"te klikken kinne de ynstellings ien kear brûkt wurde foar de neikommende " +"printtaak. <em>'Okee'</em> ferjit alle aktive ynstellings as kprinter wer " +"oansluten wurdt en sil by it folgjend brûken de foarhinne bewarre ynstellings " +"brûke.</li> " +"<li><em>'Ofbrekke'</em> Sil neat feroarje. Wannear jo nei it oanklikken fan <em>" +"'ofbrekke'</em> trochgiet mei it printsjen sil de taak printe wurde mei de " +"standert ynstellings fan de rige.</li></ul> " +"<p><b>Taljochting:</b> It oantal beskikbere takopsjes hinget foaral ôf fan it " +"stjoerprogramma dat foar de rige brûkt wurdt. <em>'Raw'</em>" +"-rigen ha gjin stjoerprogramma of PPD. Foar raw-rigen wurdt dizze ljepper net " +"laden troch TDEPrint en is dêrfoar net oanwêzich yn it kprinter dialooch.</p> " +"</qt>" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6020,9 +6409,10 @@ msgstr "" "Dit is de standertynstelling.</p></qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " "<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" @@ -6284,612 +6674,337 @@ msgstr "&Print opset:" msgid "Pages" msgstr "Siden" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Wolle jo lykwols gewoan fierdergeam mei printsjen?" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Seleksje fan printsubsysteem</b>" +"<p> Dit kombinaasjefjild lit it printsubsysteem sjen dat brûkt wurde sil troch " +"TDEPrint (Dit subsysteem moat wol ynstallearre wêze op jo systeem). TDEPrint " +"fynt it normaal automatysk. De measte Linux-distribúsjes brûke \"CUPS\", It <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Printfoarbyld" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Op dit stuit brûkte prints&ysteem:" -#: kprintpreview.cpp:275 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"It programma %1 foar it werjaan fan in printfoarbyld is net fûn. Kontrolearje " -"of it programma goed ynstallearre is en yn in map sit dy 't yn jo sykpaad " -"(PATH) stiet." +"<qt><b>Aktive fernining</b>" +"<p>Dizze rigel lit sjen mei hokker CUPS-tsjinner jo PC op it stuit ferbûn is " +"foar it printsjen en it krijen fan ynformaasje oer de oanslutten printers. Om " +"in oare CUPS-tsjinner te kiezen, klik op \"Systeemynstellings\", selektearje " +"\"CUPS-tsjinner\" en folje de nedige data yn.</qt>" -#: kprintpreview.cpp:300 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" msgstr "" -"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre. TDE-'s ynterne " -"PostScript-werjefteprogramma (KGhostview) noch in oar ekstern " -"PostScript-werjefteprogramama koe fûn wurde." +"<qt> <b>Triem taheakje-knop</b>" +"<p>Dizze knop iepent in dialoochfinster wêryn jo in triem selektearje kinne om " +"te printsjen. Taljochting: " +"<ul> " +"<li>Jo kinne ASCII- of ynternasjonale tekst selektearje, PDF, PostSkript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF en folle oare grafyske formaten. " +"<li>Jo kinne ferskate triemmen op ferskillende lokaasjes selektearje en dizzen " +"yn ien kear nei it printsysteem stjoere. </ul></qt>" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" msgstr "" -"Foarbyld mislearre: TDE koe gjin inkele tapassing fine wêrmei de triemtype %1 " -"iepene koe wurde." +" <qt> <b>Triem fuortsmyt-knop</b>" +"<p>Dizze knop smyt it markearre triem fuort út de list mei te printsjen " +"triemmen. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"It werjaan fan in printfoarbyld mislearre: it programma %1 koe net begûn wurde." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Wolle jo fierdergean mei printsjen?" +"<qt> <b>Triem omheech ferpleatse-knop</b>" +"<p>Dizze knop ferpleatst de markearre triem omheech yn de list mei te printsjen " +"triemmen</p> " +"<p>Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.</p> </qt>" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Der die him in flater foar by it laden fan %1 De diagnoaze is: " -"<p>%2.</p></qt>" +"<qt> <b>Triem omleech ferpleatse-knop</b>" +"<p>Dizze knop ferpleatst de markearre triem omleech yn de list mei te printsjen " +"triemmen</p> " +"<p>Dit feroaret de oarder fan de te printsjen triemmen.</p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Guon selektearre opsjes komme mei elkoar yn konflikt. Dy moatte jo earst " -"oplosse foardat jo fierder kinne. Sjoch op de ljepper <b>" -"Stjoerder ynstellings</b> foar detaillearre ynformaasje.</qt>" +"<qt> <b>Triem iepenje-knop</b>" +"<p>Dizze knop besiket de markearre triem te iepenjen, sadat jo it besjen of " +"bewurkje kinne foardat jo it nei it printsysteem stjoere.</p>" +"<p>TDEPrint sil it programma brûke dat oerienkomt mei it mimetype fan de " +"triem.</p></qt>" -#: posterpreview.