summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po410
1 files changed, 0 insertions, 410 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po
deleted file mode 100644
index 43717d4bdbf..00000000000
--- a/tde-i18n-gl/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,410 +0,0 @@
-# translation of tdeprintfax.po to Galician
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Javier Garaloces <javier@garaloces.com>, 2003.
-# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
-# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:26+0100\n"
-"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "Sistema de F&ax:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Co&mando:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "&Servidor de fax(se hai algún):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Dispositivo de &Fax/Modem:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Porto de Modem Estándar"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Porto Serie #%1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "Convertindo ficheiros de entrada a PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Enviando o fax a %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Enviando a Fax usando: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Enviando fax a %1..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Saltando %1"
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Filtrando %1"
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Rexistro do Fax"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Rexistro do Fax"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "Rexistro da ferramenta de Fax KDEPrint"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "No se pode abrir o ficheiro para escribir."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Alta (204x196 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Baixa (204x98 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Resolución:"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "Tamaño do &Papel:"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "&Compañía:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "N&úmero:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Remprazar prefixo internacionar '+' con:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Javier Garaloces"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "javier@garaloces.com"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Unha pequena utilidade para ser usada con KDEPrint."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Número de teléfono onde enviar o Fax"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Enviar o Fax imediatamente"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Sair logo de enviar"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Ficheiro a enviar por Fax (engadido á lista de ficheiros)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFax"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Parámetros de Filtrado"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Tipo MIME:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Fa&x"
-
-#: conffilters.cpp:42
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Tipo MIME"
-
-#: conffilters.cpp:43
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: conffilters.cpp:65
-msgid "Add filter"
-msgstr "Engadir filtro"
-
-#: conffilters.cpp:66
-msgid "Modify filter"
-msgstr "Modificar filtro"
-
-#: conffilters.cpp:67
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Eliminar filtro"
-
-#: conffilters.cpp:68
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Mover o filtro cara arriba"
-
-#: conffilters.cpp:69
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Mover o filtro cara abaixo"
-
-#: conffilters.cpp:133
-msgid "Empty parameters."
-msgstr "Parámetros valeiros."
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoal"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal Settings"
-msgstr "Preferéncias persoais"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page setup"
-msgstr "Configuración da páxina"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Configuración da Páxina"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Selección do Sistema de Fax"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Configuración dos Filtros"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Número de Fax"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Entradas:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "&Editar Libreta de Direccións"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "Non se atopa ningún número de Fax na sua libreta de direccións."
-
-#: tdeprintfax.cpp:74
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover cara arriba"
-
-#: tdeprintfax.cpp:79
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover cara abaixo"
-
-#: tdeprintfax.cpp:82
-msgid "F&iles:"
-msgstr "F&icheiros:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:89
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Empresa"
-
-#: tdeprintfax.cpp:96
-msgid "Add fax number"
-msgstr "Engadir número de fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:100
-msgid "Add fax number from addressbook"
-msgstr "Engadir número de fax dende o caderno de enderezos"
-
-#: tdeprintfax.cpp:104
-msgid "Remove fax number"
-msgstr "Borrar número de fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:107
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Comentário:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:118
-msgid "Sched&ule:"
-msgstr "Pla&n:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:120
-msgid "Now"
-msgstr "Agora"
-
-#: tdeprintfax.cpp:121
-msgid "At Specified Time"
-msgstr "No Momento Especificado"
-
-#: tdeprintfax.cpp:128
-msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "Enviar Folla de &Portada"
-
-#: tdeprintfax.cpp:131
-msgid "Su&bject:"
-msgstr "As&unto:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
-msgid "Processing..."
-msgstr "Procesando..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
-msgid "Idle"
-msgstr "Inactivo"
-
-#: tdeprintfax.cpp:177
-msgid "Send to Fax"
-msgstr "Enviar ó Fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:191
-msgid "&Add File..."
-msgstr "&Engadir Ficheiro..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:192
-msgid "&Remove File"
-msgstr "E&liminar Ficheiro"
-
-#: tdeprintfax.cpp:193
-msgid "&Send Fax"
-msgstr "En&viar Fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:194
-msgid "A&bort"
-msgstr "A&bortar"
-
-#: tdeprintfax.cpp:195
-msgid "A&ddress Book"
-msgstr "Libreta de &Direccións"
-
-#: tdeprintfax.cpp:196
-msgid "V&iew Log"
-msgstr "V&er o Rexistro"
-
-#: tdeprintfax.cpp:197
-msgid "Vi&ew File"
-msgstr "&Ver o Ficheiro"
-
-#: tdeprintfax.cpp:198
-msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "&Novo Destinatario de Fax..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:245
-msgid "No file to fax."
-msgstr "Ningún arquivo para enviar por Fax"
-
-#: tdeprintfax.cpp:247
-msgid "No fax number specified."
-msgstr "Ningún número de Fax especificado."
-
-#: tdeprintfax.cpp:255
-msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "Imposible iniciar o proceso do Fax."
-
-#: tdeprintfax.cpp:261
-msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "Imposible deter o proceso do Fax."
-
-#: tdeprintfax.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "Imposible recuperar %1."
-
-#: tdeprintfax.cpp:409
-msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "Erro de Fax: Ver mensaxe de Rexistro para mais información."
-
-#: tdeprintfax.cpp:564
-msgid "Enter recipient fax properties."
-msgstr "Introduza as propiedades do destinatario do fax."
-
-#: tdeprintfax.cpp:565
-msgid "&Number:"
-msgstr "N&úmero:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:566
-msgid "N&ame:"
-msgstr "N&ome:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:567
-msgid "&Enterprise:"
-msgstr "&Empresa:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:593
-msgid "Invalid fax number."
-msgstr "Número de fax non válido."