diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po | 488 |
1 files changed, 234 insertions, 254 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po index 6869b95747e..a3c5a58fcbb 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 20:33+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n" @@ -17,39 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<nammeleas>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-ferrin&tiid (minuten:sekonden)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maksimaal oantal resultaten fan in sykopdracht" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Automatysk &nije tsjinners taheakje dy't fûn wurde yn distribúsjepunten fan " -"CRLs" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Backend-fout: gpgconf ken blykber de yngong foar %1/%2/%3 net" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Backend-fout: gpgconf hat in ferkeard type foar %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Douwe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -96,6 +70,11 @@ msgstr " DN-finster foar oanfreegjen help en ynfrastruktuer" msgid "Kleopatra" msgstr "Kleopatra" +#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Sertifikaat-ynformaasje" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 msgid "Valid" msgstr "Jildich" @@ -104,6 +83,16 @@ msgstr "Jildich" msgid "Can be used for signing" msgstr "Kin brûkt wurde foar ûndertekening" +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138 +msgid "No" +msgstr "" + #: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 msgid "Can be used for encryption" msgstr "Kin brûkt wiurde foar fersifering" @@ -162,15 +151,11 @@ msgstr "Alias" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the " +"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der die him in fout foar by it opheljen fan it sertifikaat <b>%1</b> " -"fan it backend </p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Der die him in fout foar by it opheljen fan it sertifikaat <b>%1</b> " +"fan it backend </p><p><b>%2</b></p></qt>" #: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 msgid "Certificate Listing Failed" @@ -207,8 +192,8 @@ msgstr "Ekstra ynformaasje oer Kaai" #: certificatewizardimpl.cpp:91 msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - " +"required field\n" "*%1 (%2):" msgstr "*%1 (%2):" @@ -309,6 +294,10 @@ msgstr "Werroppe" msgid "Extend" msgstr "Utwreidzje" +#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: certmanager.cpp:306 msgid "Validate" msgstr "Falidearje" @@ -407,14 +396,11 @@ msgstr "Fernijing fan kaaien mislearre" #: certmanager.cpp:532 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der die him in fout foar by it opheljen fan de sertifikaten fan it " -"backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der die him in fout foar by it opheljen fan de sertifikaten fan it " +"backend:</p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:579 msgid "Fetching keys..." @@ -423,18 +409,18 @@ msgstr "Dwaande mei it opheljen fan kaaien..." #: certmanager.cpp:604 msgid "" "The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits " +"has been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if " +"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine " +"your search." msgstr "" "It sykresultaat is ûnfolslein.\n" "It oantal hits is óf oan de lokale side óf oan de tsjinnerside oer it " "maksimum.\n" -"Jo kinne besykje de lokale limyt yn te stellen yn it ynstellingenfinster, mar " -"at ien fan de opjûne tsjinners de resultaten beheint, moatte jo in krektere " -"sykopdracht opjaan." +"Jo kinne besykje de lokale limyt yn te stellen yn it ynstellingenfinster, " +"mar at ien fan de opjûne tsjinners de resultaten beheint, moatte jo in " +"krektere sykopdracht opjaan." #: certmanager.cpp:672 msgid "Select Certificate File" @@ -442,13 +428,11 @@ msgstr "Selektearje in sertifikaattriem" #: certmanager.cpp:705 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</" +"p><p><b>%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der gie wat mis by it downloaden fan it sertifikaat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Der gie wat mis by it downloaden fan it sertifikaat %1:</p><p><b>%2</" +"b></p></qt>" #: certmanager.cpp:711 msgid "Certificate Download Failed" @@ -460,13 +444,11 @@ msgstr "Dwaande mei it sertifikaat op te heljen fan de tsjinner..." #: certmanager.cpp:773 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der gie wat mis by it ymportearjen fan it sertifikaat %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" +"<qt><p>Der gie wat mis by it ymportearjen fan it sertifikaat %1:</p><p><b>" +"%2</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:778 msgid "Certificate Import Failed" @@ -539,9 +521,8 @@ msgstr "Net wizige geheime kaaien:" #: certmanager.cpp:854 msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>detaillearre resultaten fan it ymportearjen fan %1:</p>" -"<table>%2</table></qt>" +"<qt><p>detaillearre resultaten fan it ymportearjen fan %1:</p><table>%2</" +"table></qt>" #: certmanager.cpp:857 msgid "Certificate Import Result" @@ -549,8 +530,8 @@ msgstr "Ymportresultaat sertifikaat" #: certmanager.cpp:876 msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "It proses GpgSM besocht de CRL-triem te ymportearjen, mar moast foartiids " "ôfbrekke fanwege in ûnferwachte fout." @@ -591,8 +572,8 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:993 msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error." msgstr "" "It proses DirMngr besocht de CRL-cache te ymportearjen, mar moast foartiids " "ôfbrekke fanwege in ûnferwachte fout." @@ -600,8 +581,8 @@ msgstr "" #: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from " +"DirMngr was:\n" "%1" msgstr "" "Der die him in fout foar by it ymportearjen fan de CRL-cache. De útfier fan " @@ -614,13 +595,11 @@ msgstr "De CRL-cache is súksesfol lege." #: certmanager.cpp:1003 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" @@ -636,8 +615,8 @@ msgid "" "other, non-selected certificates.