diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po | 400 |
1 files changed, 200 insertions, 200 deletions
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po index d7db8bb5378..a4d9e7630cf 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,198 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Saincheaptha" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "Slán i gcás teipe" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (roimhe seo)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Ní bailí é an cineál seisiúin sábháilte '%1' a thuilleadh.\n" -"Roghnaigh ceann nua, le do thoil, nó úsáidfear an cineál réamhshocraithe." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Rabhadh: ní seisiún slán é seo" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "L&ogáil isteach" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Roghchlár" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "Cineál &Seisiúin" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Modh Fíordheimhnithe" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Cianlogáil Isteach" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Theip ar logáil isteach." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Ní féidir comhad téama %1 a oscailt" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Ní féidir comhad téama %1 a pharsáil" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Teanga" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Cineál Seisiúin" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Roghchlár" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Dínasc" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Múch" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "Cuir ar fionraí" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Atosaigh" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Roghnóir XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Fáilte go %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Ainm úsáideora:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Focal Faire:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Logáil isteach" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Cúlra maisiúil deisce le haghaidh tdm" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Ainm an chomhaid cumraíochta" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Logáil Isteach &Logánta" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Roghchlár Óstríomhaire XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Óstainm" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Óstríomhaire:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "C&uir Leis" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "G&lac Leis" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Athnuaigh" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<anaithnid>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Óstríomhaire anaithnid %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Údarú an fhorúsáideora de dhíth." @@ -513,6 +321,51 @@ msgstr "" msgid "Changing authentication token" msgstr "" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "Logáil Isteach &Logánta" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Roghchlár Óstríomhaire XDMCP" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Óstainm" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "Óstríomhaire:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "C&uir Leis" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "G&lac Leis" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Athnuaigh" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Roghchlár" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<anaithnid>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Óstríomhaire anaithnid %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -549,6 +402,79 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "Logáil isteach X ar %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Cúlra maisiúil deisce le haghaidh tdm" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Ainm an chomhaid cumraíochta" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ní féidir consól a oscailt" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Saincheaptha" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "Slán i gcás teipe" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (roimhe seo)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Ní bailí é an cineál seisiúin sábháilte '%1' a thuilleadh.\n" +"Roghnaigh ceann nua, le do thoil, nó úsáidfear an cineál réamhshocraithe." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Rabhadh: ní seisiún slán é seo" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "L&ogáil isteach" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "Cineál &Seisiúin" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Modh Fíordheimhnithe" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "&Cianlogáil Isteach" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Theip ar logáil isteach." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Ai&strigh Úsáideoir" @@ -575,16 +501,90 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Ní féidir consól a oscailt" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Teanga" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Cineál Seisiúin" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Roghchlár" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Dínasc" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Múch" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "Cuir ar fionraí" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Atosaigh" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Roghnóir XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Fáilte go %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Ainm úsáideora:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Focal Faire:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Logáil isteach" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ní féidir comhad téama %1 a oscailt" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Ní féidir comhad téama %1 a pharsáil" + #~ msgid "&Ping" #~ msgstr "&Ping" |