summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages/tdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdepim/libkpgp.po226
1 files changed, 121 insertions, 105 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libkpgp.po
index 24dc308d5cd..df212d1b961 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libkpgp.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libkpgp.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kpgp.cpp:187
msgid ""
"Could not find PGP executable.\n"
@@ -38,7 +50,7 @@ msgstr "Wachtwurd is te lang. Dizze moat bestean út minder as1024 tekens."
msgid "Out of memory."
msgstr "Net genôch ûnthâld."
-#: kpgp.cpp:286
+#: kpgp.cpp:279
msgid ""
"You just entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
@@ -46,16 +58,16 @@ msgstr ""
"Jo hawwe krekt in ferkeard wachtwurd opjûn.\n"
"Wolle jo it nochris besykje of it berjocht net-ûntsifere werjaan litte?"
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:341 kpgp.cpp:370 kpgp.cpp:389 kpgp.cpp:415
+#: kpgp.cpp:582 kpgp.cpp:601
msgid "PGP Warning"
msgstr "PGP-warskôging"
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+#: kpgp.cpp:282 kpgp.cpp:342
msgid "&Retry"
msgstr "&Nochris"
-#: kpgp.cpp:343
+#: kpgp.cpp:336
msgid ""
"You entered an invalid passphrase.\n"
"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
@@ -65,11 +77,11 @@ msgstr ""
"Wolle jo it opnij besykje, trochgean en it berjocht sûnder ûndertekening "
"ferstjoere, of it ferstjoeren fan it berjocht annulearje?"
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+#: kpgp.cpp:343 kpgp.cpp:371
msgid "Send &Unsigned"
msgstr "&Net-ûndertekene ferstjoere"
-#: kpgp.cpp:372
+#: kpgp.cpp:365
msgid ""
"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
"%1\n"
@@ -79,26 +91,26 @@ msgstr ""
"Wolle ko it berjocht sûnder ûndertekening ferstjoere, of it ferstjoeren "
"annulearje?"
-#: kpgp.cpp:390
+#: kpgp.cpp:383
msgid ""
"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending "
+"the message?"
msgstr ""
"%1\n"
"Wolle jo it berjocht dochs fersiferje, litte sa't it is of it ferstjoeren "
"annulearje?"
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+#: kpgp.cpp:390 kpgp.cpp:602
msgid "Send &Encrypted"
msgstr "Fersifere fer&stjoere"
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+#: kpgp.cpp:391 kpgp.cpp:583 kpgp.cpp:603
msgid "Send &Unencrypted"
msgstr "&Net-fersifere ferstjoere"
-#: kpgp.cpp:417
+#: kpgp.cpp:410
msgid ""
"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
"%1\n"
@@ -107,11 +119,11 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Wolle jo it berjocht litte sa't it is, of it ferstjoeren annulearje?"
-#: kpgp.cpp:423
+#: kpgp.cpp:416
msgid "&Send As-Is"
msgstr "Sa &ferstjoere"
-#: kpgp.cpp:434
+#: kpgp.cpp:427
#, c-format
msgid ""
"The following error occurred:\n"
@@ -120,7 +132,7 @@ msgstr ""
"De folgjende fout die him foar:\n"
"%1"
-#: kpgp.cpp:436
+#: kpgp.cpp:429
msgid ""
"This is the error message of %1:\n"
"%2"
@@ -128,32 +140,32 @@ msgstr ""
"Dit is de foutmelding fan %1:\n"
"%2"
-#: kpgp.cpp:581
+#: kpgp.cpp:574
msgid ""
"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
"therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Jo hawwe gjin kaai foar de ûntfanger fan dit berjocht keazen. It berjocht sil "
-"dêrom net fersifere wurde."
+"Jo hawwe gjin kaai foar de ûntfanger fan dit berjocht keazen. It berjocht "
+"sil dêrom net fersifere wurde."
-#: kpgp.cpp:584
+#: kpgp.cpp:577
msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this "
+"message; therefore, the message will not be encrypted."
msgstr ""
-"Jo hawwe gjin kaai foar ien fan de ûntfangers keazen. It berjocht sil dêrom net "
-"fersifere wurde."
+"Jo hawwe gjin kaai foar ien fan de ûntfangers keazen. It berjocht sil dêrom "
+"net fersifere wurde."
-#: kpgp.cpp:600
+#: kpgp.cpp:593
msgid ""
"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
msgstr ""
-"Jo hawwe gjin fersiferingskaai selektearre foar ien fan de adressearden. Dizze "
-"persoan sil net by steat wêze om it berjocht te ûntsiferjen as jo it "
+"Jo hawwe gjin fersiferingskaai selektearre foar ien fan de adressearden. "
+"Dizze persoan sil net by steat wêze om it berjocht te ûntsiferjen as jo it "
"fersiferje."
-#: kpgp.cpp:603
+#: kpgp.cpp:596
msgid ""
"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
@@ -161,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Jo hawwe gjin fersiferingskaaien selektearre foar inkele adressearden. Dizze "
"persoanen sille it berjocht net lêze kinne as jo it fersiferje."