\n" "Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." msgstr "" -"Inkele of alle selektearre sertifikaten binne fan útjouwers (CA Sertifikaten) " -"fan sertifikaten dy't op dit stuit net selektearre binne.\n" +"Inkele of alle selektearre sertifikaten binne fan útjouwers (CA " +"Sertifikaten) fan sertifikaten dy't op dit stuit net selektearre binne.\n" "Troch dizze CA Sertifikaten te wiskjen, wurde ek de sertifikaten wiske dy't " "troch harren útjûn binne." @@ -649,10 +628,11 @@ msgstr "CA-sertifikaten wurde wiske" msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates " +"they certified?" msgstr "" -"Wolle jo dit sertifikaat werklik wiskje en de %1 sertifisearre sertifikaten?\n" +"Wolle jo dit sertifikaat werklik wiskje en de %1 sertifisearre " +"sertifikaten?\n" "Wolle jo dizze %n sertifikaten werklik wiskje en de %1 sertifisearre " "sertifikaten?" @@ -671,25 +651,19 @@ msgstr "Sertifikaten wiskje" #: certmanager.cpp:1094 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan dit sertifikaat:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan dit sertifikaat:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1097 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>" +"%1</b><p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der die him in fout foar by it wiskjen fan de sertifikaten:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." @@ -701,13 +675,11 @@ msgstr "Dwaande mei it wiskjen fan kaaien..." #: certmanager.cpp:1206 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>" +"%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der die him in fout foar by it eksportearjen fan it sertifikaat:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der die him in fout foar by it eksportearjen fan it sertifikaat:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" @@ -734,19 +706,16 @@ msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" msgstr "" -"Kies de geheime kaai dy't jo eksportearje wolle (<b>" -"Warskôging: It formaat PKCS#12 is ûnfeilich, it eksportearjen fan geheime " -"kaaien wurdt ôfret</b>):" +"Kies de geheime kaai dy't jo eksportearje wolle (<b>Warskôging: It formaat " +"PKCS#12 is ûnfeilich, it eksportearjen fan geheime kaaien wurdt ôfret</b>):" #: certmanager.cpp:1301 msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</" +"b></p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der die him in fout foar by it eksportearjen fan de geheime kaai:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" +"<qt><p>Der die him in fout foar by it eksportearjen fan de geheime kaai:</" +"p><p><b>%1</b></p></qt>" #: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" @@ -767,7 +736,8 @@ msgstr "PKCS#12 kaaibosk (*.p12)" #: certmanager.cpp:1430 msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation!" msgstr "" "Koe de GnuPG logwerjefte net starte (kwatchgnupg). Kontrolearje a.j.w. jo " "ynstallaasje." @@ -776,10 +746,44 @@ msgstr "" msgid "Kleopatra Error" msgstr "Kleopatra fout" +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<nammeleas>" + +#: conf/configuredialog.cpp:42 +msgid "Configure" +msgstr "" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP-ferrin&tiid (minuten:sekonden)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Maksimaal oantal resultaten fan in sykopdracht" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Automatysk &nije tsjinners taheakje dy't fûn wurde yn distribúsjepunten fan " +"CRLs" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Backend-fout: gpgconf ken blykber de yngong foar %1/%2/%3 net" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Backend-fout: gpgconf hat in ferkeard type foar %1/%2/%3: %4 %5" + #: crlview.cpp:57 msgid "CRL cache dump:" msgstr "CRL-cache dump:" +#: crlview.cpp:66 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: crlview.cpp:111 msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." msgstr "Koe it proses gpgsm net starte. Kontrolearje a.j.w. jo ynstallaasje." @@ -802,80 +806,53 @@ msgstr "Namme fan it sertifikaat om te ymportearjen" #: main.cpp:71 msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will " +"terminate now.</qt>" msgstr "" -"<qt>De kryptografyske plugin koe net starten wurde." -"<br>It Sertifikaatbehear sil no stopje.</qt>" +"<qt>De kryptografyske plugin koe net starten wurde.<br>It Sertifikaatbehear " +"sil no stopje.