diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po | 410 |
1 files changed, 0 insertions, 410 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index 43717d4bdbf..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,410 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Galician -# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Javier Garaloces <javier@garaloces.com>, 2003. -# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004. -# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:26+0100\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" -"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "Sistema de F&ax:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "&Servidor de fax(se hai algún):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Dispositivo de &Fax/Modem:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Porto de Modem Estándar" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Porto Serie #%1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Outro" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Convertindo ficheiros de entrada a PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Enviando o fax a %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Enviando a Fax usando: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Enviando fax a %1..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Saltando %1" - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Filtrando %1" - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Rexistro do Fax" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Rexistro do Fax" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Rexistro da ferramenta de Fax KDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "No se pode abrir o ficheiro para escribir." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Alta (204x196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Baixa (204x98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Carta" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Resolución:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "Tamaño do &Papel:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "&Compañía:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "N&úmero:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Remprazar prefixo internacionar '+' con:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Javier Garaloces" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "javier@garaloces.com" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Unha pequena utilidade para ser usada con KDEPrint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Número de teléfono onde enviar o Fax" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Enviar o Fax imediatamente" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Sair logo de enviar" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Ficheiro a enviar por Fax (engadido á lista de ficheiros)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFax" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Parámetros de Filtrado" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Tipo MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Comando:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&x" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Comando" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Engadir filtro" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Modificar filtro" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Eliminar filtro" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Mover o filtro cara arriba" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Mover o filtro cara abaixo" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Parámetros valeiros." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Persoal" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Preferéncias persoais" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Configuración da páxina" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Configuración da Páxina" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Selección do Sistema de Fax" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filtros" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Configuración dos Filtros" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Número de Fax" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Entradas:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Editar Libreta de Direccións" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "Non se atopa ningún número de Fax na sua libreta de direccións." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Mover cara arriba" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Mover cara abaixo" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "F&icheiros:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Empresa" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Engadir número de fax" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Engadir número de fax dende o caderno de enderezos" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Borrar número de fax" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Comentário:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "Pla&n:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "No Momento Especificado" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Enviar Folla de &Portada" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "As&unto:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Procesando..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Enviar ó Fax" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Engadir Ficheiro..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "E&liminar Ficheiro" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "En&viar Fax" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "A&bortar" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "Libreta de &Direccións" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "V&er o Rexistro" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "&Ver o Ficheiro" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "&Novo Destinatario de Fax..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Ningún arquivo para enviar por Fax" - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Ningún número de Fax especificado." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Imposible iniciar o proceso do Fax." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Imposible deter o proceso do Fax." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Imposible recuperar %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Erro de Fax: Ver mensaxe de Rexistro para mais información." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Introduza as propiedades do destinatario do fax." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "N&úmero:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "&Empresa:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Número de fax non válido." |