summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fy/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po488
1 files changed, 234 insertions, 254 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po
index 6869b95747e..a3c5a58fcbb 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@@ -17,39 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<nammeleas>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP-ferrin&tiid (minuten:sekonden)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maksimaal oantal resultaten fan in sykopdracht"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Automatysk &nije tsjinners taheakje dy't fûn wurde yn distribúsjepunten fan "
-"CRLs"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Backend-fout: gpgconf ken blykber de yngong foar %1/%2/%3 net"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Backend-fout: gpgconf hat in ferkeard type foar %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Douwe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -96,6 +70,11 @@ msgstr " DN-finster foar oanfreegjen help en ynfrastruktuer"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Sertifikaat-ynformaasje"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Jildich"
@@ -104,6 +83,16 @@ msgstr "Jildich"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Kin brûkt wurde foar ûndertekening"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Kin brûkt wiurde foar fersifering"
@@ -162,15 +151,11 @@ msgstr "Alias"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der die him in fout foar by it opheljen fan it sertifikaat <b>%1</b> "
-"fan it backend </p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der die him in fout foar by it opheljen fan it sertifikaat <b>%1</b> "
+"fan it backend </p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -207,8 +192,8 @@ msgstr "Ekstra ynformaasje oer Kaai"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -309,6 +294,10 @@ msgstr "Werroppe"
msgid "Extend"
msgstr "Utwreidzje"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Falidearje"
@@ -407,14 +396,11 @@ msgstr "Fernijing fan kaaien mislearre"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der die him in fout foar by it opheljen fan de sertifikaten fan it "
-"backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der die him in fout foar by it opheljen fan de sertifikaten fan it "
+"backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -423,18 +409,18 @@ msgstr "Dwaande mei it opheljen fan kaaien..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"It sykresultaat is ûnfolslein.\n"
"It oantal hits is óf oan de lokale side óf oan de tsjinnerside oer it "
"maksimum.\n"
-"Jo kinne besykje de lokale limyt yn te stellen yn it ynstellingenfinster, mar "
-"at ien fan de opjûne tsjinners de resultaten beheint, moatte jo in krektere "
-"sykopdracht opjaan."
+"Jo kinne besykje de lokale limyt yn te stellen yn it ynstellingenfinster, "
+"mar at ien fan de opjûne tsjinners de resultaten beheint, moatte jo in "
+"krektere sykopdracht opjaan."
#: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File"
@@ -442,13 +428,11 @@ msgstr "Selektearje in sertifikaattriem"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der gie wat mis by it downloaden fan it sertifikaat %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der gie wat mis by it downloaden fan it sertifikaat %1:</p><p><b>%2</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -460,13 +444,11 @@ msgstr "Dwaande mei it sertifikaat op te heljen fan de tsjinner..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der gie wat mis by it ymportearjen fan it sertifikaat %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der gie wat mis by it ymportearjen fan it sertifikaat %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -539,9 +521,8 @@ msgstr "Net wizige geheime kaaien:"
#: certmanager.cpp:854
msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>detaillearre resultaten fan it ymportearjen fan %1:</p>"
-"<table>%2</table></qt>"
+"<qt><p>detaillearre resultaten fan it ymportearjen fan %1:</p><table>%2</"
+"table></qt>"
#: certmanager.cpp:857
msgid "Certificate Import Result"
@@ -549,8 +530,8 @@ msgstr "Ymportresultaat sertifikaat"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"It proses GpgSM besocht de CRL-triem te ymportearjen, mar moast foartiids "
"ôfbrekke fanwege in ûnferwachte fout."
@@ -591,8 +572,8 @@ msgstr ""
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"It proses DirMngr besocht de CRL-cache te ymportearjen, mar moast foartiids "
"ôfbrekke fanwege in ûnferwachte fout."
@@ -600,8 +581,8 @@ msgstr ""
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Der die him in fout foar by it ymportearjen fan de CRL-cache. De útfier fan "
@@ -614,13 +595,11 @@ msgstr "De CRL-cache is súksesfol lege."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -636,8 +615,8 @@ msgid ""
"other, non-selected certificates.\n"
"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
msgstr ""
-"Inkele of alle selektearre sertifikaten binne fan útjouwers (CA Sertifikaten) "
-"fan sertifikaten dy't op dit stuit net selektearre binne.\n"
+"Inkele of alle selektearre sertifikaten binne fan útjouwers (CA "
+"Sertifikaten) fan sertifikaten dy't op dit stuit net selektearre binne.\n"
"Troch dizze CA Sertifikaten te wiskjen, wurde ek de sertifikaten wiske dy't "
"troch harren útjûn binne."