</qt>" -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Sertifikaten" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL's" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Wurkbalke foar it sykjen" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 +#: certificateinfowidget.ui:45 #, no-c-format msgid "&Details" msgstr "&Details" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 +#: certificateinfowidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beskriuwing" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 +#: certificateinfowidget.ui:105 #, no-c-format msgid "&Chain" msgstr "&Keatling" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 +#: certificateinfowidget.ui:117 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "Paad" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 +#: certificateinfowidget.ui:140 #, no-c-format msgid "Du&mp" msgstr "Du&mpe" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 +#: certificateinfowidget.ui:171 #, no-c-format msgid "&Import to Local" msgstr "&Ymportearje" -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 +#: certificateinfowidget.ui:209 #, no-c-format msgid "Certificate Information" msgstr "Sertifikaat-ynformaasje" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29 #, no-c-format msgid "Key Generation Wizard" msgstr "Assistint foar kaai-oanmeitsjen" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 +#: certificatewizard.ui:40 #, no-c-format msgid "" "<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" @@ -886,9 +863,9 @@ msgid "" "sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " "send to you in encrypted form.\n" "<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact " +"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your " +"new key in your organization." msgstr "" "<b>Wolkom by de assistint foar kaai-oanmeitsjen.</b>\n" "<br>\n" @@ -897,240 +874,243 @@ msgstr "" "oanmeitsje en der in sertifikaat foar oanfreegje. Jo brûke sertifikaten om " "berjochten te ûndertekenjen, te fersiferjen en te ûntsiferjen.\n" "<p>\n" -"Kaaibosken wurde desintraal oanmakke. Nim kontakt op mei jo systeembehearder as " -"jo net krekt witte hoe't jo in sertifikaat krije foar jo nije kaai binnen jo " -"organisaasje." +"Kaaibosken wurde desintraal oanmakke. Nim kontakt op mei jo systeembehearder " +"as jo net krekt witte hoe't jo in sertifikaat krije foar jo nije kaai binnen " +"jo organisaasje." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 +#: certificatewizard.ui:72 #, no-c-format msgid "Key Parameters" msgstr "Kaaiparameters" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 +#: certificatewizard.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type " +"of certificate to create." msgstr "" "Op dizze side kinne jo de kryptografyske kaailingte en it type sertifikaat " "opjaan." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 +#: certificatewizard.ui:111 #, no-c-format msgid "Cryptographic Key Length" msgstr "Kryptografyske kaailingte" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 +#: certificatewizard.ui:122 #, no-c-format msgid "Choose &key length:" msgstr "&Kies in kaailingte:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 +#: certificatewizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Certificate Usage" msgstr "Brûken fan sertifikaten" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 +#: certificatewizard.ui:168 #, no-c-format msgid "For &signing only" msgstr "Allinnich foar &ûndertekening" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 +#: certificatewizard.ui:176 #, no-c-format msgid "For &encrypting only" msgstr "Allinnich foar &fersifering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 +#: certificatewizard.ui:184 #, no-c-format msgid "For signing &and encrypting" msgstr "Allinnich foar ûndertekening &en fersifering" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 +#: certificatewizard.ui:216 #, no-c-format msgid "Your Personal Data" msgstr "Jo persoanlike gegevens" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 +#: certificatewizard.ui:227 #, no-c-format msgid "" "On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " "certificate and that will help other people to determine that it is actually " "you who is sending a message." msgstr "" -"Op dizze side moatte jo inkele persoanlike gegevens opjaan. Dizze wurde yn jo " -"sertifikaat opslein sadat oare minsken daliks sjen kinne wa't it berjocht " +"Op dizze side moatte jo inkele persoanlike gegevens opjaan. Dizze wurde yn " +"jo sertifikaat opslein sadat oare minsken daliks sjen kinne wa't it berjocht " "ferstjoerd hat." -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 +#: certificatewizard.ui:255 #, no-c-format msgid "&Insert My Address" msgstr "Myn adres &ynpasse" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 +#: certificatewizard.ui:258 #, no-c-format msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information " +"in the address book" msgstr "Set jo adres yn it adresboek mei de status \"Wa bin ik\" " -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 +#: certificatewizard.ui:304 #, no-c-format msgid "Decentralized Key Generation" msgstr "Desintralisearre kaai-oanmak" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 +#: certificatewizard.ui:315 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later " "transmission or \n" "send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n" "Once you are done with your settings, click \n" "<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " "key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" "<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the " +"CA\n" "there.