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"Foarbyld fan poster net beskikber. Of it programama <b>poster</b> " -"is net goed ynstallearre, of hat net de fereaske ferzje dy 't oanbean wurdt op." +"<qt><b>Triemlistwerjefte</b>" +"<p>Dizze list lit de triemmen sjen dy't jo printsje wolle. Jo sjogge de nammen, " +"paden en de MIME-triemtypen fan de triemmen dy't TDEPrint fêststelt hat. De " +"triemmen sille ek yn dizze oarder printe wurde. Jo kinne de oarder feroarje, " +"triemmen oan de list taheakje of út de list fuortsmite, en jo kinne triemmen " +"iepenje om se te besjen.</p> " +"<p> De triemmen sille printe wurde as ien taak, yn deselde oarder as yn de " +"list.</p> " +"<p><b>Taljochting:</b> Jo kinne meardere triemmen selektearje. De triemmen mei " +"op ferskillende lokaasjes stean. De triemmen meie fan meardere triemtypen wêze. " +"Mei de knop rjochts kinne jo mear triemmen taheakje, selektearre triemmen út de " +"list fuortsmite, de list opnij oarderje (troch triemmen omheech en omleech te " +"ferpleatse) en triemmen iepenje. As jo triemmen iepenje, dan sil TDEPrint it " +"programma brûke dat oerienkomt mei de mimetype fan de triem.</p></qt>" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Printerynstellings" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Paad" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Gjin ynstelbere opsjes foar dy printer beskikber." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Triem taheakje" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Gjin printfoarbyld beskikber" +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Triem fuortsmite" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Triemmen" +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Triem iepenje" -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Boppenste marzje</b></p> " -"<p>Dit karfjild/tekst-bewurkfjild lit jo de boppestemarzje fan jo print beheare " -"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> " -"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> " -"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme. </pre></p></qt>" +"Sleepje triemmen hjir hinne of brûk de knop om in triemdialoochfinster iepen te " +"setten/ Lit it leech foar <b><STDIN></b>." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Underste marzje</b></p> " -"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de ûndersmarzje fan jo print beheare " -"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> " -"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> " -"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme. </pre></p></qt>" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Wearde:" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Lofter marzje</b></p>" -"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de loftermarzje fan jo print beheare " -"as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> " -"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> " -"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme. </pre></p></qt>" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Tekenrigewearde:" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Rjochter marzje</b></p>" -"<p>Dit karfjild/tekst-bewurk-fjild lit jo de rjochtermarzje fan jo print " -"beheare as de tapasing de marzjes net yntern beskied.</p> " -"<p>De ynstelling is fan tapassing op bygelyks it printsjen fan in " -"ASCII-teksttriem of it printsjen fanút KMail en Konqueror.</p> " -"<p><b>Taljochting:</b></p>Dizze marzje-ynstelling is net bedoeld faor it " -"printsjen fanút KOffice of OpenOffice.org om't fan dizze tapassings (of de " -"brûkers derfan) ferwachte wurdt dit sels te dwaan. Ek wurket dit net foar " -"PostSkript of PDF triemmen, om't dizze faaks yntern fêste masrzjes befetsje.</p> " -"<br> " -"<hr>" -"<p><em><b>Ekstra oanwizing foar erfaren brûkers:</b> " -"Dit elemint fan de grafyske omjouwing fan TDEPrint komt oerien mei de CUPS " -"kommandorigel-taakopsjeparameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # brûk wearden fan \"0\" of heger. \"72\" is lyk " -"oan 1 tomme. </pre></p></qt>" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Gjin opsje selektearre" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Maatienheid wizigje</b></p> " -"<p>Jo kinne de maatienheden fan de marzjes hjir wizigje. Meitsje de kar út " -"milimeter, sintimeter, tomme of piksel (1 piksel is lyk oan 1/72 tomme).</p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokale printer (parallel, serieel, USB)" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Oanpaste marzjekarfakje</b></p> " -"<p>Skeakel dit kar fakje yn as jo de marzjes fan jo printen wizigje wolle.