diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/kdeaddons/ktimemon.po | 328 |
1 files changed, 328 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-ga/messages/kdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..3a88f70ad3b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/kdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,328 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeaddons/ktimemon.po\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" +"Language-Team: ga <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Ginearálta" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "Ráta Samplála" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Scálú" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "&Uathoibríoch" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Malartú Leathanach:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Babhtáil:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Athrú comhthéacs:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "D&athanna" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Eithne:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Úsáideoir:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Deas:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Úsáidte:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Maoláin:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "I dTaisce:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "LAP" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Cuimhne" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Babhtáil" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Babhtáil:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Cúlra:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Idirghníomhú" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Teagmhais Luiche" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Cnaipe clé:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Cnaipe sa lár:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Cnaipe deas:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Neamhaird tugtha air" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Roghchlár Aníos" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Tosaíonn" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Ní féidir comhad '%1' a oscailt. Seo í an diagóisic:\n" +"%2.\n" +"Tá gá leis an gcomhad seo chun úsáid reatha chuimhne a dhéanamh amach.\n" +"An bhfuil córas comhad 'proc' agat nach ngéilleann sé do chaighdeán Linux?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Ní féidir comhad '%1' a oscailt. Seo í an diagóisic:\n" +"%2.\n" +"Tá gá leis an gcomhad seo chun faisnéis reatha an chórais a dhéanamh amach. An " +"bhfuil córas comhad 'proc' agat nach ngéilleann sé do chaighdeán Linux?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Ní féidir leabharlann 'kstat' a thúsú. Úsáidtear an leabharlann seo chun eolas " +"faoin eithne a rochtain. Seo í an diagnóisic:\n" +"%1.\n" +"An bhfuil tú ag rith Solaris i ndáiríre? Téigh i dteagmháil leis an " +"gcothaitheoir ag mueller@kde.org agus bainfidh sé triail as an fhadhb a " +"réiteach." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Ní féidir comhad cuimhne '%1' a léamh.\n" +"Seo í an diagóisic: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Dealraíonn sé go n-úsáideann comhad cuimhne '%1' formáid difriúil ná an ceann a " +"rabhthas ag súil léi.\n" +"Seans nach bhfuil an leagan den chóras comhad `proc' atá agat comhoiriúnach " +"leis na leaganacha a dtacaítear leo. Téigh i dteagmháil leis an bhforbróir ag " +"http://bugs.kde.org/ agus bainfidh sé triail as an fhadhb seo a réiteach." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Ní féidir comhad úsáide córais '%1' a léamh.\n" +"Seo í an diagóisic: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"lap: %1% díomhaoin\n" +"cuimhne: %2 MB %3% saor\n" +"babhtáil: %4 MB %5% saor" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon le haghaidh KDE\n" +"Cothaithe ag Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n" +"Scríofa ag M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Bunaithe ar timemon le H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Monatóir Córais" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Barraí Cothrománacha" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Sainroghanna..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Fuarthas aschur diagnóiseach ón mhacordú:\n" +"\n" + +#~ msgid "Wait:" +#~ msgstr "Fan:" + +#~ msgid "Memory/Swapping" +#~ msgstr "Cuimhne/Babhtáil" + +#~ msgid "CPU/Paging" +#~ msgstr "LAP/Malartú Leathanach" + +#~ msgid "Swap/Background" +#~ msgstr "Babhtáil/Cúlra" |