</p><qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Op dizze side kinne jo in kaaibosk op in desintarlisearre wize oanmeitsje.\n" -"</p> " -"<p>Jo kinne it sertifikaatfersyk opslaan yn in triem om it later ferstjoere te " -"kinnen of daliks nei de sertifikaatautoriteit (CA) stjoere. Rieplachtsje jo " -"helpdesk at jo net wis binne wat jo hjir kieze moatte.</p>" -"<p>\n" +"<qt><p>Op dizze side kinne jo in kaaibosk op in desintarlisearre wize " +"oanmeitsje.\n" +"</p> <p>Jo kinne it sertifikaatfersyk opslaan yn in triem om it later " +"ferstjoere te kinnen of daliks nei de sertifikaatautoriteit (CA) stjoere. " +"Rieplachtsje jo helpdesk at jo net wis binne wat jo hjir kieze moatte.</" +"p><p>\n" "At jo jo ynstellingen makke hawwe klikke jo op\n" -"<em>Kaaibosk en sertifikaatfersyk oanmeitsje</em> om it fersyk ôf te rûnjen.</p>" -"\n" +"<em>Kaaibosk en sertifikaatfersyk oanmeitsje</em> om it fersyk ôf te rûnjen." +"</p>\n" "<p><b>Opmerking:</b> At jo it daliks per e-mail ferstjoere wolle sil de " "opsteller fan KMail iepene wurde. Jo kinne fierder ynformaasje oer de CA dêr " "ynfolje.</p><qt>" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 +#: certificatewizard.ui:359 #, no-c-format msgid "Certificate Request Options" msgstr "Opsjes foaar sertifikaatoanfraach" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 +#: certificatewizard.ui:381 #, no-c-format msgid "&Store in a file:" msgstr "&Opslaan yn triem:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 +#: certificatewizard.ui:389 #, no-c-format msgid "Send to CA as an &email message:" msgstr "Nei CA stjoere as in e-mailberjocht:" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 +#: certificatewizard.ui:405 #, no-c-format msgid "Add email to DN in request for broken CAs" msgstr "E-mail taheakje nei DN at CA's net wurkje" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 +#: certificatewizard.ui:421 #, no-c-format msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" msgstr "&Kaaibosk en sertifikaatfersyk oanmeitsje" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 +#: certificatewizard.ui:465 #, no-c-format msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" msgstr "Jo sertifikaatfersyk is klear om ferstjoerd te wurden" -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 +#: certificatewizard.ui:482 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification " +"authority) which will generate a certificate for you and send it back via " +"email (unless you have selected storage in a file). Please review the " +"certificate details shown below.\n" "<p>\n" "If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " "press Finish to send the certificate request to the CA.\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"De kaaibosk is oanmakke en lokaal opslein. It byhearrende sertifikaatfersyk is " -"ree om ferstjoerd te wurden nei de CA (sertifikaatautoriteit). Dy sil in " -"sertifikaat foar jo oanmeitsje en it weromstjoere nei jo e-mail (útsein at jo " -"keazen hawwe om it yn in triem op te slaan). Besjoch it toande sertifikaat " -"hjirûnder.\n" +"De kaaibosk is oanmakke en lokaal opslein. It byhearrende sertifikaatfersyk " +"is ree om ferstjoerd te wurden nei de CA (sertifikaatautoriteit). Dy sil in " +"sertifikaat foar jo oanmeitsje en it weromstjoere nei jo e-mail (útsein at " +"jo keazen hawwe om it yn in triem op te slaan). Besjoch it toande " +"sertifikaat hjirûnder.\n" "<p>\n" -"At jo gegevens feroarje wiolle, drukke jo op Tebek en kinne jo noch wizigings " -"oanbringe. At alles goed ynfold is drukke jo op Foltôgje om it kaaipear nei de " -"CA te ferstjoeren.\n" +"At jo gegevens feroarje wiolle, drukke jo op Tebek en kinne jo noch " +"wizigings oanbringe. At alles goed ynfold is drukke jo op Foltôgje om it " +"kaaipear nei de CA te ferstjoeren.\n" "</qt>" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16 #, no-c-format msgid "Color & Font Configuration" msgstr "Kleur- en lettertype-ynstellingen" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25 #, no-c-format msgid "Key Categories" msgstr "Kaaikategoryën" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Set &Text Color..." msgstr "&Tekstkleur ynstelle..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65 #, no-c-format msgid "Set &Background Color..." msgstr "E&tergrûnkleur ynstelle..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Set F&ont..." msgstr "Lettert&ype ynstelle..." -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Italic" +msgstr "" + +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98 #, no-c-format msgid "Bold" msgstr "Fet" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109 #, no-c-format msgid "Strikeout" msgstr "Trochkrasse" -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 +#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137 #, no-c-format msgid "Default Appearance" msgstr "Standert-uterlik" + +#: kleopatraui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "File" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "View" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Sertifikaten" + +#: kleopatraui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL's" + +#: kleopatraui.rc:42 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kleopatraui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Wurkbalke foar it sykjen" |