</p> " -"<p>Jo kinne de marzje-ynstellings op fjouwer manieren wizigje:</p> " -"<ul> " -"<li>Beweuk de tekstfjilden.</li> " -"<li>Klik op de karfjildpylken.</li> " -"<li>Brûk de mûstsjil.</li> " -"<li>Sleep de marzjes nei it foarbyldframe mei de mûs.</li> </ul> " -"<p><b>taljochting:</b> De marzje-ynstelling wurket net wannear sokke triemmen " -"daliks laden wurde troch de printer om't se yntern fêste marzjes befetsje, " -"lykas by de measte PostSkript of PDF triemmen. It wurket wol mei alle " -"ASCII-teksttriemmen. It kin wêze dat it net wurket by nit-TDE-tapassings (lykas " -"OpenOffice.org) om't dizze net follein it TDEPrint kaderwurk benutsje kinne.</p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-dielde printer (Windows)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>\"Sleep-jo-marzjes\"</b></p> " -"<p>Brûk jo mûs om eltse marzje yn te stellen troch te slepen op dit " -"miniatuerfoarbyldfinster. </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Netwurkprinter (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Oanpaste marzjes b&rûke" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Triemprinter (printsje nei in triem)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Boppe:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Under:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "Lo&fts:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Rjochts:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Piksels (1/72nd in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript-ynstellings" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Tommen (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolúsje" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Sintimeters (sm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Kleurdjipte" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimeters (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Addisjonele GS-opsjes" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Side-formaat" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Jo steane op it punt in pseudo-printer as standert yn te stellen. Dizze " -"ynstelling is spesifyk foar TDE en zil net beskikber wêze bûten de " -"TDE-tapassings. Dit sil der foar soargje dat der gjin standertprinter is foar " -"net-TDE-tapassings en soe it printsjen bet beheine moatte. Wolle jo <b>%1</b> " -"wier as standert ynstelle?</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Siden it fel" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Lofter/rjochter marzjes (1/72 in)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Poster printsje</b> (yn- of útskeakele)</p> " -"<p>As jo dizze opsje ynskeakelje kin jo posters fan ferskillende formaten " -"printsje. De print bard yn de foarm fan <em>'tegels'</em> " -"dy't printe wurde op lytsere papierformaten, dizzen kinne efterôf oanelkoar " -"hechte wurde. As jo dizze opsje hjir ynskeakelje sil de <em>" -"'Posterprintfilter'</em> automatysk laden wurde yn de ljepper 'filters' fan dit " -"skerm.</p> " -"<p>Dizze ljepper is allinne mar sichtber as it eksterne <em>'poster'</em>" -"-helpmiddel fûn wurdt op jo systeem troch TDEPrint. (<em>'poster'</em> " -"is in kommandorigelhelpmiddel dat it mooglik makker om PostSkript-triemmen nei " -"tegele printen oer te setten sadat in fergrutte werjefte fan de gearbrochte " -"tegels mooglik wurdt.)</p> " -"<p><b>Taljochting:</b> De standert ferzje fan de 'poster'-helpmiddel " -"funksjonearret net. Jo systeem hat in oanpaste ferzje fan 'poster' nedich. " -"freegje de ferskaffer fan jo bestjoeringssysteem om dizze oanpaste ferzje as " -"dizze net meilevere wurdt.</p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Boppe/ûnder marzjes (1/72 in)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>De tegelseleksje-widget</b></p> " -"<p>Dit elemint fan de grafyske ynterface is <em>net allinne foar it besjen</em> " -"fan jo seleksjes: It lit jo ek ynteraktyf de te printsjen tegels " -"selektearje.</p> " -"<p><b>Oanwizings</b></p>" -"<ul> " -"<li>Klik samar op in tegel om dizze te printsjen.</li> " -"<li>Hâld de SHIFT-toets yndrukt en klik om meardere tegels tagelyk te " -"printsjen. <em>Unthâld</em> dat de oarder fan it klikken ek wichtich is foar de " -"oarder fan it printsjen fan de ferskillende tegels.</li> </ul> " -"<p><b>Taljochting 1:</b> De oarder fan jo seleksje (en de oarder foar it " -"printsjen fan de tegels) wurdt oanjûn troch de ynhâld fan it ûndersteande " -"tekstfjild mei it kaartsje <em>'Te printsjen tegelsiden'<em>.