summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po197
1 files changed, 79 insertions, 118 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 2e34f5bf4ac..fd3efc13250 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-08 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries, Berend Ytsma"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Unbekend"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Jo hawwe in nij standertkomponint útsocht. Wolle jo dy wiziging no "
"bewarje?</qt>"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr "Gjin beskriuwing beskikber"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
"Kies út de list hjirûnder it komponint dat jo standert brûke wolle foar %1."
@@ -74,83 +74,75 @@ msgstr "Komponintenkiezer"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>Iepenje <b>http</b>- en <b>https</b>-URL-adressen</qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "yn in programma basearre op de ynhâld fan it URL-adres"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "yn dizze blêder:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Standertkomponint"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
"Hjir kin jo, jo foarkar ynstelle foar wichtige TDE_komponinten. Ferskillende "
-"TDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in e-post skriuwe "
-"of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's TDE hjirfoar "
-"brûke sil."
+"TDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in e-post "
+"skriuwe of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's TDE "
+"hjirfoar brûke sil."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Komponint beskriuwing"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
"Hjir kine jo in lytse beskriuwing lêze fan de selektearre komponint. Om de "
-"selektearre komponint te feroarjen, klik op de lofterlist. Om it programma te "
-"feroarjen, kies dat hjirûnder."
+"selektearre komponint te feroarjen, klik op de lofterlist. Om it programma "
+"te feroarjen, kies dat hjirûnder."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
@@ -158,135 +150,104 @@ msgstr ""
"ynstelle wolle.</p>\n"
"<p>Yn dit skerm kin jo jo foarkar ynstelle foar wichtige TDE-komponinten. "
"Ferskillende TDE-tapassingen roppe bytiden in terminalfinster oan, wolle in "
-"e-post skriuwe of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's jo "
-"foar dy tsjinsten brûke wolle.</p>\n"
+"e-post skriuwe of wat tekst werjaan. Hjir kinne jo bepale hokker programma's "
+"jo foar dy tsjinsten brûke wolle.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>%t: Adressearre</li> "
-"<li>%s: Underwerp</li> "
-"<li>%c: CC (Karbon Kopy)</li> "
-"<li>%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> "
-"<li>%B: sjabloantekst</li> "
+"<ul><li>%t: Adressearre</li> <li>%s: Underwerp</li> <li>%c: CC (Karbon "
+"Kopy)</li> <li>%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> <li>%B: sjabloantekst</li> "
"<li>%A: taheaksel </li> </ul>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"Druk op dizze knop om jo favorite e-postprogramma te selektearjen. Taljochting: "
-"allinne triemmen mei it skaaimerk 'útfierber' wurde akseptearre."
-"<br>Jo kinne ferskate plakhâlders brûke. Dizzen sille ferfongen wurde troch de "
-"echte wearden as it e-postprogramma oanroppen wurdt: "
-"<ul>"
-"<li>%t: Adressearre</li> "
-"<li>%s: Underwerp</li> "
-"<li>%c: CC (Karbon Kopy)</li> "
-"<li>%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> "
-"<li>%B: sjabloantekst</li> "
-"<li>%A: taheaksel </li> </ul>"
+"Druk op dizze knop om jo favorite e-postprogramma te selektearjen. "
+"Taljochting: allinne triemmen mei it skaaimerk 'útfierber' wurde akseptearre."
+"<br>Jo kinne ferskate plakhâlders brûke. Dizzen sille ferfongen wurde troch "
+"de echte wearden as it e-postprogramma oanroppen wurdt: <ul><li>%t: "
+"Adressearre</li> <li>%s: Underwerp</li> <li>%c: CC (Karbon Kopy)</li> <li>"
+"%b: BCC (Bline Karbon Kopy)</li> <li>%B: sjabloantekst</li> <li>%A: "
+"taheaksel </li> </ul>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Klik hjir om nei it e-postprogramma te blêdzjen."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Yn in terminal útfie&re"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
-"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat it oantsjutte e-postprogramma útfiert "
-"wurdt yn in terminal (bgl. <em>Konsole</em>)."
+"Selektearje dizze opsje as jo wolle dat it oantsjutte e-postprogramma "
+"útfiert wurdt yn in terminal (bgl. <em>Konsole</em>)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Brûk KMail as standert e-postprogramma"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "KMail is it standert e-postprogramma foar it TDE-buroblêd"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Brûk in oar e-postprogramma:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr "Selektearje dizze opsje as jo in oar e-postprogramma brûke wolle."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Brûk in oar &terminalprogramma:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "Konsole as terminalprogramma brûke"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Druk op dizze knop om jo favorite terminalprogramma te selektearjen. Soargje "
"derfoar dat de triem dy jo selektearje útfierber makke moat wêze. De triem "
-"wurdt oars net akseptearre. "
-"<br>Jou omtinken oan it feit dat der programma's binne hokker terminalemulaasje "
-"brûke net wurkje as jo arguminten meijouwe (bygelyks: konsole -ls)."
+"wurdt oars net akseptearre. <br>Jou omtinken oan it feit dat der programma's "
+"binne hokker terminalemulaasje brûke net wurkje as jo arguminten meijouwe "
+"(bygelyks: konsole -ls)."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Klik hjir om nei it terminalprogramma te blêdzjen."