diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fy')
-rw-r--r-- | tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po | 213 |
1 files changed, 111 insertions, 102 deletions
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po index 0f84bd403d0..de202aa4ec9 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/filetypes.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-01 16:44+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andries Annema, Berend Ytsma" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,39 +43,42 @@ msgstr "Lit triem sjen yn apart skerm" #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" -"Hjir kinne jo ynstelle wat de triembehearder dwaan sil at jo op in triem klikke " -"dy't ta dizze groep heart. Konqueror kin dizze triem sjen litte yn in ynbêde " -"werjouwer of in aparte tapassing starte. Jo kinne dizze ynstelling oanpasse " -"foar in beskaat triemtype ûnder de flap \"Ynbêding\" yn de triemtype " -"ynstelling." +"Hjir kinne jo ynstelle wat de triembehearder dwaan sil at jo op in triem " +"klikke dy't ta dizze groep heart. Konqueror kin dizze triem sjen litte yn in " +"ynbêde werjouwer of in aparte tapassing starte. Jo kinne dizze ynstelling " +"oanpasse foar in beskaat triemtype ûnder de flap \"Ynbêding\" yn de " +"triemtype ynstelling." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" -"Dizze knop lit it byldkaike sjen dat oerien komt mei it selektearre triemtype. " -"Klik derop om in oar byldkaike te kiezen." +"Dizze knop lit it byldkaike sjen dat oerien komt mei it selektearre " +"triemtype. Klik derop om in oar byldkaike te kiezen." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" msgstr "Triemnammepatroanen." #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" -"Dit fak befettet in list mei patroanen dy't brûkt wurde kinne om triemmen fan " -"it selektearre type te identifisearjen. Bygelyks, it patroan *.txt is ferbûn " -"mei it triemtype 'tekst/plain'; alle triemmen dy't einigje op '.txt' wurde " -"lykas teksttriemmen werkend." +"Dit fak befettet in list mei patroanen dy't brûkt wurde kinne om triemmen " +"fan it selektearre type te identifisearjen. Bygelyks, it patroan *.txt is " +"ferbûn mei it triemtype 'tekst/plain'; alle triemmen dy't einigje op '.txt' " +"wurde lykas teksttriemmen werkend." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -85,6 +88,10 @@ msgstr "Taheakje..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Heakje in nij patroan ta foar it selektearre triemtype." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Smyt it selektearre triemnammepatroan fuort." @@ -96,12 +103,12 @@ msgstr "Beskriuwing" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" "Jo kinne hjir in koarte omskriuwing ynfolje foar triemmen fan it selektearre " -"type (bgl. 'Teksttriem'). Dizze omskriuwing wurdt brûkt troch programma's lykas " -"Konqueror by it werjaan fan de ynhâld fan mappen." +"type (bgl. 'Teksttriem'). Dizze omskriuwing wurdt brûkt troch programma's " +"lykas Konqueror by it werjaan fan de ynhâld fan mappen." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -113,17 +120,18 @@ msgstr "Freegje at it ek wat is om op skiif te bewarjen" #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Hjir kinne jo ynstelle wat de triembehearder dwaan sil at jo op in triem fan " -"dit type klikke. Konqueror kin dizze triem sjen litte yn in ynbêde werjouwer of " -"in aparte tapassing starte. At jo de opsje \"Ynstelling fan groep brûke\" " -"aktivearje, dan sil Konqueror de ynstellings fan de groep wêr ta dit triemtype " -"heart brûke. Bygelyks de groep 'byld' at it aktuele triemtype 'byld/png' is." +"dit type klikke. Konqueror kin dizze triem sjen litte yn in ynbêde werjouwer " +"of in aparte tapassing starte. At jo de opsje \"Ynstelling fan groep brûke\" " +"aktivearje, dan sil Konqueror de ynstellings fan de groep wêr ta dit " +"triemtype heart brûke. Bygelyks de groep 'byld' at it aktuele triemtype " +"'byld/png' is." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -142,46 +150,42 @@ msgid "Extension:" msgstr "Taheaksel:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" -"<h1>Triemkeppelingen</h1> Yn dizze module kinne jo fêstlizze hokker tapassings " -"keppele wurde oan in beskaat triemtype. Triemtypen wurde ek wol MIME-typen " -"neamt (MIME is in letterwurd dat stiet foar \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> In triemkeppeling bestiet út it neikommende: " -"<ul> " -"<li>Foarskriften foar it fêststellen fan it type triem, bygelyks it " -"triemnammepatroan *.kwd, wat betsjut 'alle triemmen mei nammen dy't einigje op " -".kwd', wurdt keppele oan it MIME-type \"x-kword\";</li> " -"<li>In koarte beskriuwing fan it triemtype. Bygelyks, de beskriuwing fan it " -"triemtype \"x-kword\" is 'KWord-dokumint'.</li> " -"<li>In byldkaike dat brûkt wurdt foar it werjaan fan triemmen fan in beskaat " -"triemtype. Sa kinne jo yn bygelyks in Konqueror-finster, makliker werkenne " -"hokfoar type in beskaat triem is.