diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/kdebase/khelpcenter.po | 615 |
1 files changed, 0 insertions, 615 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-ga/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index e48972205aa..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,615 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Irish -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" -"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL le taispeáint" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Lárionad Cabhrach KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Lárionad Cabhrach KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 1999-2003, Forbróirí KHelpCenter" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "An Chéad Údar" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Doiciméadú Ginearálta" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Béarla" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Cumraíocht na gClónna" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Clómhéideanna" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "C&lómhéid is lú:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Cló &caighdeánach:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Cló &aonleithid:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Cló S&erif:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Cló s&ans serif:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Cló &Iodálach:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "Cló &ornáidíocht:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Ionchódú" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "&Ionchódú réamhshocraithe:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Úsáid Ionchódú Teanga" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "&Coigeartú na clómhéide:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "De Réir Ábhair" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "In Ord Aibítre" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Taisce á atógáil..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Taisce á atógáil... críochnaithe." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Ní féidir an iontráil roghnaithe gluaise a thaispeáint: ní féidir comhad " -"'glossary.html.in' a oscailt!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Féach freisin: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Gluais KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "" - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Leathanach Baile ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Suímh an Chláir" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Iontráil URL an chláir CGI htsearch" - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Innéacsóir:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "" - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "bunachar sonraí htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "" - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "De réir catagóir" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Athraigh Fillteán an Innéacs" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Fillteán an innéacs:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Tógáil Innéacsanna Cuardaigh" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Logchomhad cruthaithe innéacs:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "D'éirigh le cruthú an innéacs." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Sonraí <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Sonraí >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Tógáil Innéacs Cuardaigh" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Tógáil Innéacs" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Scóip Chuardaigh" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Athraigh..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Níl fillteán <b>%1</b> ann; ní féidir an t-innéacs a chruthú.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Ar iarraidh" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Cáipéis '%1' (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Gan chineál cáipéise." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "" - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Theip ar thógáil an innéacs." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Ní féidir ordú '%1' a thosú." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Cáipéis le hinnéacsú" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Comhadlann innéacs" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Tógálaí Innéacs KHelpCenter" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 2003, Forbróirí KHelpCenter" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Logchomhad Earráidí Cuardaigh" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Innéacs á Ullmhú" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Réidh" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Leathanach Roimhe" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Téigh go dtí an leathanach sa cháipéis roimh an ceann seo" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "An Chéad Leathanach Eile" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Téigh go dtí an chéad leathanach eile sa cháipéis" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Clár Ábhair" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Clár ábhair" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Téigh ar ais go dtí an clár ábhair" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Toradh Cuardaigh Is &Déanaí" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Tógáil Innéacs Cuardaigh..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Taispeáin an Logchomhad Earráidí Cuardaigh" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Cumraigh na gClónna..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Méadaigh an Cló" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Laghdaigh an Cló" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Glan an cuardach" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Cuardaigh" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Roghanna Cuardaigh" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "G&luais" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Leathanach Tosaithe" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Ní féidir clár cuardaigh a rith." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "" -"Níl innéacs cuardaigh ann fós. Ar mhaith leat an t-innéacs a chruthú anois?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Cruthaigh" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ná Cruthaigh" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Téigh" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Cluaisín nascleantóra atá infheicthe faoi láthair" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Earráid: Níor sonraíodh cineál na cáipéise." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "" - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "" - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "" - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Torthaí Cuardaigh le haghaidh '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Torthaí Cuardaigh" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Earráid agus ordú cuardaigh '%1' á rith." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Níor sonraíodh ordú cuardaigh nó URL." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Earráid: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "agus" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "nó" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Modh:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "&Uasmhéid Torthaí:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "Roghnú &scóipe:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Scóip" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Tógáil &Innéacs Cuardaigh..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Saincheaptha" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Gach Rud" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Neamhní" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "anaithnid" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Cuir do Dheasc faoi Smacht!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Lárionad Cabhrach" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Fáilte go Timpeallacht Deisce KDE" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Cad é Timpeallacht Deisce KDE?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Conas Dul i dTeagmháil le Tionscadal KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Conas Tacú le Tionscadal KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Naisc Úsáideacha" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Doiciméadú Ginearálta" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Leabhrán Eolais KDE d'úsáideoirí" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Ceisteanna coitianta" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Feidhmchláir Bhunúsacha" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Lárionad Rialaithe KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Bainisteoir comhad agus Brabhsálaí Konqueror" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Cóipeáil Seoladh an Naisc" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Innéacs" - -#~ msgid "HTML Search" -#~ msgstr "Cuardach HTML" - -#~ msgid "Create Search &Index..." -#~ msgstr "Cruthaigh &Innéacs Cuardaigh..." |