diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdepim/kalarm.po | 44 |
1 files changed, 22 insertions, 22 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kalarm.po index 99b2065ba22..5a211ed8c60 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kalarm.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007. # Marout Yasuo Borms <beijnes@xs4all.nl>, 2005. # translation of kalarm.po to -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 KDE e.v.. -# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> +# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 TDE e.v.. +# TDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" @@ -1385,10 +1385,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "Der is gjin 'Fan' e-mailadres opjûn.\n" -"Stel dit e-mailadres yn yn it KDE Konfiguraasjesintrum of yn de " +"Stel dit e-mailadres yn yn it TDE Konfiguraasjesintrum of yn de " "konfiguraasjedialooch fan KAlarm." #: kamail.cpp:141 @@ -1653,9 +1653,9 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" msgstr "" -"Persoanlike planner alaarms, shell-kommando's en e-mailberjochten foar KDE" +"Persoanlike planner alaarms, shell-kommando's en e-mailberjochten foar TDE" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -2061,7 +2061,7 @@ msgstr "Hieltiten yn sys&teemfek draaie" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"Selektearje dizze om KAlarm hieltyd yn it KDE's systeemfk te draaien.\n" +"Selektearje dizze om KAlarm hieltyd yn it TDE's systeemfk te draaien.\n" "\n" "Opmerking:\n" "1. At jo dizze opsje selektearje, dan wurdt KAlarm beëinige at jo it " @@ -2111,13 +2111,13 @@ msgstr "Alaarms byhâlde sûnt oan&melden" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"Start it alaarmdaemon (%1) op sa gau't jo KDE opstarte.\n" +"Start it alaarmdaemon (%1) op sa gau't jo TDE opstarte.\n" "\n" "Jo moatte dizze opsje oanstean litte, behalven as jo KAlarm net mear brûke " "wolle." @@ -2241,15 +2241,15 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "P&iktogram yn systeemfak sette by oanmelden" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om KAlarm te starten, hieltyd as jo KDE opstarte." +"Selektearje dizze opsje om KAlarm te starten, hieltyd as jo TDE opstarte." #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." msgstr "" "Selektearje dizze opsje om it piktogram yn it systeemfak te toanen, hieltyd as " -"jo KDE opstarte." +"jo TDE opstarte." #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2303,14 +2303,14 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:657 msgid "&Use address from Control Center" -msgstr "Adres út KDE's Konfiguraasjesintrum br&ûke" +msgstr "Adres út TDE's Konfiguraasjesintrum br&ûke" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." msgstr "" -"Selektearje dizze opsje om it e-mailadres dat ynsteld is yn KDE's " +"Selektearje dizze opsje om it e-mailadres dat ynsteld is yn TDE's " "Konfiguraasjesintrum te brûken as ferstjoerder fan alaarms middels e-mail." #: prefdlg.cpp:665 @@ -2351,10 +2351,10 @@ msgstr "Adres út Konfiguraasjesintrum br&ûke" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." msgstr "" -"Selektearje dizze opsje as jo it e-mailadres dat jo ynsteld hawwe yn KDE's " +"Selektearje dizze opsje as jo it e-mailadres dat jo ynsteld hawwe yn TDE's " "Konfiguratiecentrum brûke wolle foar it ferstjoeren fan bline kopyën nei " "josels." @@ -2387,9 +2387,9 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" msgstr "" -"Der is op dit stuit gjin e-mailadres opjûn yn it Konfiguraasjesintrum van KDE. " +"Der is op dit stuit gjin e-mailadres opjûn yn it Konfiguraasjesintrum van TDE. " "%1" #: prefdlg.cpp:807 @@ -2680,7 +2680,7 @@ msgid "" "Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" "Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." msgstr "" -"Werhelje it alaarm by elke KDE-start oant de opjûne tiid.\n" +"Werhelje it alaarm by elke TDE-start oant de opjûne tiid.\n" "Opmerking: It alaarm wurdt ek hieltiten werhelle at de alaarmdeamon opnij " "starten wurdt." |