</li> " -"<li>In list mei tapassings dy't brûkt wurde kinne om triemmen fan dit type te " -"iepenjen. At jo mear dan ien tapassing brûke wolle kinne, dan kin de list iepen " -"wurde nei prioriteit. </li> " -"<li>Guon triemtypen binne gjin triemnammepatroanen nedich. Yn dizze gefallen " -"kin TDE it triemtype bepale troch nei de ynhâld fan it triem te sjen." +"<h1>Triemkeppelingen</h1> Yn dizze module kinne jo fêstlizze hokker " +"tapassings keppele wurde oan in beskaat triemtype. Triemtypen wurde ek wol " +"MIME-typen neamt (MIME is in letterwurd dat stiet foar \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> In triemkeppeling bestiet út it neikommende: " +"<ul> <li>Foarskriften foar it fêststellen fan it type triem, bygelyks it " +"triemnammepatroan *.kwd, wat betsjut 'alle triemmen mei nammen dy't einigje " +"op .kwd', wurdt keppele oan it MIME-type \"x-kword\";</li> <li>In koarte " +"beskriuwing fan it triemtype. Bygelyks, de beskriuwing fan it triemtype \"x-" +"kword\" is 'KWord-dokumint'.</li> <li>In byldkaike dat brûkt wurdt foar it " +"werjaan fan triemmen fan in beskaat triemtype. Sa kinne jo yn bygelyks in " +"Konqueror-finster, makliker werkenne hokfoar type in beskaat triem is.</li> " +"<li>In list mei tapassings dy't brûkt wurde kinne om triemmen fan dit type " +"te iepenjen. At jo mear dan ien tapassing brûke wolle kinne, dan kin de list " +"iepen wurde nei prioriteit. </li> <li>Guon triemtypen binne gjin " +"triemnammepatroanen nedich. Yn dizze gefallen kin TDE it triemtype bepale " +"troch nei de ynhâld fan it triem te sjen." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -192,8 +196,8 @@ msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" -"Fier in diel fan in triemnammepatroan yn. Allinnich triemtypen dy't oerienkomme " -"mei dit patroan ferskine dan yn de list." +"Fier in diel fan in triemnammepatroan yn. Allinnich triemtypen dy't " +"oerienkomme mei dit patroan ferskine dan yn de list." #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" @@ -201,20 +205,24 @@ msgstr "Bekende typen" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Hjir sjogge jo in list fan de triemtypen dy't op jo systeem bekend binne. Klik " -"op it '+' teken om in kategory út te wreidzjen, of op it '-' teken om dizze wer " -"op te tearen. Klik op de namme fan it triemtype (bgl. 'html' foar " +"Hjir sjogge jo in list fan de triemtypen dy't op jo systeem bekend binne. " +"Klik op it '+' teken om in kategory út te wreidzjen, of op it '-' teken om " +"dizze wer op te tearen. Klik op de namme fan it triemtype (bgl. 'html' foar " "HTML-triemmen) om jo foarkar oangeande dat triemtype yn te stellen." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Klik hjirre om in nij triemtype ta te heakjen" +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Klik hjirre om it selektearre triemtype fuort te smiten." @@ -275,17 +283,17 @@ msgstr "Tsjinsten foar dit triemtype" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" "Dit is in list mei tapassings dy't ferbûn binne mei it selekteare triemtype. " "Dizze list wurdt sjen litten yn Konqueror's ferbânmenu's wannear't jo kieze " "foar \"Iepenje mei...\". At der mear dan ien tapassing ferbûn is mei dit " -"triemtype, dan is de list oardere op prioriteit, wêrby de boppenste tapassing " -"yn de list as earste keazen wurdt om de triem mei te iepenjen." +"triemtype, dan is de list oardere op prioriteit, wêrby de boppenste " +"tapassing yn de list as earste keazen wurdt om de triem mei te iepenjen." #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -297,9 +305,10 @@ msgid "" msgstr "" "Dit is in list mei tsjinsten dy't ferbûn binne mei it selekteare triemtype. " "Dizze list wurdt sjen litten yn Konqueror's ferbânmenu's wannear't jo kieze " -"foar \"Printallyk sjen litte mei...\". At der mear dan ien tapassing ferbûn is " -"mei dit triemtype, dan is de list oardere op prioriteit, wêrby de boppenste " -"tapassing yn de list as earste keazen wurdt om de triem mei te iepenjen." +"foar \"Printallyk sjen litte mei...\". At der mear dan ien tapassing ferbûn " +"is mei dit triemtype, dan is de list oardere op prioriteit, wêrby de " +"boppenste tapassing yn de list as earste keazen wurdt om de triem mei te " +"iepenjen." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -378,25 +387,25 @@ msgstr "De tsjinst <b>%1</b> kin net fuortsmiten wurde." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." -msgstr "" -"De tsjinst wurdt hjir werjûn om't dizze ferbûn is mei it <b>%1</b> " -"(%2) triemtype. Triemmen fan type <b>%3</b> (%4) binne per definysje ek fan " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " "type <b>%5</b>." +msgstr "" +"De tsjinst wurdt hjir werjûn om't dizze ferbûn is mei it <b>%1</b> (%2) " +"triemtype. Triemmen fan type <b>%3</b> (%4) binne per definysje ek fan type " +"<b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" "Selektearje it <b>%1</b> triemtype of smyt de tsjinst út de list fuort of " "ferpleats de tsjinst nei ûnderen om har net as standert te brûken." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "" "Wolle jo de tsjinst fuortsmite út it <b>%1</b> triemtype of út it <b>%2</b> " "triemtype?" |