</p> " -"<p><b>Taljochting 2:</b> Standert us der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " -"diel fan) jo poster printsje kinne moatte jo yn elts gefal ien tegel " -"selektearre ha.</p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Tekstopsjes" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Posterformaat</b> " -"<p>Selektearje út it karlist it te brûken posterformaat.</p> " -"De beskikbere formaten binne alle standert papierformaten oant 'A0' ta. (A0 is " -"deselde grutte as 16 fellen A4 formaat of 84cm x 118.2cm.)</p> " -"<p><b>Ferifiearje</b> dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " -"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " -"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.</p> " -"<p><b>Oanwizing:</b> It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " -"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " -"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " -"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " -"tekstfjild mei it kaartsje <em>'Te printsjen tegelsiden'<em>.</p> " -"<p><b>Taljochting:</b> Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " -"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " -"wêze.</p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Stjoer EOF nei eltse taak om de de side út te smiten" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Reparearje de tekstopbouw stap foar stap" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Flugge tekstprint (allinne net PS-printers)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokale printerwachtrige (%1)" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Papierformaat</b> " -"<p>Dit fjild jout it papaierformaat oan wêrop de postertegels printe wurde. " -"Selektearje om in oare pepiergrutte te brûken foar de postertegels in item it " -"de karlist op de ljepper 'Algemien' fan dit skerm.</p>" -"<p>De beskikbere formaten binne de meast standert papierformaten dy't stipe " -"wurde troch jo printer. De troch jo printer stipe papierformaten wurdeút de " -"ynformaasje fan it printerstjoerprogramma lêzen lykas yn it " -"printerbeskriuwingstriem (PPD) stiet. <em>Unthâld dat it selektearre " -"'papierformaat' wolles net stipe wurdt troch 'poster' (bygelyks 'healletter') " -"wylst it wol gewoan stipe wurdt troch jo printer.</em> " -"Brûk as jo hjirmei te meitsje krije gewoanwei in oar, stipe papierformaat lykas " -"'A4' of 'letter'." -"<p><b>Ferifiearje</b> dat it ûndersteande foarbyldfinster mei feroaret mei it " -"wizigjen fan it posterformaat. Der wurdt werjûn it oantal tegels der nedich is " -"foar it printsjen fan de poster, ôfhinklik fan it papierformaat.</p> " -"<p><b>Oanwizing:</b> It ûndersteande foarbyldfinster is net allinne in " -"byldkaike mar der kin klikt wurde op de yndividuele tegels om de seleksje te " -"printsjen. Hâld de SHIFT-toets fêst en klik om meardere tegels tagelyk te " -"prinstjen. De oarder fan de seleksje wurt oanjûn troch de ynhâld fan it " -"tekstfjild mei it kaartsje <em>'Te printsjen tegelsiden'<em>.</p> " -"<p><b>Taljochting:</b> Standert is der gjin tegel selektearre. Foardat jo (in " -"diel fan) jo poster printsje kinne moat der yn elts gefal ien tegel selektearre " -"wêze.</p> </qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekend" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "(Net beskikber)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Knipmarzje seleksje</b></p> " -"<p>De skúf en it karfjild litte jo in <em>'knipmarzje'</em> " -"ynjaan, dy't printe wurdt op eltse tegel fan de poster om te assisteren by it " -"knippen fan de dielen.</p> " -"<p><b>Ferifiearje</b> dat it ûndersteande foarbydlfinster mei feroaret mei it " -"wizigjen fan de knipmarzjes. Der wurdt oanjûn hoefolle romte de knipmarzjes " -"fuortnimme fan eltse tegel</p> " -"<p><b>Unthâld</b> dat de knipmarzjes lyk oan of grutter wêze moatte dan de " -"marzjes dy de printer brûkt. De mooglikheden fan de printer stean beskreaun yn " -"de <em>ImageableArea'</em> kaaiwurden fan de PPD-triem fan it " -"stjoerprogramma.</p> </qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Unbekend" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "LPD-wachtrige op ôfstân %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "De spooltafel %1 foar printer %2 koe net oanmakke wurde." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "De ynformaasje foar printer <b>%1</b> koe net bewarre wurde." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Oarder en nûmering fan de te printsjen siden</b> </p> " -"<p>Dit fjild jout de yndividuele tegels oan en steld de te printsjen tegels " -"yn, sa ek de printoarder.