@@ -649,10 +628,11 @@ msgstr "CA-sertifikaten wurde wiske"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
-"Wolle jo dit sertifikaat werklik wiskje en de %1 sertifisearre sertifikaten?\n"
+"Wolle jo dit sertifikaat werklik wiskje en de %1 sertifisearre "
+"sertifikaten?\n"
"Wolle jo dizze %n sertifikaten werklik wiskje en de %1 sertifisearre "
"sertifikaten?"
@@ -671,25 +651,19 @@ msgstr "Sertifikaten wiskje"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan dit sertifikaat:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan dit sertifikaat:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -701,13 +675,11 @@ msgstr "Dwaande mei it wiskjen fan kaaien..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der die him in fout foar by it eksportearjen fan it sertifikaat:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der die him in fout foar by it eksportearjen fan it sertifikaat:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -734,19 +706,16 @@ msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
-"Kies de geheime kaai dy't jo eksportearje wolle (<b>"
-"Warskôging: It formaat PKCS#12 is ûnfeilich, it eksportearjen fan geheime "
-"kaaien wurdt ôfret</b>):"
+"Kies de geheime kaai dy't jo eksportearje wolle (<b>Warskôging: It formaat "
+"PKCS#12 is ûnfeilich, it eksportearjen fan geheime kaaien wurdt ôfret</b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Der die him in fout foar by it eksportearjen fan de geheime kaai:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Der die him in fout foar by it eksportearjen fan de geheime kaai:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -767,7 +736,8 @@ msgstr "PKCS#12 kaaibosk (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
"Koe de GnuPG logwerjefte net starte (kwatchgnupg). Kontrolearje a.j.w. jo "
"ynstallaasje."
@@ -776,10 +746,44 @@ msgstr ""
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Kleopatra fout"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<nammeleas>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "LDAP-ferrin&tiid (minuten:sekonden)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Maksimaal oantal resultaten fan in sykopdracht"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr ""
+"Automatysk &nije tsjinners taheakje dy't fûn wurde yn distribúsjepunten fan "
+"CRLs"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Backend-fout: gpgconf ken blykber de yngong foar %1/%2/%3 net"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Backend-fout: gpgconf hat in ferkeard type foar %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "CRL-cache dump:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "Koe it proses gpgsm net starte. Kontrolearje a.j.w. jo ynstallaasje."
@@ -802,80 +806,53 @@ msgstr "Namme fan it sertifikaat om te ymportearjen"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De kryptografyske plugin koe net starten wurde."
-"<br>It Sertifikaatbehear sil no stopje.</qt>"
+"<qt>De kryptografyske plugin koe net starten wurde.<br>It Sertifikaatbehear "
+"sil no stopje.</qt>"
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Sertifikaten"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL's"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Wurkbalke foar it sykjen"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Details"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskriuwing"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Keatling"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Paad"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "Du&mpe"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Ymportearje"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Sertifikaat-ynformaasje"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Assistint foar kaai-oanmeitsjen"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -886,9 +863,9 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Wolkom by de assistint foar kaai-oanmeitsjen.</b>\n"
"<br>\n"
@@ -897,240 +874,243 @@ msgstr ""
"oanmeitsje en der in sertifikaat foar oanfreegje. Jo brûke sertifikaten om "
"berjochten te ûndertekenjen, te fersiferjen en te ûntsiferjen.\n"
"<p>\n"
-"Kaaibosken wurde desintraal oanmakke. Nim kontakt op mei jo systeembehearder as "
-"jo net krekt witte hoe't jo in sertifikaat krije foar jo nije kaai binnen jo "
-"organisaasje."