-#: kpgp.cpp:877
+#: kpgp.cpp:857
msgid ""
"This feature is\n"
"still missing"
@@ -169,18 +181,18 @@ msgstr ""
"Dizze funksje\n"
"ûntbrekt foarearst"
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+#: kpgp.cpp:905 kpgp.cpp:940 kpgp.cpp:976
msgid ""
"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
msgstr ""
-"Jo hawwe óf gjin GnuPG/PGP ynstallearre óf derfoar keazen om gjin GnuPG/PGP te "
-"brûken."
+"Jo hawwe óf gjin GnuPG/PGP ynstallearre óf derfoar keazen om gjin GnuPG/PGP "
+"te brûken."
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+#: kpgp.cpp:1191 kpgp.cpp:1255 kpgp.cpp:1281 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
msgid "Encryption Key Selection"
msgstr "Kaaiseleksje foar fersifering"
-#: kpgp.cpp:1215
+#: kpgp.cpp:1195
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -192,7 +204,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selektearje de kaai(en) dy't brûkt wurde moat(te) foar dizze ûntfanger."
-#: kpgp.cpp:1279
+#: kpgp.cpp:1259
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -204,7 +216,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Selektearje de kaai(en) dy't foar de ûntfanger brûkt wurde sille."
-#: kpgp.cpp:1305
+#: kpgp.cpp:1285
msgid ""
"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
"plural in the translation\n"
@@ -233,8 +245,8 @@ msgid ""
"%1;\n"
"these persons will not be able to read the message."
msgstr ""
-"Der koenen gjin publike kaaien fûn wurden dy't oerienkomme mei de "
-"brûkers-id('s)\n"
+"Der koenen gjin publike kaaien fûn wurden dy't oerienkomme mei de brûkers-"
+"id('s)\n"
"%1.\n"
"Dizze minsken sille it berjocht net ûntsiferje kinne"
@@ -266,11 +278,11 @@ msgstr "Ferkeard wachtwurd (passphrase); it ûndertekenjen is mislearre."
#: kpgpbase2.cpp:205
msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the "
+"key rings."
msgstr ""
-"De ûndertekening is mislearre. Kontrolearje asjebleaft jo "
-"PGP-brûkersidentiteit, de PGP-ynstellingen en de kaairingen."
+"De ûndertekening is mislearre. Kontrolearje asjebleaft jo PGP-"
+"brûkersidentiteit, de PGP-ynstellingen en de kaairingen."
#: kpgpbase2.cpp:213
msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
@@ -313,11 +325,11 @@ msgstr "It wachtwurd (passphrase) dat jo ynfierden is ûnjildich."
#: kpgpbase5.cpp:154
msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No "
+"encryption done."
msgstr ""
-"De kaai(en) dêr't jo it berjocht mei fersiferje wolle is (binne) net betroud. "
-"It fersiferjen is annulearre."
+"De kaai(en) dêr't jo it berjocht mei fersiferje wolle is (binne) net "
+"betroud. It fersiferjen is annulearre."
#: kpgpbase5.cpp:157
msgid ""
@@ -366,7 +378,7 @@ msgstr "Undertekening mislearre trochdat jo geheime kaai ûnbrûkber is."
msgid "Error running gpg"
msgstr "Fout by útfieren fan GPG"
-#: kpgpbaseG.cpp:355
+#: kpgpbaseG.cpp:371
msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
msgstr "??? (triem ~/.gnupg/pubring.gpg is net fûn)"
@@ -382,14 +394,19 @@ msgstr ""
"Fier jo OpenPGP-wachtwurd (passphrase) yn foar\n"
"\"%1\":"
+#: kpgpui.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "PGP-warskôging"
+
#: kpgpui.cpp:121
msgid ""
"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
msgstr ""
"Graach kontrolearje oft de fersifering werklik wurket foardat jo it serieus "
-"begjinne te brûken. Tink der ek om dat de taheaksels net troch de "
-"PGP/GPG-module fersifere wurde."
+"begjinne te brûken. Tink der ek om dat de taheaksels net troch de PGP/GPG-"
+"module fersifere wurde."
