diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po | 466 |
1 files changed, 466 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..e28206c0c26 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,466 @@ +# translation of knotes.po to Frysk +# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000-2002. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005. +# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007. +# Rinse de Vries <rinsedevries@home.nl>, 2007. +# translation of knotes.po to +# KTranslator Generated File +# KTranslator Generated File +# KTranslator Generated File +# Nederlandse vertaling van knotes +# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v. +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002 +# gelezen, Rinse +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-28 21:02+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Xgettext-Options: -C -ktranslate -x../../tdelibs/po/kde.pot\n" +"Files: alarm.cpp bwdatetime.cpp configdlg.cpp fontdlg.cpp knotes.cpp\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Douwe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr " " + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "Nij" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "Omneame..." + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "Bekoattelje" + +#: knote.cpp:113 +msgid "Unlock" +msgstr "Untskoattelje" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "Ferstopje" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "Datum ynfoegje" + +#: knote.cpp:121 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Tebektinken ynstelle..." + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "Ferstjoere..." + +# Mail is hjir krektlyk oersetten as Send? Is dit de bedoeling yn it programma?Dat kin fansels. Oars feroarje yn Post +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "Ferstjoere..." + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "Ynstellings..." + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Op foargrûn hâlde" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Op eftergrûn hâlde" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "Nei buroblêd" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Troch notysjes blêdzje" + +#: knote.cpp:379 +msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Wolle jo echt de notysje <b>%1</b> weismite?</qt>" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Wiskjen befêstigje" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Fier a.j.w. de nije namme yn:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "\"%1\" Ferstjoere" + +# host=? +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "De host mei net leech wêze." + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "It e-mailproses koe net opstarten wurde." + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Notysje opslaan as platte tekst" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>De triem mei de namme <b>%1</b> bestiet al." +"<br> Wolle jo it oerskriuwe?</qt>" + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Alle buroblêden" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Planne tebektinken" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "Gjin tebe&ktinken" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Tebektinken &om:" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Tebektinken &n:" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "oeren/minuten" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "Werjefte" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "Werjefte-ynstellings" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "Bewurker" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Editor-ynstellings" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "Standertwearden" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "Standert ynstellings foar nije notysjes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "Aksjes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "Hannelingen - ynstellings" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "Netwurk" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "Netwurkynstellings" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +msgid "Style Settings" +msgstr "Stylynstellings" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "&Tekstkleur:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "&Eftergrûnkleur:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "&Notysjes apart toane yn in paniel" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "Standert&breedte:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "Standert&hichte:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "&Tabgrutte:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "Autom. &ynspringen" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "&Rich Text" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "Lettertype:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "Titellettertype:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "&Werjefte" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editor" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "&Ferstjoeraksje:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Binnenkommende notysjes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Binnenkommende notysjes akseptearje" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Utgeande notysjes" + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "&Stjoerder-ID:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&Poarte:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "&Styl:" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "&Understreke" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "&Trochstreekje" + +# loft=lofts +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "Lofts rjochtsje" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "Sintrearje" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "Rjochts rjochtsje" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "As &blok útlynje" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "List" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "Superskript" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "Subskript" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "Tekstkleur..." + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "Lettertype" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "Tekstgrutte" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Hostnamme of IP-adres:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 Utprintsje" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Dizze notysjes aktivearren tebektinken:" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "Tebektinken" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Fluchkaaien ynstelle" + +#: knotesapp.cpp:73 +msgid "Note Actions" +msgstr "Notysjehannelings" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: Notysjes foar KDE" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "Nije notysje" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Nije notysje fan klamboerd" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Alle notysjes toane" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Alle notysjes ferside bringe" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "Ynstellings" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "Gjin notysjes" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Kommunikaasjefout: %1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "KDE-Notysjes" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, de ûntwikkelders fan KNotes" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "Underhâlder" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Orizjinele KNotes-auteur" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "KNotes oerdroegen nei KDE 2" + +# interface stean litte ? +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "Netwurkinterface" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Begûn oan yntegraasje yn it ramtwurk fan de KDE Gegevensboarnen" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "Idee en oarspronklike koade foar de nije styl" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Notysjes" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "De poarte wêroer't KNotes notysjes ferstjoert en ûntfangt." + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " +"space." +"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>" +msgstr "" +"<qt>De notysjes koene net opslein wurde yn <b>%1</b>" +". Kontrolearje oft der genôch skiifromte is." +"<br>Der soe trouwens noch in reservekopy sitte moatte yn deselde map.</qt>" + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +msgid "Location:" +msgstr "Lokaasje:" |