diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 512 |
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..cf38cbe4141 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Frysk +# translation of konsolekalendar.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. +# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005, 2006. +# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2005. +# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 12:05+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" +"Language-Team: Frysk <tde-i18n-fry@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Douwe" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr " " + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Aginda oanmeitsje <stil>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Aginda oanmeitsje <wiidweidich>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Foarfallen toane <stil>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Foarfal toane <wiidweidich>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "" +"Jammer, eksport nei HTML basearre op brûkersidentiteit wurdt foarearst net " +"stipe" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Ôfspraken:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Foarfallen: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Foarfallen: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Wat: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Begjin: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Ein: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Gjin tiid assosearre mei dit foarfal" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Beskr.: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Lokaasje: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Foarfal ynfoegje <stil>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Foarfal ynfoegje <wiidweidich>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Súksesfol: \"%1\" ynfoege" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Fout: \"%1\" net ynfoege" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Foarfal wizigje <stil>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Nei foarfal <stil>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Foarfal feroarje <wiidweidich>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Súksesfol: \"%1\" feroare" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Fout: \"%1\" net feroare" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " Brûkers-id: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Foarfal wiskje <stil>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Foarfal wiskje <wiidweidich>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Súksesfol: \"%1\" wiske" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Gearfetting:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(gjin gearfetting beskikber)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Lokaasje:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(gjin lokaasje beskikber)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Beskriuwing:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(gjin beskriuwing beskikber)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "Brûkers-id:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[hiele dei]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +# Print yn NL oersetten as Geeft... Dit soe dochs Print wêze moatte??? +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Jout handige berjochten by it útfieren" + +# Print=jout? +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Jout wat wy dien hawwe soenen sûnder it echt út te fieren" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Jou de aginda op dy't jo brûke wolle" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Itemtype (dizze opsjes kinne kombinearre wurde):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Allinnich op foarfallen útfiere (standert)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Allinnich op taken útfiere [WURKET NOCH NET]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Allinnich op sjoernaals útfiere [WURKET NOCH NET]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Wichtige bedriuwsmodi:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Items útfiere yn opjûne eksportformaat" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Item taheakje oan de aginda" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Besteand item wizigje" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Besteand item wiskje" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Nij aginda-foarfal oanmeitsje as dizze net bestiet" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Dizze aginda ymportearje yn de haadaginda" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Modifikators foar bedriuwsmodi:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Alle aginda-items toane" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr "Folgjende aktiviteit yn de aginda toane" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Fan hjoed ôf de aktiviteiten fan de folgjende # dagen toane" + +# Frysk alternatyf foar eenduidige=? +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Unyke identifisearder foar it item" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Starte op dizze dag [JJJJ-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Starte om dizze tiid [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Stopje op dizze dei [JJ:MM:DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Stopje om dizze tiid [HH:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr "" +" Starte fan dit momint ôf [sekonden sûnt \"Epoch\"(1.1.1970, 0:00 oere)]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Stopje op dit momint [sekonden sûnt \"Epoch\"(1.1.1970, 0:00 oere)]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Gearfetting taheakje oan item (voor taheakjen-/wizigjenmodi)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Beskriuwing taheakje oan item (foar tafoegjen-/wizigjenmodi)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Ynformaasje oer lokaasje taheakje oan item (foar tafoegjen-/wizigjenmodi)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Eksportopsjes:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Triemtype foar eksport (standert: tekst)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Eksportearje nei triem (Standert: stdout)" + +# print=jout? +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Jout de list mei stypjende eksporttypes" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Foarbyld:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 10:15 \\\n " +" --summary \"Toskedokterôfspraak\" --description \"Periodike " +"kontrole\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Gean foar mear ynformaasje nei de homepage op:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Haadauteur" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Skriuwer" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 stipet de folgjende eksportformaten:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Standert]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (lykas %2, mar dan kompakter)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (lykas %2, mar dan yn in moannewerjefte)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (Komma-skieden wearden)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Spitigernôch wurkje taken noch net." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Spitigernôch wurkje sjoernaals noch net." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Unjildich eksporttype opjûn: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Unjildige startdatum opjûn: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Unjildige starttiid opjûn: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Unjildige eindatum opjûn: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Unjildich oantal opjûn: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Unjildige eintid opjûn: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Besykje om triem %1 op ôfstân oan te meitsjen" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Aginda %1 bestiet al" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Aginda %1 mei súkses oanmakke" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Aginda kin net oanmakke wurde: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Agendatriem is net fûn %1" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Besykje --create om in nij agindatriem oan te meitsjen" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktive aginda" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standert aginda" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Mar 1 modus (werjaan, taheakje, wizigje, wiskje, oanmeitsje) per oanrop is " +"tastien" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Eindatum/-tiid falt fóar de startdatum/-tiid" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Aginda %1 mei súkses ymportearre" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Aginda kin net ymportearre wurde: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Jo besykje in foarfal yn te foegjen dat al bestiet" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Gjin foarfal-ID opjûn: brûk de opsje --uid n de kommandoregel" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Gjin foarfal mei dit ID: wizigjen fan evenemint mislearre" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Gjin foarfal mei dit ID: wiskjen fan foarfal mislearre" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "De opjûne eksporttriem kin net iepene wurde: %1" |