summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdebase/kaccess.po415
1 files changed, 415 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..76ad2b28ba5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,415 @@
+# translation of kaccess.po to Galician
+# Galician translation of kaccess.
+# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
+#
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org
+#
+# First Version: 2000-09-25 21:38+0200
+#
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
+# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
+# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:48+0100\n"
+"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Maiúsculas está bloqueada e está agora activa para todas as seguintes "
+"pulsacións das teclas."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "A tecla Maiúsculas está agora activa."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "A tecla Maiúsculas está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Ctrl foi bloqueada e está agora activa para todas as seguintes "
+"pulsacións."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "A tecla Ctrl está agora activa."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "A tecla Ctrl está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Alt foi bloqueada e está agora activa para todas as seguintes "
+"pulsacións."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "A tecla Alt está agora activa."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "A tecla Alt está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Win foi bloqueada e está agora activa para todas as seguintes "
+"pulsacións."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "A tecla Win está agora activa."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "A tecla Win está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Meta foi bloqueada e está agora activa para todas as seguintes "
+"pulsacións."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "A tecla Meta está agora activa."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "A tecla Meta está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Super foi bloqueada e está agora activa para o resto das entradas por "
+"teclado."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "A tecla Super está agora activa."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "A tecla Super está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Hyper foi bloqueada e está agora activa para o resto das entradas por "
+"teclado."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "A tecla Hyper está agora activa."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "A tecla Hyper está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"A tecla Alt Gr foi bloqueada e está agora activa para o resto das entradas por "
+"teclado."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "A tecla Alt Gr está agora activa."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "A tecla Alt Gr está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "A tecla Bloq Num ven de activarse."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "A tecla Bloq Num está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "A tecla Bloq Maiús ven de ser activada."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "A tecla Bloq Maiús está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "A tecla Bloq Despl ven de ser activada."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "A tecla Bloq Despl está agora inactiva."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hiper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "Cando se empregue un &xesto:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Trocar as Opcións sen Preguntar"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Amosar este Diálogo de Confirmación"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Desactivar tódalas características e xestos AccessX"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Teclas pegañentas"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Teclas lentas"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Bloqueo de teclas"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Rato mediante teclado"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\" e \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\", \"%2\" e \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\", \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Quere realmente activar \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Quere realmente desactivar \"%1\" e desactivar \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e desactivar \"%2\" e \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e desactivar \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e \"%2\" e desactivar \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Quere realmente activar \"%1\" e \"%2\" e desactivar \"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Quere realmente activar \"%1\", \"%2\" e \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Quere realmente activar \"%1\", \"%2\" e \"%3\" e desactivar \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Quere realmente activar \"%1\", \"%2\", \"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Unha aplicación solicitou trocar esta opción."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Premeu a tecla Maiús durante 8 segundos ou unha aplicación solicitou cambiar "
+"esta opción."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Premeu a tecla Maiús 5 veces consecutivas ou unha aplicación solicitou cambiar "
+"esta opción."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr "Premeu %1 ou unha aplicación solicitou trocar esta opción."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Unha aplicación solicitou trocar estas opcións, ou empregou unha combinación de "
+"varios xestos de teclado."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Unha aplicación solicitou cambiar estas opcións."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Esta opcións de AccessX precísanse para algúns usuarios con impedementos de "
+"mobilidade e poden configurarse no Centro de Control de KDE. Tamén pode "
+"activalas ou desactivalas con xestos de teclado estandarizados.\n"
+"\n"
+"Se non as precisa, pode escoller \"Desactivar tódalas características e xestos "
+"AccessX\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Habilitáronse as teclas lentas. Dende agora, precisa premer cada tecla durante "
+"un determinado tempo antes de que se acepte."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Deshabilitáronse as teclas lentas."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Habilitouse o autobloqueo de teclas. Dende agora, cada tecla bloquearase "
+"durante certo intervalo de tempo despois de que se empregue."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Deshabilitouse o bloqueo de teclas."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Habilitáronse as teclas pegañentas. Dende agora en adiante as teclas "
+"modificadoras ficarán activas aínda despois de soltalas."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Deshabilitáronse as teclas pegañentas."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Habiltouse o rato por teclado. Dende agora, pode empregar o teclado numérico "
+"para ser quen de controla-lo rato."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Habilitouse o rato por teclado."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Ferramenta de Accesibilidade de KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Xabi García"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "xabigf@gmx.net"