</p> " -"<p>Jo kinne it fjild yn twa ferskillende metoaden yndiele:</p> " -"<ul> " -"<li>Brûk de ynteraktive miniatuerwerjefte boppe en brûk SHIFT + klik foar de " -"tegels.</li> " -"<li>Bewurkje dit tekstfjild nei behearen.</li> </ul> " -"<p>Wannear jo dit fjild bewurkje kinne jo in '3-7' syntaksis brûke ynstee fan " -"in '3,4,5,6,7' syntaksis.</p> " -"<p><b>Foarbylden:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"De krekte tagongsrjochten foar de spooltafel %1 fan printer <b>%2</b> " +"koene net fêststeld wurde." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Tagong wegere: hjir moatte jo root foar wêze." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "&Poster printsje" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "It kommando \"%1\" koe net útfierd wurde." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Poste&rgrutte:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "De printcap-triem koe net skreaun wurde.." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Mediagrutte:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "It stjoerprgramama <b>%1</b> waard net fûn yn de printtool-database." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Prin&tgrutte:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "De printer <b>%1</b> waard net fûn yn'e triem printcap." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Kni&pmarzje (% fan media):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Gjin stjoerprogramma fûn. (raw-printer)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "(Te printsjen) siden &tegelje:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "It printertype waard net werkend." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Poster- en printgrutte keppelje/ûntkeppelje" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"It stjoerprogramma <b>%1</b> is net kompilearre in jo GhostScript-distribúsje. " +"Kontrolearje jo ynstallaasje of brûk in oar stjoerprogramma. " -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Unbekend" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"De triemmen foar it stjoerprgramma koene net nei de spooltafel skreaun wurde." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6900,10 +7015,6 @@ msgstr "Oan ien fan de easken fan it kommando-objekt is net foldien." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "It kommando befettet net de fereaske tag %1." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksportearje..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " @@ -7106,111 +7217,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Ynfier" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Seleksje fan kleurmodes</b>: Jo hawwe de kar út twa opsjes: " -"<ul> " -"<li><b>Kleur</b> en</li> " -"<li><b>Griiswearden</b></li></ul> <b>Taljochting:</b> " -"dit karfjild kin ynaktyf wêze. It fjild is ynaktyf as TDEPrint nt genôch " -"ynformaasje oer jo printtriem efterhelje kin. Yn dat gefal wurdt de yn jo " -"printtriem ynsletten kleur/griiswearde-ynformaasje en de standertôfhanneling " -"fan jo printer brûkt.</qt>" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1 &hânboek" -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Seleksje fan sidegrutte:</b> selektearje út it útfâldmenu it formaat " -"fan de side wêrop jo printsje wolle. " -"<p>De krekte list mei papierformaten wurdt beskied troch it stjoerprogramma fan " -"de printer (PPD) dy jo ynstallearre ha. </qt>" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1 &webside" -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Seleksje fan oantal siden de fel:</b> Jo kinne meardere siden op 1 fel " -"printsje. Op dy manier kinne jo papier besparje. " -"<p><b>Taljochting 1:</b> de side wurdt ferlytse as jo 2 of 4 siden de fel " -"printsje wolle. De side wurdt net ferlytse as jo1 side de fel (de " -"standertynstelling) printsje wolle. " -"<p><b>Taljochting 2:</b> as jo hjir it printsjen op meardere plakken " -"selektearje, dan wurdt it ferlytsjen en oarderjen dien troch jo printsysteem. " -"<p><b>Taljochting 3, oangeande \"Oar\":</b> Jo kinne de opsje \"Oare\" net " -"selektearje as it oantal siden de fel. \"Oer\" is hjir allinne foar ynformaasje " -"delsetten." -"<p>Om 8, 9, 16, enzfh. siden de fel te selektearjen: " -"<ul>" -"<li>gean nei de ljepper \"Filter\"</li>" -"<li>aktivearje it filter <em>Meardere siden de fel</em></li>" -"<li>en stel dizze yn (ûnderste knop rjochts fan de ljepper \"Filters\"). </li> " -"</ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Seleksje fan de ôfbyldingoriïntaasje:</b> de oriïntaasje wêryn jo de " -"ôfbylding op it papier printsje wolle wurdt beskied troch de karrûntsjes. " -"Standert is de oriïntaasje <em>Portret</em>. " -"<p>Jo hawwe de kar út twa oriïntaasjes: " -"<ul> " -"<li> <b>Portret</b>. portret is de standartynstelling, de ôfbylding wurdt " -"rjochtop op it papier printe.