+"Kaaibosken wurde desintraal oanmakke. Nim kontakt op mei jo systeembehearder "
+"as jo net krekt witte hoe't jo in sertifikaat krije foar jo nije kaai binnen "
+"jo organisaasje."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Kaaiparameters"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
"Op dizze side kinne jo de kryptografyske kaailingte en it type sertifikaat "
"opjaan."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Kryptografyske kaailingte"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "&Kies in kaailingte:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Brûken fan sertifikaten"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Allinnich foar &ûndertekening"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Allinnich foar &fersifering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "Allinnich foar ûndertekening &en fersifering"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Jo persoanlike gegevens"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
"you who is sending a message."
msgstr ""
-"Op dizze side moatte jo inkele persoanlike gegevens opjaan. Dizze wurde yn jo "
-"sertifikaat opslein sadat oare minsken daliks sjen kinne wa't it berjocht "
+"Op dizze side moatte jo inkele persoanlike gegevens opjaan. Dizze wurde yn "
+"jo sertifikaat opslein sadat oare minsken daliks sjen kinne wa't it berjocht "
"ferstjoerd hat."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "Myn adres &ynpasse"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr "Set jo adres yn it adresboek mei de status \"Wa bin ik\" "
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Desintralisearre kaai-oanmak"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Op dizze side kinne jo in kaaibosk op in desintarlisearre wize oanmeitsje.\n"
-"</p> "
-"<p>Jo kinne it sertifikaatfersyk opslaan yn in triem om it later ferstjoere te "
-"kinnen of daliks nei de sertifikaatautoriteit (CA) stjoere. Rieplachtsje jo "
-"helpdesk at jo net wis binne wat jo hjir kieze moatte.</p>"
-"<p>\n"
+"<qt><p>Op dizze side kinne jo in kaaibosk op in desintarlisearre wize "
+"oanmeitsje.\n"
+"</p> <p>Jo kinne it sertifikaatfersyk opslaan yn in triem om it later "
+"ferstjoere te kinnen of daliks nei de sertifikaatautoriteit (CA) stjoere. "
+"Rieplachtsje jo helpdesk at jo net wis binne wat jo hjir kieze moatte.</"
+"p><p>\n"
"At jo jo ynstellingen makke hawwe klikke jo op\n"
-"<em>Kaaibosk en sertifikaatfersyk oanmeitsje</em> om it fersyk ôf te rûnjen.</p>"
-"\n"
+"<em>Kaaibosk en sertifikaatfersyk oanmeitsje</em> om it fersyk ôf te rûnjen."
+"</p>\n"
"<p><b>Opmerking:</b> At jo it daliks per e-mail ferstjoere wolle sil de "
"opsteller fan KMail iepene wurde. Jo kinne fierder ynformaasje oer de CA dêr "
"ynfolje.</p><qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Opsjes foaar sertifikaatoanfraach"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Opslaan yn triem:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Nei CA stjoere as in e-mailberjocht:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "E-mail taheakje nei DN at CA's net wurkje"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Kaaibosk en sertifikaatfersyk oanmeitsje"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Jo sertifikaatfersyk is klear om ferstjoerd te wurden"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"De kaaibosk is oanmakke en lokaal opslein. It byhearrende sertifikaatfersyk is "
-"ree om ferstjoerd te wurden nei de CA (sertifikaatautoriteit). Dy sil in "
-"sertifikaat foar jo oanmeitsje en it weromstjoere nei jo e-mail (útsein at jo "
-"keazen hawwe om it yn in triem op te slaan). Besjoch it toande sertifikaat "
-"hjirûnder.\n"
+"De kaaibosk is oanmakke en lokaal opslein. It byhearrende sertifikaatfersyk "
+"is ree om ferstjoerd te wurden nei de CA (sertifikaatautoriteit). Dy sil in "
+"sertifikaat foar jo oanmeitsje en it weromstjoere nei jo e-mail (útsein at "
+"jo keazen hawwe om it yn in triem op te slaan). Besjoch it toande "
+"sertifikaat hjirûnder.\n"
"<p>\n"
-"At jo gegevens feroarje wiolle, drukke jo op Tebek en kinne jo noch wizigings "
-"oanbringe. At alles goed ynfold is drukke jo op Foltôgje om it kaaipear nei de "
-"CA te ferstjoeren.\n"
+"At jo gegevens feroarje wiolle, drukke jo op Tebek en kinne jo noch "
+"wizigings oanbringe. At alles goed ynfold is drukke jo op Foltôgje om it "
+"kaaipear nei de CA te ferstjoeren.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Kleur- en lettertype-ynstellingen"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Kaaikategoryën"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "&Tekstkleur ynstelle..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "E&tergrûnkleur ynstelle..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Lettert&ype ynstelle..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Trochkrasse"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Standert-uterlik"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Sertifikaten"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL's"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Wurkbalke foar it sykjen"