#: kpgpui.cpp:134
msgid "Encryption Tool"
@@ -423,32 +440,33 @@ msgstr "PGP-ferzje 6.x"
msgid "Do not use any encryption tool"
msgstr "Gjin fersiferingsark brûke"
+#: kpgpui.cpp:155
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: kpgpui.cpp:157
msgid "&Keep passphrase in memory"
msgstr "Wachtwurd (passphrase) yn ûnthâld be&warje"
#: kpgpui.cpp:161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is, sil it wachtwurd fan jo private kaai ûnthâlden "
-"wurde wylst de tapassing iepene is. Jo hoege it wachtwurd dus mar ien kear yn "
-"te foljen.</p> "
-"<p>Betink dat dit in befeiligingsrisiko wêze kin. Als jo jo wurkplak ferlitte "
-"kinne oaren it wachtwurd brûke om ûndertekene berjochten te ferstjoeren en/of "
-"jo fersifere berjochten lêze. Als it programma fêstrint sil yn de oanmakke "
-"core-dump (de ynhâld fan jo ram-ûnthâld opslein yn in triem mei de namme "
-"\"Core\") jo wachtwurd stean.</p> "
+"<qt><p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will "
+"be remembered by the application as long as the application is running. Thus "
+"you will only have to enter the passphrase once.</p><p>Be aware that this "
+"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to "
+"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump "
+"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your "
+"passphrase.</p><p>Note that when using KMail, this setting only applies if "
+"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto "
+"plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>As dizze opsje ynskeakele is, sil it wachtwurd fan jo private kaai "
+"ûnthâlden wurde wylst de tapassing iepene is. Jo hoege it wachtwurd dus mar "
+"ien kear yn te foljen.</p> <p>Betink dat dit in befeiligingsrisiko wêze kin. "
+"Als jo jo wurkplak ferlitte kinne oaren it wachtwurd brûke om ûndertekene "
+"berjochten te ferstjoeren en/of jo fersifere berjochten lêze. Als it "
+"programma fêstrint sil yn de oanmakke core-dump (de ynhâld fan jo ram-"
+"ûnthâld opslein yn in triem mei de namme \"Core\") jo wachtwurd stean.</p> "
"<p>Opmerking: as jo KMail brûke sil dizze ynstelling allinnich fan tapassing "
"wêze as jo gpg-agent net brûke. Dizze ynstelling is ek net fan tapassing op "
"fersifere plugins.</p></qt>"
@@ -459,17 +477,15 @@ msgstr "Altyd foar josels fersifer&je"
#: kpgpui.cpp:179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the message/file will not only be "
+"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will "
+"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a "
+"good idea.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is sil it berjocht/de triem net allinnich "
-"fersifere wurde mei de publike kaai fan de ûntfanger, mar ek mei jo eigen kaai. "
-"Jo kinne dan op in letter momint it berjocht/de triem ûntsiferje. Dit is oer it "
-"generaal in goed idee.</p></qt>"
+"<qt><p>As dizze opsje ynskeakele is sil it berjocht/de triem net allinnich "
+"fersifere wurde mei de publike kaai fan de ûntfanger, mar ek mei jo eigen "
+"kaai. Jo kinne dan op in letter momint it berjocht/de triem ûntsiferje. Dit "
+"is oer it generaal in goed idee.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:188
msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
@@ -477,16 +493,15 @@ msgstr "Fersifere/ûndertekene tekst toane nei it op&stellen"
#: kpgpui.cpp:194
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown "
+"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is "
+"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system "
+"works.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is, dan sil de ûndertekene/fersifere tekst toand "
-"wurde yn in apart finster. Sa kinne jo it earst besjen foardat jo it "
-"ferstjoere. Sa kinne jo neigean oft it fersiferingssysteem goed wurket.</p></qt>"
+"<qt><p>As dizze opsje ynskeakele is, dan sil de ûndertekene/fersifere tekst "
+"toand wurde yn in apart finster. Sa kinne jo it earst besjen foardat jo it "
+"ferstjoere. Sa kinne jo neigean oft it fersiferingssysteem goed wurket.</p></"
+"qt>"
#: kpgpui.cpp:200
msgid "Always show the encryption keys &for approval"
@@ -494,17 +509,16 @@ msgstr "Altyd de kaaien foar &goedkarring sjen litte"
#: kpgpui.cpp:205
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+"<qt><p>When this option is enabled, the application will always show you a "
+"list of public keys from which you can choose the one it will use for "
+"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it "
+"cannot find the right key or if there are several which could be used. </p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>As dizze opsje ynskeakele is sil de tapassing altyd in list mei publike "
-"kaaien toane. Hjirút kinne jo de kaai kieze om mei te fersiferjen. As dizze "
-"opsje útskeakele is, sil de tapassing de list allinnich toane as de goede kaai "
-"net fûn is, of as der meardere kaaien brûkt wurde kinne. </p></qt>"
+"<qt><p>As dizze opsje ynskeakele is sil de tapassing altyd in list mei "
+"publike kaaien toane. Hjirút kinne jo de kaai kieze om mei te fersiferjen. "
+"As dizze opsje útskeakele is, sil de tapassing de list allinnich toane as de "
+"goede kaai net fûn is, of as der meardere kaaien brûkt wurde kinne. </p></qt>"
#: kpgpui.cpp:327
msgid "&Search for:"
@@ -524,13 +538,11 @@ msgstr "Kar ûnthâlde"
#: kpgpui.cpp:354
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>As jo dit karfakje selektearje, dan wurdt jo kar opslein en sille jo net "
-"mear frege wurde.</p></qt>"
+"<qt> <p>As jo dit karfakje selektearje, dan wurdt jo kar opslein en sille jo "
+"net mear frege wurde.</p></qt>"
#: kpgpui.cpp:391
msgid "&Reread Keys"
@@ -629,6 +641,10 @@ msgstr "Seleksje fan OpenPGP-kaai"
msgid "Please select an OpenPGP key to use."
msgstr "Graach de te brûken OpenPGP-kaai selektearje"
+#: kpgpui.cpp:1182
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
msgid "Change..."
msgstr "Oanpasse..."