summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po158
1 files changed, 158 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..6e6fc475f4a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ga/messages/kdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,158 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdetoys/kmoon.po\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
+"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
+"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Táscaire Chruth na Gealaí do KDE"
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Cumraigh..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Eolas faoi Tháscaire Chruth na Gealaí"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Le Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Feidhmchláirín déanta ag M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Cód Gealaí le Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Grafaicí Gealaí le Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Athraigh Amharc"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Uillinn fhéachana:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Is féidir é seo a úsáid chun an ghealach a chasadh go dtí\n"
+"an uillinn cheart don áit ina bhfuil tú.\n"
+"\n"
+"Tá sé (beagnach) dodhéanta an uillinn seo a ríomh ó\n"
+"shonraí ar bith an chórais, agus mar sin tig leat an tslí\n"
+"ina dtaispeánfar an ghealach a chumrú anseo.\n"
+"Is é 0 an réamhshocrú, ach is beag seans go bhfeicfeá\n"
+"an ghealach ag an uillinn sin."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Bog go dtí an Leathchruinne Theas"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Bog go dtí an Leathchruinne Thuaidh"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Díchumasaigh Mascadh"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Cumasaigh Mascadh"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"An ghealach mar a thaispeánfadh KMoon í\n"
+"de réir do shocruithe reatha agus ama."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Gealach Lán"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Gealach Úr"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr inné)\n"
+"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr arú inné)\n"
+"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr %n lá ó shin)\n"
+"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr %n lá ó shin)\n"
+"Gealach Dheirceach ag Líonadh (Gealach Úr %n lá ó shin)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "An Chéad Cheathrú"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"Gealach Scothlán ag Líonadh (Gealach Úr amárach)\n"
+"Gealach Scothlán ag Líonadh (Gealach Úr arú amárach)\n"
+"Gealach Scothlán ag Líonadh (%n lá roimh an Ghealach Nua)\n"
+"Gealach Scothlán ag Líonadh (%n lá roimh an Ghealach Nua)\n"
+"Gealach Scothlán ag Líonadh (%n lá roimh an Ghealach Nua)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (Gealach Úr inné)\n"
+"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (Gealach Úr arú inné)\n"
+"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (%n lá ón Ghealach Nua)\n"
+"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (%n lá ón Ghealach Nua)\n"
+"Gealach Scothlán ag Dul ar gCúl (%n lá ón Ghealach Nua)"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "An Ceathrú Deireanach"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (Gealach Úr amárach)\n"
+"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (Gealach Úr arú amárach)\n"
+"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (%n lá roimh an Ghealach Nua)\n"
+"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (%n lá roimh an Ghealach Nua)\n"
+"Gealach Dheirceach ag Dul ar gCúl (%n lá roimh an Ghealach Nua)"