</li> " -"<li> <b>Lânskip</b>. By lânskip wurdt de ôfbylding lizzend printet. </li></ul> " -"It byldkaike feroaret neffens jo seleksje.</qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Printformaat" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Kleurmodus" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "Kleu&r" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Griiswearden" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Oa&re" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumintaasje" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 599c2b4ef7d..9e82dfaf92b 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:50+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index c6d79aa94bc..9bf4972d56c 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:51+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index e5dacbc9cb7..10113936628 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,34 +23,34 @@ msgstr "Autoblêdwizers" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Autoblêdwizers ynstelle" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Ynfoer bewurkje" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Patroan:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" msgstr "<p>In reguliere útdrukking. Bijpassende rigels krije in blêdwizer.</p>" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Haadlettergefoelich" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" "<p>Wannear't jo dit oansette sille de haad- en lytse letters yn it patroan " "folslein gelyk wêze moatte.</p>" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimale oerienkomst" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -59,11 +60,11 @@ msgstr "" "Sjoch foar mear ynformaasje de bylage oer reguliere útdrukkingen yn de " "hantlieding fan Kate.</p>" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Triemnammepatroan:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.</p>" @@ -76,11 +77,11 @@ msgstr "" "<p>Brûk de knop rjochts fan de mimetype-ynfoer om beide listen maklik ynfoljen " "te kinnen.</p>" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-&triemtypen:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.</p>" @@ -93,7 +94,7 @@ msgstr "" "<p>Brûk de knop rjochts fan dizze ynfoer om beide items maklik ynfoljen te " "kinnen.</p>" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "" "systeem. Jo kinne meardere typen kieze. De triemnammepatroanen sille ek " "automatysk ynsteld wurde.</p>" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -112,27 +113,27 @@ msgstr "" "Selektearje de mimetypen dy't jo brûke wolle foar dit autoblêdwizerpatroan.\n" "Merk op: dit sil ek automatysk de bijhearrende triemtaheaksels bewurkje." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Mimetypen selektearjen" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Patroanen" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Patroan" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Mimetypen" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Triemnammepatroanen" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -153,22 +154,22 @@ msgstr "" "automatysk in blêdwizer.</li></ul>" "<p>Brûk de knoppen hjirnei om de list fan blêdwizers te behearen.</p>" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Nij..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Brûk dizze knop om in nije autoblêdwizer te meitsjen." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer fuort te smiten." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "Be&wurkje..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Brûk dizze knop om de selektearre autoblêdwizer te bewurkjen." diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 41d3ba93049..7cf0b896a09 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 23:57+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index ed012cd4ceb..8223d533a7b 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-21 23:39+0100\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 92303d18f41..c629474cf6d 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-16 21:51+GMT+2\n" "Last-Translator: Sjoerd Hiemstra <shiems@wish.nl>\n" "Language-Team: nl <frysk@kde.nl>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 9417e71a0c4..7f8e8c794fd 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-16 20:20+0100\n" "Last-Translator: peeringa\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |