summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmkded.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmkded.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmkded.po139
1 files changed, 0 insertions, 139 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index c8723291eff..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,139 +0,0 @@
-# translation of kcmkded.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2003.
-# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-11 17:03+0200\n"
-"Last-Translator: Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Xestor de Servicios de KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Xestor de Servicios</h1>"
-"<p>Este módulo permítelle ter unha vista xeral de tódolos engadidos do Demo de "
-"KDE, tamén chamados Servicios de KDE. En xeral, hai dous tipos de servicio:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Os que se invocan no inicio</li> "
-"<li>Servicios iniciados segundo a demanda</li></ul>"
-"<p>Estes derradeiros só se listan por conveniencia. Os servicios de inicio pode "
-"iniciarse e pararse. No modo Administrador, pode tamén decidir qué servicios "
-"deberían cargarse no inicio.</p> "
-"<p><b> Empregue isto con coidado. Algúns servicios son vitais para KDE. Non "
-"desactive ningún servicio se non coñece a súa finalidade.</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Executando"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Non está a executarse"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Cargar Servicios Segundo a Demanda"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"Ésta é unha lista dos servicios de KDE dispoñibles, que se iniciarán segundo a "
-"demanda. Están só listados por conveniencia, xa que non pode manipular estes "
-"servicios."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Servicio"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Servicios de Inicio"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"Isto amosa tódolos servicios de KDE que poden cargarse no inicio de KDE. Os "
-"servicios activados invocaranse no vindeiro inicio. Teña coidado coa "
-"desactivación de servicios descoñecidos."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Empregar"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Imposébel contactar con KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Imposíbel inicia-lo servicio."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Imposible para-lo servicio."
-
-#~ msgid "Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Demo de Alarma"
-
-#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
-#~ msgstr "Monitores das axendas de KOrganizer/KAlarm"